Russian Homepage Translation: Difference between revisions

From Librivox wiki
Jump to navigationJump to search
 
(5 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 681: Line 681:
|-  
|-  
| 1. a book coordinator posts a book in the New Projects Launch Pad Section.  
| 1. a book coordinator posts a book in the New Projects Launch Pad Section.  
| TRANSLATE HERE
| 1. координатор постит книгу в секции форума "New Projects Launch Pad Section".


|-
|-
| 2. a meta coordinator claims the project and moves the thread to the appropriate forum.  
| 2. a meta coordinator claims the project and moves the thread to the appropriate forum.  
| TRANSLATE HERE
| 2. координатор метаданных объявляет о проекте и переносит тему в подходящий раздел форума.


|-
|-
| 3. volunteers “claim” chapters to read.  
| 3. volunteers “claim” chapters to read.  
| 3. волонтёр „резервирует” разделы для чтения
| 3. волонтёр „резервирует” разделы для чтенияб.


|-
|-
| 4. the readers record their chapters in digital format.  
| 4. the readers record their chapters in digital format.  
| 4. чтецы записывают свои разделы в цифровом формате
| 4. чтецы записывают свои разделы в цифровом формате.


|-
|-
Line 705: Line 705:
|-  
|-  
| 7. we check the files for technical problems in the Listeners Wanted section.  
| 7. we check the files for technical problems in the Listeners Wanted section.  
| 7. мы проверяем файлы на наличие технических изъянов в разделе „Необходимы слушатели”
| 7. мы проверяем файлы на наличие технических изъянов в разделе „Необходимые слушатели” ("Listeners Wanted")


|-
|-
Line 769: Line 769:
|-
|-
| All the reading projects are organized on the LibriVox '''Forum''' - you can read posts as a “Guest,” but if you want to participate, just register. Then you can post messages, ask questions, introduce yourself, volunteer, and so on.  
| All the reading projects are organized on the LibriVox '''Forum''' - you can read posts as a “Guest,” but if you want to participate, just register. Then you can post messages, ask questions, introduce yourself, volunteer, and so on.  
| TRANSLATE HERE
| Все проекты организовываются на нашем '''Форуме''' - вы можете читать посты как '''Гость''', однако если Вы хотите принять участие в нашем проекте, вам следует зарегистрироваться. После чего вы можете постить, задавать вопросы, представляться другим членам проекта, помогать и т.д.


|-
|-
| Most readers use a microphone plugged into their computer, record with a free program called Audacity, edit out their mistakes and send their files through the Internet (easy instructions and easy uploaders available).  
| Most readers use a microphone plugged into their computer, record with a free program called Audacity, edit out their mistakes and send their files through the Internet (easy instructions and easy uploaders available).  
| TRANSLATE HERE
| Большинство чтецов для записи используют подключенный к их компьютеру микрофон, бесплатную программу для записи '''Audacity'''; после записи исправляют свои ошибки и выкладывают свои файлы посредством Интернета (доступны несложные инструкции и простая система выкладывания файлов).


|-
|-
| There aren’t any auditions or quizzes.  
| There aren’t any auditions or quizzes.  
| TRANSLATE HERE
| Для того, чтобы стать участником не требуется проходить никаких испытаний.


|-
|-
| Everyone is welcome!  
| Everyone is welcome!  
| TRANSLATE HERE
| Мы рады всем!


|-  
|-  
Line 787: Line 787:
|-
|-
| Volunteer for texts that you enjoy. Don’t volunteer out of duty, volunteer for the pleasure of reading a particular thing aloud to the world. Your pleasure will add a special quality to the recording and will increase the chances that you’ll read more!  
| Volunteer for texts that you enjoy. Don’t volunteer out of duty, volunteer for the pleasure of reading a particular thing aloud to the world. Your pleasure will add a special quality to the recording and will increase the chances that you’ll read more!  
| TRANSLATE HERE
| Записывай тексты, которые тебе по душе. Не стоит записывать, только лишь из чувства долга, делай это с удовольствием - читай для всего мира. Если запись доставляет тебе удовольствие, то это почувствует слушатель и ты, вероятней всего, будешь читать еще и еще.


|-
|-
| Read the text before you record it - it helps to know what you’re reading. If you’re a wonderfully expressive reader who conveys the text well, you’ll also convey your confusion whenever you’re lost. Some folks will read over a page, record it, pause the recorder or save (safer), read over the next page, record that one, and so on. Suit yourself.  
| Read the text before you record it - it helps to know what you’re reading. If you’re a wonderfully expressive reader who conveys the text well, you’ll also convey your confusion whenever you’re lost. Some folks will read over a page, record it, pause the recorder or save (safer), read over the next page, record that one, and so on. Suit yourself.  
| TRANSLATE HERE
| Прочти текст перед записью. Если ты будешь читать с выражением, то слушатель поймет, если ты потеряешь текст. Некоторые предпочитают сначала пробежаться глазами по тексту страницы, и затем лишь записывают ее, потом на паузу и сохраняют. Далее со следующей страницей делают тоже самой и т.д. Выбирай способ, который подходит именно тебе.


|-  
|-  
| Allow pauses between sentences and paragraphs; take your time. Let your listener visualize.  
| Allow pauses between sentences and paragraphs; take your time. Let your listener visualize.  
| TRANSLATE HERE
| Делай паузы между предложениями и абзацами; дай слушателям представить в их воображении услышанное.


|-  
|-  
| Most readers need to e-n-u-n-c-i-a-t-e … every syllable, every letter sound. A relaxed steady pace helps you to form the full sounds of the words. But if you’re one of the exceptions, who naturally hyper-enunciates, then relax into a conversational style, as if the reader is there with you.  
| Most readers need to e-n-u-n-c-i-a-t-e … every syllable, every letter sound. A relaxed steady pace helps you to form the full sounds of the words. But if you’re one of the exceptions, who naturally hyper-enunciates, then relax into a conversational style, as if the reader is there with you.  
| TRANSLATE HERE
| Большинству чтецов требуется от-чет-ли-во произносить каждый слог, каждый звук. Расслабленный, спокойный темп поможет тебе создать полную звуковую картину слова. Однако, если ты относишься к типу людей с врожденной дикцией, то ничего особого тебе делать не надо - просто представь, что слушатель сидит прямо перед тобой, и ты с ним беседуешь.


|-  
|-  
| Try for a steady volume level by speaking up, as if your listener is sitting across a table from you, and keeping a steady distance from your mic (not closer, farther, closer). Or if you naturally speak through walls, find the sweet spot in relation to your mic.  
| Try for a steady volume level by speaking up, as if your listener is sitting across a table from you, and keeping a steady distance from your mic (not closer, farther, closer). Or if you naturally speak through walls, find the sweet spot in relation to your mic.  
| TRANSLATE HERE
| Попробуй говорить с естественной громкостью так, как будто бы слушатель сидит за столом с тобой, а также держи микрофон на одинаковом расстоянии ото рта (не отдаляйся и не приближайся). А если ты от природы обладаешь тихим голосом, то найди необходимое расстояние от микрофона.


