Chinese Homepage Translation (Traditional): Difference between revisions
No edit summary |
|||
Line 1: | Line 1: | ||
> Back to [[Homepage Translation]] page. |
|||
August 2007's update |
(August 2007's update) |
||
---- |
|||
~-''The translation made prior to this update is to be found here: [[Chinese Homepage Translation Old]] ''-~ |
|||
''' [language] Translation of the Librivox site ''' |
|||
This page shall be our worksheet for the various subpages of the librivox homepage. |
This page shall be our worksheet for the various subpages of the librivox homepage. |
||
{| class="tpl" border=1 |
|||
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION |
|||
|- |
|||
| Pages translated into Chinese (Traditional) |
|||
We are on the way to translate important parts of our website to several languages. Please understand that this is work-intensive and difficult to keep the translated pages as current as the original version. Moreover, it is unavoidable that links from the translated websites mostly point to English pages. |
|||
<div class="tpl"> |
|||
Pages translated into Chinese |
|||
We are on the way to translate important parts of our website to several languages. Please understand that this is work-intensive and difficult to keep the translated pages as current as the original version. Moreover, it is unavoidable that links from the translated websites mostly point to english pages. |
|||
</div> |
|||
將網頁翻譯成中文 |
|||
我們正在將我們網站上重要的部分翻譯成不同的語言,請大家明瞭這是個相當費力耗時的工作,要能及時將翻譯的網頁隨原始網頁而更新是相當困難的,再者,在這個翻譯網站上的連結也大都無可避免地會連結到許多英文的網頁。 |
|||
<div class="tpl"> |
|||
acoustical liberation of books in the public domain |
|||
</div> |
|||
| 將網頁翻譯成中文 我們正在將我們網站上重要的部分翻譯成不同的語言,請大家明瞭這是個相當費力耗時的工作,要能及時將翻譯的網頁隨原始網頁而更新是相當困難的,再者,在這個翻譯網站上的連結也大都無可避免地會連結到許多英文的網頁。 |
|||
|- |
|||
| acoustical liberation of books in the public domain |
|||
| TRANSLATE HERE |
|||
|} |
|||
Line 30: | Line 27: | ||
http://www.librivox.org/ |
http://www.librivox.org/ |
||
{| class="tpl" border=1 |
|||
=== Listen === |
|||
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION |
|||
|- |
|||
!COLSPAN="2"| Listen |
|||
|- |
|||
|Listen |
|||
| 聽書 |
|||
|- |
|||
|LibriVox provides free audiobooks from the '''public domain'''. There are several options for listening. The first step is to get the mp3 or ogg files into your own computer: |
|||
| LibriVox提供免費來自公共領域的有聲書,要聽有聲書有幾種選擇,第一步,先要取得 mp3 或 ogg 檔案,將這些檔案放到你自己的電腦中: |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
| LibriVox's catalog |
|||
Listen |
|||
| LibriVox 的目錄 |
|||
</div> |
|||
|- |
|||
聽書 |
|||
| Podcast |
|||
| TRANSLATE HERE |
|||
|- |
|||
!colspan="2"| Read |
|||
|- |
|||
| Read |
|||
| 朗讀 |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
| Would you like to record chapters of books in the public domain? It's '''easy to volunteer'''. All you need is a computer, some free recording software, and your own voice. |
|||
| 你想要錄下公共領域內某些書籍的章節嗎? 要作義工很容易, 你只需要一部電腦、某個免費的錄音軟體、和你的聲音。 |
|||
</div> |
|||
|- |
|||
LibriVox提供免費來自'''公共領域'''的有聲書,要聽有聲書有幾種選擇,第一步,先要取得 mp3 或 ogg 檔案,將這些檔案放到你自己的電腦中: |
|||
| Volunteer |
|||
| 作義工 |
|||
|- |
|||
| Visit the forums |
|||
| 請到我們的論壇看看 |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
!colspan="2"| Centered Info: |
|||
LibriVox's catalog |
|||
|- |
|||
</div> |
|||
| Librivox volunteers record chapters of books in the public domain and publish the audiofiles on the internet.Our goal is to record all the books in the public domain. |
|||
LibriVox 的目錄 |
|||
| TRANSLATE HERE |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
! colspan="2"| Homepage's sidebar <br/> LibriVox free audiobooks |
|||
Podcast |
|||
|- |
|||
</div> |
|||
| LibiVox: free audiobooks |
|||
| LibriVox:免費的有聲書 |
|||
|- |
|||