|-  
|-  
| Modulate your voice — give it life! But don’t over-modulate your voice — give it truth! Here’s a tip: Read from the beginning of the story, and when you reach the end, immediately record the first page or so again. Chances are, you’ll begin a bit stiff and self-conscious, but you’ll soon lose yourself in the story and become more naturally animated. By the end, you’re nicely warmed up, and if you record the beginning again right now, it won’t sound at all stiff or self-conscious.  
| Modulate your voice — give it life! But don’t over-modulate your voice — give it truth! Here’s a tip: Read from the beginning of the story, and when you reach the end, immediately record the first page or so again. Chances are, you’ll begin a bit stiff and self-conscious, but you’ll soon lose yourself in the story and become more naturally animated. By the end, you’re nicely warmed up, and if you record the beginning again right now, it won’t sound at all stiff or self-conscious.  
| TRANSLATE HERE
| Играй своим голосом - оживляй его! Но не переусердствуй, пусть это выглядит естественно. Небольшой совет: когда заканчиваешь работу, сразу же перезаписывай первую её страницу. Так как, когда ты только начинаешь читать ты, скорей всего, будешь делать это немного неуклюже и неуверенно. К концу чтения же, ты растворяешься в тексте, и, если ты перезапишешь начало, то оно точно не будет звучать неуверенно и неуклюже.


|-
|-
| Test first - make sure you’re not too close or too far from the microphone. Every time you record, say a couple sentences and check how it sounds.  
| Test first - make sure you’re not too close or too far from the microphone. Every time you record, say a couple sentences and check how it sounds.  
| TRANSLATE HERE
| Первым делом проверь: не сидишь ли ты слишком далеко или слишком близко от микрофона. Перед каждой записью делай проверку микрофона: запиши пару предложений и прослушай их.


|-  
|-  
| Put your microphone at an angle to your mouth, so your breath doesn’t hit the mic full on (making p-p-p-plosives).  
| Put your microphone at an angle to your mouth, so your breath doesn’t hit the mic full on (making p-p-p-plosives).  
| TRANSLATE HERE
| Располагай свой микрофон под углом ко рту, чтобы твое дыхание не попадало в него (создавая звуки рвущихся снарядов).


|-
|-
| Turn off your phone, and shut your door — enjoy!  
| Turn off your phone, and shut your door — enjoy!  
| TRANSLATE HERE
| Выключи телефон, закрой дверь - и наслаждайся!


|-
|-

Latest revision as of 19:40, 19 May 2010

> Back to Homepage Translation page.

(August 2007's update)


Russian Translation of the Librivox site

This page shall be our worksheet for the various subpages of the librivox homepage.


TO BE TRANSLATED TRANSLATION
Pages translated into Russian

We are on the way to translate important parts of our website to several languages. Please understand that this is work-intensive and difficult to keep the translated pages as current as the original version. Moreover, it is unavoidable that links from the translated websites mostly point to English pages.

Переведённые на русский язык страницы

Мы находимся на этапе перевода наиболее важных частей нашего Веб-сайта на несколько языков. Поймите, пожалуйста, что поддержание переведённых страниц, с тем чтобы они соответствовали текущей версии оригинала - это трудоёмкое дело, требующее огромных усилий. Кроме того, неизбежным является то, что в бо́льшей части ссылок указаны страницы на английском языке.

acoustical liberation of books in the public domain озвучка книг, являющихся общественным достоянием


Frontpage

http://www.librivox.org/

TO BE TRANSLATED TRANSLATION
Listen
Listen Слушать
LibriVox provides free audiobooks from the public domain. There are several options for listening. The first step is to get the mp3 or ogg files into your own computer: „LibriVox” предлагает бесплатно аудиокниги, находящиеся в общественном доступе. Есть несколько возможностей их прослушать. Первая – это скачать на жёсткий диск компьютера mp3- или ogg-файл.
LibriVox's catalog Каталог „LibriVox”
Podcast Подкасты „LibriVox”
Read
Read Читать
Would you like to record chapters of books in the public domain? It's easy to volunteer. All you need is a computer, some free recording software, and your own voice. Не хотели бы записать разделы книг, находящихся в общественном доступе? Стать волонтёром - просто. Всё, что для этого нужно, – компьютер, бесплатная программа для записи и Ваш собственный голос.
Volunteer Стать волонтёром
Visit the forums Посетить форум
Centered Info:
Librivox volunteers record chapters of books in the public domain and publish the audiofiles on the internet.Our goal is to record all the books in the public domain. Волонтеры записывают главы из книг, являющихся общественным достоянием, и публикуют аудиофайлы в интернете. Наша цель - озвучить все книги, являющиеся общественным достоянием.
Homepage's sidebar
LibriVox free audiobooks
LibiVox: free audiobooks „LibriVox”: бесплатные аудиокниги
LibriVox volunteers record chapters of books in the public domain and release the audio files back onto the net. Our goal is to make all public domain books available as free audio books. Волонтеры записывают главы из книг, являющихся общественным достоянием, и публикуют аудиофайлы в интернете. Наша цель - озвучить все книги, являющиеся общественным достоянием.
More information Подробнее
FAQ ЧаВо
Contact Связаться с нами
LibriVox Links
LibriVox Links Ссылки „LibriVox”
Our catalogue Наш каталог
How to listen Как послушать
How to volunteer Как стать волонтёром
LibriVox forums Форум „LibriVox”
LibriVox wiki LibriVox вики
LibriVox Feeds
LibriVox Feeds RSS-канал „LibriVox”
LibriVox Books Podcast книжный подкаст Librivox
LibriVox community Podcast подкаст сообщества LibriVox
New Releases Podcast подкаст релизов LibriVox
New Releases Feed подписка на релизы
Latest News Feed подписка на новости
External Links
External Links Внешние ссылки
Other projects Другие проекты
Footer
Hosting generously provided by Project Gutenberg

LibriVox is proudly powered by WordPress Entries (RSS) and Comments (RSS)

Hosting generously provided by Project Gutenberg

LibriVox is proudly powered by WordPress Entries (RSS) and Comments (RSS)