| LibriVox volunteers record chapters of books in the public domain and release the audio files back onto the net. Our goal is to make all public domain books available as free audio books. |
|||
| LibriVox的義工錄下公共領域內書籍的章節,然後將語音檔案發表於網路上,我們的目標是將所有公共領域內的書都做成免費的有聲書。 |
|||
|- |
|||
=== Read === |
|||
| More information |
|||
| 更多資訊 |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
| FAQ |
|||
Read |
|||
| 問與答 |
|||
</div> |
|||
朗讀 |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
| Contact |
|||
Would you like to record chapters of books in the public domain? It's '''easy to volunteer'''. All you need is a computer, some free recording software, and your own voice. |
|||
| 聯絡方式 |
|||
</div> |
|||
你想要錄下公共領域內某些書籍的章節嗎? 要作義工很容易, 你只需要一部電腦、某個免費的錄音軟體、和你的聲音。 |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
!colspan="2"| LibriVox Links |
|||
Volunteer |
|||
|- |
|||
</div> |
|||
| LibriVox Links |
|||
作義工 |
|||
| LibriVox 的連結 |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
| Our catalogue |
|||
Visit the forums |
|||
| 我們的目錄 |
|||
</div> |
|||
請到我們的論壇看看 |
|||
|- |
|||
=== Centered Info: === |
|||
| How to listen |
|||
<div class="tpl"> |
|||
| 如何收聽 |
|||
Librivox volunteers record chapters of books in the public domain and publish the audiofiles on the internet.Our goal is to record all the books in the public domain. |
|||
</div> |
|||
|- |
|||
| How to volunteer |
|||
| 如何作義工 |
|||
|- |
|||
=== Homepage's sidebar === |
|||
| LibriVox forums |
|||
| LibriVox的論壇 |
|||
<div class="tpl"> |
|||
LibiVox: free audiobooks |
|||
</div> |
|||
LibriVox:免費的有聲書 |
|||
|- |
|||
| LibriVox wiki |
|||
| TRANSLATE HERE |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
!colspan="2"| LibriVox Feeds |
|||
LibriVox volunteers record chapters of books in the public domain and release the audio files back onto the net. Our goal is to make all public domain books available as free audio books. |
|||
|- |
|||
</div> |
|||
| LibriVox Feeds |
|||
LibriVox的義工錄下公共領域內書籍的章節,然後將語音檔案發表於網路上,我們的目標是將所有公共領域內的書都做成免費的有聲書。 |
|||
| LibriVox的傳播點 |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
| LibriVox Books Podcast |
|||
More information |
|||
| TRANSLATE HERE |
|||
</div> |
|||
更多資訊 |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
| LibriVox community Podcast |
|||
FAQ |
|||
| TRANSLATE HERE |
|||
</div> |
|||
問與答 |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
| New Releases Podcast |
|||
Contact |
|||
| TRANSLATE HERE |
|||
</div> |
|||
聯絡方式 |
|||
|- |
|||
==== LibriVox Links ==== |
|||
| New Releases Feed |
|||
<div class="tpl"> |
|||
| TRANSLATE HERE |
|||
LibriVox Links |
|||
</div> |
|||
LibriVox 的連結 |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
| Latest News Feed |
|||
Our catalogue |
|||
| TRANSLATE HERE |
|||
</div> |
|||
我們的目錄 |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
!colspan="2"| External Links |
|||
How to listen |
|||
|- |
|||
</div> |
|||
| External Links |
|||
如何收聽 |
|||
| 外界的連結 |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
| Other projects |
|||
How to volunteer |
|||
| 其他計畫 |
|||
</div> |
|||
如何作義工 |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
!colspan="2" | Footer |
|||
LibriVox forums |
|||
|- |
|||
</div> |
|||
| Hosting generously provided by '''Project Gutenberg''' |
|||
LibriVox的論壇 |
|||
<div class="tpl"> |
|||
LibriVox wiki |
|||
</div> |
|||
==== LibriVox Feeds ==== |
|||
<div class="tpl"> |
|||
LibriVox Feeds |
|||
</div> |
|||
LibriVox的傳播點 |
|||
<div class="tpl"> |
|||
LibriVox Books Podcast |
|||
</div> |
|||
<div class="tpl"> |
|||
LibriVox community Podcast |
|||
</div> |
|||
<div class="tpl"> |
|||
New Releases Podcast |
|||
</div> |
|||
<div class="tpl"> |
|||
New Releases Feed |
|||
</div> |
|||
<div class="tpl"> |
|||
Latest News Feed |
|||
</div> |
|||
==== External Links ==== |
|||