Public Domain

TO BE TRANSLATED TRANSLATION
Copyright, Public Domain and LibriVox
Copyright gives an individual or corporation exclusive rights on a text, for a limited period of time. This means no one else can reproduce the text or make derivative works (such as audio recordings) while the copyright is in force. Copyrights are granted for a limited time, and eventually they expire, and the text enters the “public domain.” Meaning anyone can use that text however they wish. Авторские права на определенное время дают индивидуальные или коллективные исключительные права на текст. Это значит, что никто иной не может копировать текст или создавать производные от него работы, такие как аудиозаписи, к примеру, до тех пор пока авторские права в силе.
LibriVox records only texts that are in the public domain (in the USA – see below for why), and all our recordings are public domain (definitely in the USA, and maybe in your country as well, see below). This means anyone can use all our recordings however they wish (even to sell them). LibriVox делает аудиозаписи с книг, которые находятся в общественном достоянии (в США - смотри ниже). Все записи находятся в общественном пользовании. Это значит, что их можно использовать в любых целях, включая продажу.
In addition, book summaries, CD cover art, and any other material that goes into our catalog with the audio recordings are in the public domain. В дополнение, книжные резюме, CD-обложки и любые другие материалы, поступающие в наш каталог вместе с аудиозаписями находятся в общественном пользовании.
More information
More information Подробнее
Practicalities Применение на Практике
Copyright and Public Domain in the USA Авторские Права и Категория Общественного Достояния в США
What can other people do with LibriVox Recordings Как можно использовать аудиозаписи LibriVox
Why We Use the Laws of the USA Почему Мы Придерживаемся Законодательства США
Other Resources Другие Источники
Practicalities
The practical implications of our copyright policies are: Практическое применение нашей политики авторских прав:
if you record for LibriVox, all your recordings will be donated to the public domain если Вы делаете записи для LibriVox, то все что Вы записываете переходит в общественное пользование
you may do whatever you like with our recordings - you don’t need permission Вы можете делать, все что угодно с нашими записями и Вам на это не требуется никакого разрешения с нашей стороны
in general, we can only record texts published before 1923 в основном, мы имеем право записывать только тексты, изданные до 1923
we cannot record texts that are still under copyright in the USA, but public domain in another country мы не можем записывать тексты, находящиеся под законом об авторских правах в США, даже если в другой стране они уже находятся в общественном пользовании
all our recordings are public domain in the USA, but not necessarily in other countries все наши записи являются общественным достоянием в США, но они могут не являться им в других странах
if you are outside the USA, we recommend that you check the copyright status of the work in your country before downloading our recording of it если Вы находитесь за пределами США, советуем Вам проверить статус авторских прав работы, которую Вы хотите скачать, в Вашей стране
Copyright and Public Domain (in the USA)
Under US law (under which LibriVox operates), public domain includes all works published before 1923. A work published after 1923 is probably not in the public domain and we probably cannot record it. If a work is published before 1923, then we can record it. Согласно закону США (которого мы придерживаемся), под категорию общественного достояния попадают все работы, изданные до 1923г. Работа, опубликованная после 1923г., ВЕРОЯТНО не является общественным достоянием, и мы, если это так, не можем записывать её. Если же работа опубликована до 1923г., то мы имеем право её записывать.
Note also, that a translation is considered a new work, and its copyright status is determined by the year of publication of the translation, not the original work. Заметьте, что перевод текста представляется как новая работа, и статус её авторских прав определяется годом публикации перевода, а не источника.
Theoretically new works should come into the public domain every year (this is what happens in other countries), however in the United States, a number of copyright laws have been passed extending the copyright term. See the wikipedia article for more info. Теоретически новые работы должны попадать в общественное достояние каждый год (так происходит в остальных странах), однако в США принимается ряд законов, расширяющих временные границы действия авторских прав. Подробнее об этом смотри статью в Википедии.
For a detailed flowchart of determining public domain, see: copyright flowchart (from law firm, Bromberg & Sunstein). Детальную схему, объясняющую категорию общественного достояния, смотри: схема авторских прав (составлена юридической фирмой "Bromberg & Sunstein").
And for more information, resources, and links see the LibriVox wiki. Для получения более подробной информации, источников и ссылок смотри LibriVox вики.
What Can Other People Do with LibriVox Recordings
LibriVox recordings are in the public domain, which means people can do anything they like with them. Mostly this just means people can listen to them for free. But it also means they can: sell them (for instance on ebay), broadcast them, put them in commercials, play them at political rallies, chop them up, remix them, make music recordings of them. The recordings are free, and there is no need to credit LibriVox, although of course we much prefer if you do credit us (with a link to our site). Записи от LibriVox являются общественным достоянием, что означает, что люди могут использовать их для любых целей. В основном это значит, что их можно скачивать и слушать бесплатно. Но также значит, что можно делать с ними следующие вещи: продавать (к примеру на Ebay), передавать в эфир, использовать в рекламе, использовать в предвыборной кампании, с помощью специальных программ делать нарезки, миксовать, создавать музыкальные произведения. Записи свободны и нет необходимости указывать, что они взяты с LibriVox, хотя, конечно, мы всё же предпочитаем, чтобы Вы указывали источник (желательно с ссылкой на наш сайт).
Here are some other examples of what people might do (and would have the right to do) with our recordings (and, if your record for us, your recordings): Здесь приведены примеры того, как можно было бы использовать наши записи (а если Вы сделали запись для нас, то и Ваши)
make CDs of Romance of Rubber sold as a fundraiser for a charity you don’t like; делать CD с записями "Romance of Rubber" ("Романтика Резины") для сбора средств на благотворительность, которая Вам не нравится;
put Origin of the Species as background atmosphere for a pornographic film; вставлять запись "Происхождения видов" Ч.Дарвина как фон для порнографического фильма;
sample Fables for the Frivolous in a violent rap song; делать сэмплы с "Fables for the Frivolous" ("Басен для легкомысленных") в жестокой рэп-композиции;
use the summary of Frankenstein to promote a major motion picture. использовать сокращение "Франкенштейна" для продвижения крупного фильма.
Although these examples are far-fetched, they are all acceptable uses of public domain materials. So be aware of what you are doing when you free your recordings and text into the public domain. You really have to let go! Хотя эти примеры надуманы, они все не противоречат условиям использования материалов из общественного достояния. Вот что может произойти с вашими записями, если вы передадите их в общественное достояние. Вам действительно надо это сделать !
Why We Use the Laws of the USA
LibriVox is an international project, with volunteer readers and listeners from all over the world, and we record and make available texts in many languages. Copyright laws differ from country to country, and a work that is in the public domain in one country is not necessarily public domain in another. Our dependence on US law is a matter of practicalities and the legal suggestions we have received from various people. The main reasons that we must use US laws include: LibriVox - это интернациональный проект, включающий в себя чтецов и слушателей со всего света. Мы записываем и делаем доступными тексты на многих языках. Законы об авторских правах в разных странах различны. Работа, которая в одной стране является общественным достоянием, не обязательно является им в другой. То, что мы опираемся на законодательство США, вызвано несколькими причинами:
the domain name LibriVox.org is registered in the USA доменное имя LibriVox.org зарегистрировано в США
our website is hosted in the USA хостинг нашего сайта находится в США
all our audio files are hosted in the USA все нашы аудиофайлы находятся на хостинге из США
the vast majority of our source texts come from Project Gutenberg, which does the (arduous) legal work to assure public domain status in the USA подавляющее большинство текстовых источников взяты из Project Gutenberg, который выкладывает тексты, гарантировано являющиеся общественным достоянием в США
it is impossible for us to verify the copyright status of every work in every country, or even many countries отследить статус авторских прав каждой работы в каждой стране или в большинстве стран представляется нам невозможным
We do our utmost to ensure that all our recordings are public domain in the USA, and we offer them up to the world for free, but if you are in another country, it’s a good idea to check the status of a particular work before downloading, otherwise you *might* be violating copyright laws. Мы делаем все возможное, чтобы убдеиться, что все наши записи являются общественным достоянием, и мы предлагаем их миру безвозмездно, однако если Вы находитесь за пределами США, то Вам не помешает проверить статус авторских прав конкретной работы в вашей стране, прежде чем скачивать её. В обратном случае Вы *можете* оказаться правонарушителем.
Other Resources
Copyright law is a complicated and important business, and we encourage everyone to read more about it. Here are some resources: Закон об авторских правах - запутанная, но в тоже время и важная штука, так что мы советуем прочитать кое-что еще о нём. Ниже представлены некоторые источники:
LibriVox Copright and Public Domain Wiki Page LibriVox и Авторские Права и страница Общественное Достояние в вики
Public domain - wikipedia Общественное достояние - Википедия
Copyright - wikipedia Авторские права - Википедия
Copyleft - wikipedia Копилефт - Википедия
Union for the public domain Объединение за общественное достояние
Creative commons Creative Commons (некоммерческая организация, выступающая за реформу авторских прав)
Free software foundation Фонд свободного программного обеспечения
Digital copyright canada NO NEED TO TRANSLATE
Project Gutenberg NO NEED TO TRANSLATE

Podcast

TEXT TO TRANSLATE TRANSLATION
LibriVox Podcasts
LibriVox podcasts LibriVox подкасты
A podcast is a way to automatically download audiofiles to your computer from a specific show, or “feed.” You can listen on your computer, on a portable media device such as an ipod, or you can burn the files to a CD and listen on a regular stereo. In order to get podcasts onto your computer, you’ll need some podcatching software, such as iTunes or Juice. Alternately, you can listen to podcasts “streaming” in your browser. For more detailed instructions, see our Guide for Listeners (wiki) (in English). Подкаст – это возможность автоматически скачивать с RSS-канала на компьютер аудиофайлы с определённой программой. Вы можете их слушать на своём компьютере, на портативном проигрывателе, например, iPod, записать на компакт-диске или послушать в системе стерео. Для загрузки подкастов на компьютер Вам понадобится одна из программ, таких как „iTunes” или „Juice”. Как вариант, Вы можете послушать потоковое аудио в своём Веб-браузере. Более подробную информацию можно найти в нашем Руководстве для слушателей (wiki).
LibriVox is currently podcasting five different shows: В настоящий момент „LibriVox” предлагает три разные программы:
LibriVox Books Podcast книжный подкаст LibriVox
LibriVox Community Podcast подкаст сообщества LibriVox
LibriVox Poetry Podcast поэтический подкаст LibriVox
LibriVox Short Story Podcast подкаст рассказов LibriVox
LibriVox New Releases Podcast подкаст релизов LibriVox
LibriVox Books Podcast
We select a book from our collection and podcast a chapter at a time, three times a week, from start to finish. Мы выбираем книгу из нашей коллекции и публикуем её с начала и до конца в виде подкаста - главу за главой, три раза в неделю. Кроме того, раз в неделю Вы получите премиальный трек, выбранный из нашего еженедельного проекта, посвящённого поэзии.
To subscribe to this podcast, copy and paste this URL into your podcatcher: Чтобы подписаться на этот подкаст, скопируйте и вставьте в Ваш агрегатор для подкастов следующий URL-адрес:
http://librivox.org/podcast.xml NO NEED TO TRANSLATE
Or click on the URL below to add the podcast to iTunes automatically (say “yes” if your computer asks): или нажмите на указанный ниже URL-адрес и автоматически добавьте подкаст в „iTunes” (при появлении вопроса, нажмите „yes”):
itpc://librivox.org/podcast.xml NO NEED TO TRANSLATE
LibriVox Community Podcast
A weekly podcast for and by the LibriVox community. Rotating hosts design shows on all sorts of topics, from the latest new projects to technical advice, interviews with readers, listeners, admins, and others. If you’d like to host a show, let us know. Еженедельный подкаст, создаваемый сообществом и для сообщества „LibriVox”. Сменяющиеся ведущие предлагают программы на разнообразные темы, начиная от последних проектов и заканчивая техническими советами, интервью с чтецами, слушателями, администраторами и другими. Если Вы хотите провести программу, сообщите нам об этом.
To subscribe to this podcast, copy and paste this URL into your podcatcher: Чтобы подписаться на этот подкаст, скопируйте и вставьте в Ваш агрегатор для подкастов следующий URL-адрес:
http://feeds.feedburner.com/LibrivoxCommunityPodcast NO NEED TO TRANSLATE
Or click on the URL below to add the podcast to iTunes automatically (say “yes” if your computer asks): или нажмите на указанный ниже URL-адрес и автоматически добавьте подкаст в „iTunes” (при появлении вопроса, нажмите „yes”):
itpc://feeds.feedburner.com/LibrivoxCommunityPodcast NO NEED TO TRANSLATE
LibriVox Poetry Podcast
Every Saturday a new selection of poems randomly selected from LibriVox’s vast catalog of poems short and long, as well as samples from full books of poetry. You will also find here sample(s) from last week’s Poem of the Week. TRANSLATE HERE
To subscribe to this podcast, click the appropriate feed: TRANSLATE HERE
Poetry via FeedBurner TRANSLATE HERE
Poetry via iTunes TRANSLATE HERE
LibriVox Short Story Podcast
A growing collection of short stories for easy selection. Viewing this podcast in iTunes will allow you to click on the Name heading so that the entire list of stories will become alphabetized by author’s name. Possibilities abound! A great way to select from stories you’d never thought of before. TRANSLATE HERE
To subscribe to this podcast, click the appropriate feed: TRANSLATE HERE
Short Stories via FeedBurner TRANSLATE HERE
Short Stories via iTunes TRANSLATE HERE
LibriVox New Releases Podcast
As we continue to test the waters, the New Releases Podcast is currently appearing only intermittently. Alternately, if you are interested in seeing our very newest releases, they are always available on the New Releases page; an RSS feed is also available from that page. To sample a recording, simply click the ‘archive.org’ link on its catalogue page — there you will find a streaming media player and can listen immediately to any chapter / section. TRANSLATE HERE
The LibriVox New Releases Podcast is a way for both the general public and LibriVox community members to review and sample the newest LibriVox audiobooks without having to download a series of large, individual audio files. The outward reaching New Releases Podcast appears regularly in the middle and at the end of every month! A listing of the newest releases over the past two weeks, together with a dozen poignant sound samplings from LibriVox volunteer readers, is now available in your earbuds. Подкаст LibriVox New Releases предлагает широкой публике и членам сообщества „LibriVox” ознакомиться с новейшими аудиокнигами „LibriVox” или послушать их выборочные части без необходимости скачивания нескольких отдельных больших аудиофайлов. Предназначенный для внешней публики подкаст New Releases выпускается регулярно в середине и конце каждого месяца. Теперь Вы сможете прослушать список новых выпусков за последние две недели, вместе с дюжиной живых звуковых сэмплов от волонтёров-чтецов „LibriVox”.
To subscribe to this podcast, copy and paste this URL into your podcatcher: Чтобы подписаться на этот подкаст, скопируйте и вставьте в Ваш агрегатор для подкастов следующий URL-адрес:
http://feeds.feedburner.com/LibrivoxNewReleasesPodcast NO NEED TO TRANSLATE
Or click on the URL below to add the podcast to iTunes automatically (say “yes” if your computer asks): TRANSLATE HERE
itpc://feeds.feedburner.com/LibrivoxNewReleasesPodcast TRANSLATE HERE

It's easy to volunteer / Volunteer

TEXT TO TRANSLATE TRANSLATION
Volunteering for LibriVox
Volunteering for LibriVox Стать волонтёром „LibriVox”
LibriVox volunteers read and record chapters of books in the public domain (books no longer under copyright), and make them available for free on the Internet. Practically, this means we record books published before 1923. All our recordings (including yours, if you volunteer for us) are also donated into the public domain. Волонтёры „LibriVox” читают и записывают разделы книг, находящихся в общественном пользовании (т.е. книг, авторские права на которые истекли), а затем бесплатно публикуют их в Интернете. На практике это означает, что мы записываем книги опубликованные до 1923. Все наши записи (включая Ваши, если Вы – наш волонтёр) также переходят в общественное пользование.
We record books in all languages. Мы записываем книги на всех языках.
You do not need any prior experience to volunteer for LibriVox, nor do you need to audition or send us samples. All you need is your voice, some free software, your computer, and maybe an inexpensive microphone. Вам не обязательно иметь опыт работы в качестве волонтёра „LibriVox”, проходить прослушивание или высылать нам пробные записи. Всё, что Вам потребуется, это Ваш голос, бесплатная программа, Ваш компьютер и, возможно, недорогой микрофон.
All LibriVox activity (book selection, project management, discussion, etc) happens on our Forum, and you’ll need to register there to join us. Our forum members are a friendly bunch, and questions will be answered there quickly (much more quickly than if you send us an email!). Всё, чем занимается „LibriVox” (выбор книг, управление проектами, обсуждение и т.д.) обсуждается на нашем форуме. Чтобы присоединиться к нам, Вам следует на нём зарегистрироваться. Пользователи нашего форума – это дружески расположенная группа, которая быстро ответит на Ваши вопросы (намного быстрее, чем если бы Вы отправили нам электронное письмо).
We do suggest you read the document below, before registering and posting on the Forum, to get an idea of how everything works. Прежде чем Вы зарегистрируетесь и начнёте размещать посты на нашем форуме, рекомендуем прочесть находящийся ниже документ, чтобы понять принципы нашей работы.
More information / Подробнее
About Recording Как записывать
LibriVox Project Types Виды проектов „LibriVox”
Navigating the Forum Навигация по форуму
Cast of Characters Кто мы
How it Works Как это работает
Other Information Другая информация
About Recording / Как записывать
Many LibriVox volunteers have never recorded anything, certainly not audiobooks. If you are new to recording, you’ll find many helpful people on the forum who will help you get yourself set up. Here is an overview, About Recording for LibriVox. Многие волонтёры „LibriVox” никогда ничего не записывали, не говоря уже о аудиокнигах. Если для Вас это нечто новое, Вы сможете найти на форуме многих людей, готовых помочь Вам с этим разобраться. Предлагаем обзор – Как записывать для „LibriVox”.
LibriVox Project Types / Виды проектов „LibriVox”
We have a number of different types of projects: Мы занимаемся разными видами проектов:
collaborative: many volunteers contribute chapters of a long text. совместные: многие волонтёры передают разделы большого текста
solo: one volunteer reads an entire book. индивидуальные: один волонтёр читает книгу целиком
short works (prose and poetry): short works and poetry! короткие труды (проза и поэзия): короткие труды и поэзия!
dramatic works: “actors” record parts, all edited together. драма: „актёры” записывают фрагменты, которые редактируются всеми вместе
other languages: projects in languages other than English. другие языки: проекты на всех языках, кроме английского
Navigating the Forum / Навигация по форуму
The Forums are split into three main sections: Форум поделён на три главных раздела:
About LibriVox О „LibriVox"
info about LibriVox, including our FAQ информация о „LibriVox”, включая ЧаВо
Books (Volunteer for Reading & Other Things) Книги (Чтецы-волонтёры и другое)
This section includes: В этой секции находятся
Book Suggestions (discuss books you’d like to record) Книжные рекомендации (обсуждение книг, которые Вы хотели бы записать)
Readers Wanted (where projects needing readers are listed) Необходимы чтецы (указаны проекты, где требуются чтецы)
Going Solo (you’ll need to do a collaborative recording first) „Сольные” записи (сначала Вам нужно записать что-нибудь вместе)
Listeners & Editors Wanted (our proof-listening process) Необходимы слушатели и корректоры (наша схема корректуры)
Volunteer for Other Projects (other types of projects) Волонтёры для других проектов (все виды проектов)
Help, Discussion, & Suggestions Помощь, обсуждение и предложения
For your questions, news and general chatter Ваши вопросы, новости и просто общение.
Cast of Characters / Кто мы
We’re all volunteers, and we’ve flipped traditional hierarchy upside down. The most important people in LibriVox are the readers, and everyone else works hard to help them make more audiobooks. We encourage everyone to do as much or as little as they like, and mostly if you have an idea and want to implement it, you’ll find lots of support. Here is a list of people you will run into and what they do (note: they are all volunteers): Мы все волонтёры, которые разнесли в пух и прах традиционную иерархию. Наиболее важными в проекте „LibriVox” являются чтецы и каждый, кто старается им помочь в подготовке большего количества аудиокниг. Мы призываем каждого делать столько, сколько он может. Если у Вас есть идея, которую Вы бы хотели внедрить, Вам окажут всяческую поддержку. Ниже размещаем список людей, с которыми Вы столкнётесь, а также то, чем они занимаются (заметьте: все они - волонтёры):
readers: record chapters of public domain books чтецы: записывают разделы книг, находящихся в общественном пользовании
book coordinators: manage production of a particular book координаторы книг: управляют процессом создания конкретной книги
meta coordinators: catalog completed books on the web координаторы метаданных: публикуют в Интернете каталог завершённых книг
moderators: help the forum run smoothly модераторы: помогают в чёткой работе форума
admins: try to make sure everyone has what they need администраторы: стараются, чтобы каждый получил то, в чём он нуждается
How it Works / Как это работает
Practically, here is how things work: На практике это выглядит так:
1. a book coordinator posts a book in the New Projects Launch Pad Section. 1. координатор постит книгу в секции форума "New Projects Launch Pad Section".
2. a meta coordinator claims the project and moves the thread to the appropriate forum. 2. координатор метаданных объявляет о проекте и переносит тему в подходящий раздел форума.
3. volunteers “claim” chapters to read. 3. волонтёр „резервирует” разделы для чтенияб.
4. the readers record their chapters in digital format. 4. чтецы записывают свои разделы в цифровом формате.
5. the book coordinator collects all the files of all the chapters. 5. координатор книг собирает все файлы, относящиеся к разделам
6. the book coordinator sends the collected files to a meta coordinator. 6. координат книг отправляет собранные файлы координатору метаданных
7. we check the files for technical problems in the Listeners Wanted section. 7. мы проверяем файлы на наличие технических изъянов в разделе „Необходимые слушатели” ("Listeners Wanted")
8. the book coordinator sends the collected, corrected files to a meta coordinator. 8. координатор книг отправляет собранные, откорректированные файлы координатору метаданных
9. another public domain audiobook is made available for free. 9. в общественном домене появляется новая бесплатная аудиокнига
Other Information / Другая информация
There are many, many other things you can do to help, so please feel free to jump into the Forums. Есть много других вещей, в которых Вы бы могли нам помочь, поэтому смело входите на форум.
See here for a more detailed FAQ (in English). Ознакомьтесь с подробным ЧаВо
See here for a Guides for Listeners & Volunteers (the LibriVox wiki). Ознакомьтесь с Справочником слушателя и волонтёра ( wiki „LibriVox”)
Contact us by email at: info AT librivox DOT org Свяжитесь с нами по электронной почте: info AT LibriVox DOT org

About Recording for LibriVox

TO BE TRANSLATED TRANSLATION
About Recording for LibriVox О процессе записывания для LibriVox
LibriVox is always looking for more volunteer readers.

See How LibriVox Works, or visit our Forum. On this page:

LibriVox находится в постоянном поиске новых волонтеров-чтецов.

Узнай Как работает LibriVox или посети наш Форум

Bare Basics of Recording for LibriVox Основы записи для LibriVox
Basic Advice about Reading (and links to more advice) Основные Советы касательно Чтения(а также ссылки на другие советы)
Basic Setup for Recording (and links to step-by-step guides) Приступая к Записыванию (а также ссылки на пошаговое руководство)
The best starting point is The Newbie Guide To Recording. Лучшего всего начать с Руководства для Новичка
Bare Basics of Recording for LibriVox
All the reading projects are organized on the LibriVox Forum - you can read posts as a “Guest,” but if you want to participate, just register. Then you can post messages, ask questions, introduce yourself, volunteer, and so on. Все проекты организовываются на нашем Форуме - вы можете читать посты как Гость, однако если Вы хотите принять участие в нашем проекте, вам следует зарегистрироваться. После чего вы можете постить, задавать вопросы, представляться другим членам проекта, помогать и т.д.
Most readers use a microphone plugged into their computer, record with a free program called Audacity, edit out their mistakes and send their files through the Internet (easy instructions and easy uploaders available). Большинство чтецов для записи используют подключенный к их компьютеру микрофон, бесплатную программу для записи Audacity; после записи исправляют свои ошибки и выкладывают свои файлы посредством Интернета (доступны несложные инструкции и простая система выкладывания файлов).
There aren’t any auditions or quizzes. Для того, чтобы стать участником не требуется проходить никаких испытаний.
Everyone is welcome! Мы рады всем!
Basic Advice about Reading
Volunteer for texts that you enjoy. Don’t volunteer out of duty, volunteer for the pleasure of reading a particular thing aloud to the world. Your pleasure will add a special quality to the recording and will increase the chances that you’ll read more! Записывай тексты, которые тебе по душе. Не стоит записывать, только лишь из чувства долга, делай это с удовольствием - читай для всего мира. Если запись доставляет тебе удовольствие, то это почувствует слушатель и ты, вероятней всего, будешь читать еще и еще.
Read the text before you record it - it helps to know what you’re reading. If you’re a wonderfully expressive reader who conveys the text well, you’ll also convey your confusion whenever you’re lost. Some folks will read over a page, record it, pause the recorder or save (safer), read over the next page, record that one, and so on. Suit yourself. Прочти текст перед записью. Если ты будешь читать с выражением, то слушатель поймет, если ты потеряешь текст. Некоторые предпочитают сначала пробежаться глазами по тексту страницы, и затем лишь записывают ее, потом на паузу и сохраняют. Далее со следующей страницей делают тоже самой и т.д. Выбирай способ, который подходит именно тебе.
Allow pauses between sentences and paragraphs; take your time. Let your listener visualize. Делай паузы между предложениями и абзацами; дай слушателям представить в их воображении услышанное.
Most readers need to e-n-u-n-c-i-a-t-e … every syllable, every letter sound. A relaxed steady pace helps you to form the full sounds of the words. But if you’re one of the exceptions, who naturally hyper-enunciates, then relax into a conversational style, as if the reader is there with you. Большинству чтецов требуется от-чет-ли-во произносить каждый слог, каждый звук. Расслабленный, спокойный темп поможет тебе создать полную звуковую картину слова. Однако, если ты относишься к типу людей с врожденной дикцией, то ничего особого тебе делать не надо - просто представь, что слушатель сидит прямо перед тобой, и ты с ним беседуешь.
Try for a steady volume level by speaking up, as if your listener is sitting across a table from you, and keeping a steady distance from your mic (not closer, farther, closer). Or if you naturally speak through walls, find the sweet spot in relation to your mic. Попробуй говорить с естественной громкостью так, как будто бы слушатель сидит за столом с тобой, а также держи микрофон на одинаковом расстоянии ото рта (не отдаляйся и не приближайся). А если ты от природы обладаешь тихим голосом, то найди необходимое расстояние от микрофона.
Modulate your voice — give it life! But don’t over-modulate your voice — give it truth! Here’s a tip: Read from the beginning of the story, and when you reach the end, immediately record the first page or so again. Chances are, you’ll begin a bit stiff and self-conscious, but you’ll soon lose yourself in the story and become more naturally animated. By the end, you’re nicely warmed up, and if you record the beginning again right now, it won’t sound at all stiff or self-conscious. Играй своим голосом - оживляй его! Но не переусердствуй, пусть это выглядит естественно. Небольшой совет: когда заканчиваешь работу, сразу же перезаписывай первую её страницу. Так как, когда ты только начинаешь читать ты, скорей всего, будешь делать это немного неуклюже и неуверенно. К концу чтения же, ты растворяешься в тексте, и, если ты перезапишешь начало, то оно точно не будет звучать неуверенно и неуклюже.
Test first - make sure you’re not too close or too far from the microphone. Every time you record, say a couple sentences and check how it sounds. Первым делом проверь: не сидишь ли ты слишком далеко или слишком близко от микрофона. Перед каждой записью делай проверку микрофона: запиши пару предложений и прослушай их.
Put your microphone at an angle to your mouth, so your breath doesn’t hit the mic full on (making p-p-p-plosives). Располагай свой микрофон под углом ко рту, чтобы твое дыхание не попадало в него (создавая звуки рвущихся снарядов).
Turn off your phone, and shut your door — enjoy! Выключи телефон, закрой дверь - и наслаждайся!
You might prefer recordng in short sessions, taking breaks between, to avoid mental and vocal fatigue. (Combine the pieces into a single file during editing.) TRANSLATE HERE
When you make a mistake, pause a moment, and start again at the beginning of the sentence/paragraph — edit the mistake out later, after recording. Don’t just repeat a word or short phrase — that’ll be too hard to cut with during the edit. TRANSLATE HERE
If you want to improve your reading, edit your own work but don’t be a perfectionist, just keep on reading and editing — you’ll naturally begin to make small adjustments in your reading, and the whole process will become more and more enjoyable. TRANSLATE HERE
For more advice and discussions about reading, check out: TRANSLATE HERE
The LibriVox Forum, especially TRANSLATE HERE
What if I Suck? and TRANSLATE HERE
Making your reading sound Great. TRANSLATE HERE
And check the LibriVox wiki pages, particularly TRANSLATE HERE
How to Improve your Recording and TRANSLATE HERE
Help! What if I Suck? TRANSLATE HERE
Basic Setup for Recording
The Newbie Guide To Recording (The Newbie Guide To Recording) — if you’ve never recorded The Newbie Guide To Recording (TRANSLATE HERE
How to Record for LibriVox (How to Record for LibriVox) — if you have How to Record for LibriVox (TRANSLATE HERE
Audio software TRANSLATE HERE
LibriVox projects use .mp3 files (mono, 128Kpbs), and most folks use the free, open-source audio recording-editing software, Audacity. Our Audacity FAQ walks you through download, installation, and testing. If you already have software that creates .mp3 files, you’re set; you may want to read or even add to our wiki page, Software We Use. TRANSLATE HERE
Microphone TRANSLATE HERE
Though many computers have built-in microphones, most volunteers find them inadequate. Try yours on short texts (poems, short stories, prime numbers, etc.) if you want to contribute right away while deciding what you think of the built-in mic quality. Most volunteers use USB microphones (headsets or desk mics) plugged into their computers for a balance of acceptable and affordable. Our wiki page on User-Recommended Equipment cuts to the chase. TRANSLATE HERE
Project Specifics TRANSLATE HERE
Each project spells out everything you need to know in its top post: names for files and for mp3 tags, the intro and outro for your recording, where to get the free, public domain text online — for each book or collection or poem, the top post is the place. TRANSLATE HERE
Need Help? Got Advice? (Need Help? Got Advice?) You’ll find lots of discussion on software and microphones in the back pages of this area of the Forum. Need Help? Got Advice? (TRANSLATE HERE
These LibriVox Wiki pages (and many more!) are here to help: TRANSLATE HERE
How to Record for LibriVox TRANSLATE HERE
Editing Audio TRANSLATE HERE
How to Send Your Recording TRANSLATE HERE
A note on copyright etc.
A note on copyright etc. TRANSLATE HERE
All texts in the LibriVox project are in the Public Domain texts. All LibriVox recordings will also be in the Public Domain. If you do not wish to liberate your voice recording to the public domain, this is not the project for you. TRANSLATE HERE

More info / about LibriVox

TO BE TRANSLATED TRANSLATION
LibriVox Objective
LibriVox Objective Цель „LibriVox”
To make all books in the public domain available, for free, in audio format on the internet. Сделать бесплатными и доступными в Интернете все находящиеся в общественном доступе книги в виде аудиофайлов.
Our Fundamental Principles
Our Fundamental Principles Наши главные принципы
Librivox is a non-commercial, non-profit and ad-free project „LibriVox” – это некоммерческий проект, не ставящий своей целью извлечение прибыли и свободный от реклам.
Librivox donates its recordings to the public domain „LibriVox” передаёт свои записи в общественный доступ
Librivox is powered by volunteers „LibriVox” поддерживают волонтёры
Librivox maintains a loose and open structure Структура „LibriVox” свободна и открыта
Librivox welcomes all volunteers from across the globe, in all languages „LibriVox” приглашает волонтёров со всей планеты, разговаривающих на всех языках
More Information
More Information Подробнее
What We Do Чем мы занимаемся
Resources and Partners Источники и партнёры
In the Press В прессе
Inspirations Источники вдохновения
The Beginning Начало
Contact Свяжитесь с нами
What We Do / Чем мы занимаемся
LibriVox volunteers record chapters of books in the public domain, and then we release the audio files back onto the net for free. All our audio is in the public domain, so you may use it for whatever purpose you wish. Волонтёры „LibriVox” записывают главы книг, находящихся в общественном доступе, и бесплатно выкладывают аудиофайлы в Интернете. Все наши аудиофайлы находятся в общественном доступе, поэтому Вы можете их использовать в любых целях.
Volunteering for LibriVox is easy and does not require any experience with recording or audio engineering or acting or public speaking. All you need is a computer, some free recording software, and your own voice. We accept all volunteers in all languages, with all kinds of accents. You don’t need to audition or send us samples. We’ll accept you no matter what you sound like. Стать волонтёром LibriVox – легко, это не требует никакого опыта в области звукозаписи, звукотехники, актёрства или ораторского искусства. Всё, что для этого нужно, – компьютер, бесплатная программа для записи и Ваш собственный голос. Мы приглашаем всех, независимо от языка на котором вы говорите, или акцента. Вам не нужно проходить прослушивание или высылать нам пробные записи. Мы в Вас нуждаемся независимо от того, как звучит Ваш голос.
We operate almost exclusively through Internet communications on our forum, where all your questions will be answered by our friendly community. We have a flat structure, designed to let people do just what they want to do. Мы работаем почти исключительно в Интернете, на нашем форуме, где наше дружески расположенное сообщество ответит на любые Ваши вопросы. У нас горизонтальная организационная структура, позволяющая людям делать то, что они хотят делать.
For more detailed information, see our FAQ. Для получения более подробной информации, загляните в раздел ЧаВо.
We’d like your help. Click to learn about volunteering for LibriVox. Нам нужна Ваша помощь. Нажмите, чтобы узнать, как стать волонтёром „LibriVox”.
Resources and Partners / Источники и партнёры
We get most of our texts from Project Gutenberg, and the Internet Archive and ibiblio.org host our audio files (for free!). Большинство наших текстов – из проекта „Гутенберг”, а наши аудиофайлы размещены на Internet Archive и ibiblio.org (которые не берут за это ни копейки!).
Our annual budget is $0, and for the moment we don’t need any money. We’ll let you know if that changes. In the mean time, perhaps you might consider supporting our partners: Project Gutenberg, Internet Archive. TRANSLATE HERE
In the Press / В прессе
Some press articles about LibriVox: Несколько опубликованных статей о „LibriVox”:
Reason Magazine

Los Angeles Times Montreal Gazette New York Times red hat magazine The World - BBC Radio wired.com IT conversations (audio) creative commons wikinews Les Echos (fr)

NO NEED TO TRANSLATE
Inspirations / Источники вдохновения
LibriVox was inspired by AKMA’s audio volunteer project that brought Lawrence Lessig’s book, Free Culture, to your ears. Источником вдохновения для „LibriVox” был проект AKMA’s audio volunteer project, благодаря которому Вы можете послушать книгу Лоуренса Лессига Свободная культура.
Other inspirations include: Другими источниками вдохновения являются:
Urban Art Adventures’ and the podchef Urban Art Adventures’ и podchef
Wikipedia

Richard Stallman & the Free Software movement
Project Gutenberg
Creative Commons
Internet Archive

Википедия

Ричард Столлман и Фонд свободного программного обеспечения
проект „Гутенберг”
Creative Commons
Internet Archive
Brewster Kahle’s talk: Universal Access to All Human Knowledge

Brewster Kahle’s talk: TRANSLATE HERE
Universal Access to All Human Knowledge NO NEED TO TRANSLATE
The Beginning / Начало
LibriVox was started in August 2005, by Hugh McGuire, a Montreal-based writer and web developer. More about him can be found at hughmcguire.net. An interview with Paula B from The Writing Show describing the project in its earliest days can be found here. „LibriVox” основан в августе 2005 г. Хью Магуайером (Hugh McGuire), обосновавшемся в Монреале писателем и разработчиком Веб-сайтов. Больше информации о нём можно найти на Веб-сайте hughmcguire.net. Интервью с Полой Би (Paula в The Writing Show, в котором описаны первые дни проекта, Вы можете найти здесь.
Contact / Свяжитесь с нами
If you want to give feedback, please read this first. Перед тем как с нами связаться, сначала прочтите это.
The best way to get in touch is on our Forum. Наилучший способ связаться с нами – выйти на наш форум.
Send us an email at: info[AT]librivox[DOT]org Отправьте нам электронное письмо по адресу: info[AT]LibriVox[DOT]org

About Listening to LibriVox / release the audio files

TO BE TRANSLATED TRANSLATION
About Listening to LibriVox О прослушивании „LibriVox”
LibriVox audiobooks are free (*). You may use them for whatever purpose you like. Click here for information about our public domain license. Click here to hear some samples of LibriVox recordings. Аудиокниги „LibriVox” бесплатны и свободны (*). Вы можете их использовать с любой целью. Нажмите сюда, чтобы получить информацию о нашей лицензии на общественный домен. Нажмите сюда, чтобы услышать несколько выборочных записей записей от „LibriVox”.
There are several options for listening. The first step is to get the audio files (mp3 or ogg vorbis) into your own computer. There are two main ways to do this: Существует несколько способов прослушивания. Первый – это скачать аудиофайлы (mp3 или ogg vorbis) на жёсткий диск своего компьютера. Это можно сделать двумя способами:
Thrice-weekly Podcast
1. Thrice-weekly Podcast 1. Выходящий трижды в неделю подкаст
We podcast one book at a time, with three audio installments a week. To subscribe to our podcast, copy and paste this URL into your podcatcher: Мы выпускаем в виде подкаста книгу, поделённую на три части, которые выходят в течение недели. Чтобы подписаться на этот подкаст, скопируйте и вставьте в Ваш агрегатор для подкастов следующий URL-адрес:
http://librivox.org/podcast.xml
If you use iTunes, the subscription will happen automatically if you click on this URL: Если Вы используете „iTunes”, подписка произойдёт автоматически, после нажатия на следующий URL-адрес:
itpc://librivox.org/podcast.xml NO NEED TO TRANSLATE
Catalog
2. Catalog 2. Каталог
Visit our catalog and download books you wish to listen to. You can search the catalog page, browse the catalog, or use our advanced search options. Посетите наш каталог и скачайте книги, которые Вы бы хотели послушать. Вы можете поискать то, что Вам нужно, на странице каталога, просмотреть каталог, или использовать наш модуль расширенного поиска.
Once you find a book you like, there are a few options to listen, including: После того как Вы найдёте интересующую Вас книгу, есть несколько способов, чтобы её послушать:
Download the zip file of the entire book Скачайте zip-файл с книгой
You can download a “zip” file that contains all the individual files of an entire book. To do that: Вы можете скачать zip-файл, содержащий отдельные файлы, из которых состоит книга. Чтобы это сделать,
“right-click/save as” the “zip file of the entire book” onto your hard drive щёлкните правой кнопкой мыши на “zip file of the entire book” („zip-файл со всей книгой”), выберите опцию „Сохранить как...”, записывая таким образом файл на своём жёстком диске.
once it is downloaded (it might take a while) double click the zip file, to open it По окончании загрузки (это может продлиться некоторое время), дважды щёлкните zip-файл, чтобы его открыть.
then use a media player (itunes, winamp, windows media player) to play the files Затем выберите мультимедийный проигрыватель (iTunes, Winamp, Windows Media Player), чтобы воспроизвести файлы.
Subscribe in itunes Подписка при помощи „iTunes”
You can download an entire book using the subscribe feature in iTunes. To do that: Вы можете скачать книгу целиком, используя опцию подписки в „iTunes”. Для этого:
click on the “subscribe in iTunes” link from the catalog page щёлкните ссылку “subscribe in iTunes” (подписка при помощи „iTunes”) на странице каталога,
this will launch itunes (say “yes” if your computer asks), and import the whole book into iTunes включится „iTunes” (при появлении вопроса, нажмите „yes”) и начнётся импорт книги в „iTunes”.
In iTunes, under “Podcasts,” you should see: “LibriVox: the-book-title …” Click the little black triangle to the left of the title to see all the chapters. Click the “get” button by each to download it. В „iTunes”, в закладке „Podcasts”, Вы должны увидеть следующее: „LibriVox: книга-название …” Чтобы увидеть оглавление, щёлкните маленький чёрный треугольник, находящийся слева от названия. Затем щёлкните кнопку „get” („скачать”) возле каждого раздела и скачайте их.
For more detailed instructions, see Subscribe in iTunes Для получения более подробных инструкций ознакомьтесь с Subscribe in iTunes („Подписка при помощи «iTunes»”).
Now that you’ve got some of the mp3 or ogg files in your computer, you can listen to them in several ways. You can listen through your computer speakers using your favorite audio player. You can load the files into an iPod or other portable audio player and listen when and where you like. You can burn the files to an audio cd and listen to them in the car or on your home stereo. Сейчас, когда у Вас есть mp3- или ogg-файлы, Вы можете несколькими способами прослушать их на своём компьютере. Вы можете послушать их в наушниках с любимого аудиоплейера. Вы также можете перенести файлы на Ваш iPod или другой портативной аудиоплейер и слушать их в любом месте и любое время. Вы можете записать файлы на звуковой компакт-диск и послушать их в автомобиле или стереофонической системе.
For more detailed instructions, see our User Guide to Listening. Для получение более подробных инструкций ознакомьтесь с нашим Справочником слушателя.
If you have any troubles, please contact kayray, with subject line: “LibriVox help.” Если у Вас возникли какие-либо проблемы, пожалуйста, свяжитесь с kayray, указывая в теме: „LibriVox help”.
*NOTE that our files are free and public domain in the USA, but not necessarily everywhere in the world. To read more about why that is, see our Public Domain page. ВНИМАНИЕ – наши файлы бесплатны и находятся в общественном доступе на территории США, однако это условие не обязательно распространяется на другие страны мира. Подробности на странице Public Domain („Общественная собственность”).


LibriVox Samples (hear some samples)

TO BE TRANSLATED TRANSLATION
LibriVox Samples TRANSLATE HERE
So how good are the LibriVox readers? We’ll be honest: some are better than others, but what some of us lack in voice modulation skills, we usually make up for in love for the text we are reading. But, remember, we are all volunteers. Before we get to the samples, here is one of the best descriptions, we think, of what’s special about LibriVox (from Institute of the Future of the Book): TRANSLATE HERE
As a regular audiobook listener, I was struck by the fact that while most literary audiobooks are read by authors who tend to work hard at conveying a sense of character, the Librivox selections seemed to convey, more than anything, the reader’s passion for the text itself; ie, for the written word. Here at the Institute we’ve been spending a fair amount of time trying to figure out when a book loses it’s book-ness, and I’d argue that while some audiobooks blur the boundary between book and performance, the Librivox books remind us that a book reduced to a stream of digitally produced sound can still be very much a book. TRANSLATE HERE
So, judge for yourself. These are random samples (honest … OK randomish): TRANSLATE HERE
Kara reads: A Little Princess, Chapter 5

Branko reads: Secret Agent, Chapter 5
John reads: A Modest Proposal
Cori reads: Sonnet 23
Tuija reads: Helsinkiin, Chapter 3
Greg reads: Notes from the Underground, Chapter 2
Grace & Brad read: Twas the Night Before Christmas … (I admit: that one wasn’t random).
Gord reads: Frankenstein, Chapter 17
Acrobatty reads: Northanger Abbey, chapter 14

TRANSLATE HERE

Feedback / read this first

TO BE TRANSLATED TRANSLATION
Listener Feedback
Listener Feedback TRANSLATE HERE
Firstly, please remember that all LibriVox recordings are done by volunteers. No one is paid for recordings, no one is paid for editing, or cataloging or managing the project. Everything here is done by volunteers. TRANSLATE HERE
The other thing to note is this: some of our readers are better than others. But our policy is to accept ANY reader who wishes to read for us. We have such a huge task ahead of us: to record all the books in the public domain! We can’t achieve that without an open door policy for everyone who wants to help. Plus, it’s part of the LibriVox way. We welcome anyone who wants to help. That’s how we got this far, and we want to go a lot further. TRANSLATE HERE
All that being said: WE DO CARE ABOUT THE QUALITY OF OUR RECORDINGS. TRANSLATE HERE
Our Proof Listening Process TRANSLATE HERE
We have put a proof-listening step into our process to try to catch problems in audio files (perhaps you would like to help? Visit the proof-listening thread on our forum). In this step we try to get all our audio checked before we upload and catalog (which for the record, is not an easy process). We try to catch things like long silences, repeated text, editing problems, volume problems, static etc. But we don’t really make comments on reading style — too fast/too slow, not enough oomph. For instance, we never say: “This reader is not good enough for LibriVox.” Though in some cases we may try to give some feedback to a particular reader, to give some advice on how they can improve. TRANSLATE HERE
So: Please do let us know if you have any problems with a recording you’ve heard, whether technical in nature, or even if it’s a style question. We’d like to know if there are unhappy listeners. If the file can be fixed we will try to fix it; but if the problem falls within the “LibriVox idiosyncrasy” zone, well we’ll let you know. TRANSLATE HERE
Also note: Project Gutenberg has a 99% accuracy target for its texts. On a 20 minute audio recording that would be equivalent to 12 seconds of errors. (Count to 12 and see how long that is). We don’t maintain such a specific target, but keep it in mind when sending us comments. TRANSLATE HERE
So what to do if you have a problem: TRANSLATE HERE
Please send an email to: info AT librivox DOT org

with the following information:

TRANSLATE HERE
- Name of Book

- Chapter/Section Number - File format (64kbps mp3, 128 kbps mp3, ogg vorbis) - How you downloaded the file (individual download, zip download, ftp, podcast download) - Nature of problem - Time or times-location of problems (if possible)

TRANSLATE HERE
And thanks for listening! TRANSLATE HERE

Contact

TO BE TRANSLATED TRANSLATION
Contact LibriVox Связаться с „LibriVox”
The best way to contact us is by posting on our Forum Лучше всего свяжитесь с нами путём отправки сообщения на форум
LibriVox can be reached at: info[AT]librivox[DOT]org С „LibriVox” можно связаться по адресу: info[AT]LibriVox[DOT]org
Please read this, if you wish to give feedback Пожалуйста, прочтите это, если Вы хотите связаться с нами.

Other projects / Links

TO BE TRANSLATED TRANSLATION
Links Ссылки
audiolit projects проекты по озвучке книг
literary podcasts литературные подкасты
literary blogs литературные блоги
resources источники

update table

Page's Title Page's name Status in wiki Status « online » Link to page
Frontpage Переведённые на русский язык страницы needs update needs update after the wiki's http://librivox.org/list-translated-pages-russian/
Public Domain Oбщественном доступе needs update NA
LibriVox podcasts Подкасты „LibriVox” needs update NA
Volunteer / how to volunteer Стать волонтёром needs update NA
More info Подробнее needs update NA
Contact Связаться с нами needs update NA
How to listen Как послушать needs update NA
External Links Внешние ссылки needs update NA