<div class="tpl"> |
|||
External Links |
|||
</div> |
|||
外界的連結 |
|||
<div class="tpl"> |
|||
Other projects |
|||
</div> |
|||
其他計畫 |
|||
=== Footer === |
|||
<div class="tpl"> |
|||
Hosting generously provided by '''Project Gutenberg''' |
|||
LibriVox is proudly powered by '''WordPress''' |
LibriVox is proudly powered by '''WordPress''' |
||
'''Entries (RSS)''' and '''Comments (RSS)''' |
'''Entries (RSS)''' and '''Comments (RSS)''' |
||
| TRANSLATE HERE |
|||
</div> |
|||
|} |
|||
== Public Domain == |
== Public Domain == |
||
{| class="tpl" border=1 |
|||
=== Copyright, Public Domain & LibriVox === |
|||
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION |
|||
<div class="tpl"> |
|||
|- |
|||
Copyright, Public Domain and LibriVox |
|||
!colspan="2"| Copyright, Public Domain and LibriVox |
|||
</div> |
|||
|- |
|||
著作權, 公共領域, 以及 LibriVox |
|||
| Copyright, Public Domain, and LibriVox |
|||
| TRANSLATE HERE |
|||
|- |
|||
| Copyright gives an individual or corporation exclusive rights on a text, for a limited period of time. This means no one else can reproduce the text or make derivative works (such as audio recordings) while the copyright is in force. Copyrights are granted for a limited time, and eventually they expire, and the text enters the “public domain.” Meaning anyone can use that text however they wish. |
|||
| TRANSLATE HERE |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
| LibriVox records only texts that are in the public domain (in the USA – '''see below for why'''), and all our recordings are public domain (definitely in the USA, and maybe in your country as well, '''see below'''). This means anyone can use all our recordings however they wish (even to sell them). |
|||
Copyright gives an individual or corporation exclusive rights on a text, for a limited period of time. This means no one else can reproduce the text or make derivative works (such as audio recordings) while the copyright is in force. Copyrights are granted for a limited time, and eventually they expire, and the text enters the “public domain.” Meaning anyone can use that text however they wish. |
|||
| TRANSLATE HERE |
|||
</div> |
|||
|- |
|||
| In addition, book summaries, CD cover art, and any other material that goes into our catalog with the audio recordings are in the public domain. |
|||
| TRANSLATE HERE |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
!colspan="2"| More information |
|||
LibriVox records only texts that are in the public domain (in the USA – '''see below for why'''), and all our recordings are public domain (definitely in the USA, and maybe in your country as well, '''see below'''). This means anyone can use all our recordings however they wish (even to sell them). |
|||
|- |
|||
</div> |
|||
| More information |
|||
| 更多資訊 |
|||
|- |
|||
| Practicalities |
|||
| TRANSLATE HERE |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
| Copyright and Public Domain in the USA |
|||
In addition, book summaries, CD cover art, and any other material that goes into our catalog with the audio recordings are in the public domain. |
|||
| TRANSLATE HERE |
|||
</div> |
|||
|- |
|||
=== More information === |
|||
| What can other people do with LibriVox Recordings |
|||
<div class="tpl"> |
|||
| TRANSLATE HERE |
|||
More information |
|||
</div> |
|||
更多資訊 |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
| Why We Use the Laws of the USA |
|||
Practicalities |
|||
| TRANSLATE HERE |
|||
</div> |
|||
|- |
|||
| Other Resources |
|||
| TRANSLATE HERE |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
! colspan="2"| Practicalities |
|||
Copyright and Public Domain in the USA |
|||
|- |
|||
</div> |
|||
| The practical implications of our copyright policies are: |
|||
| TRANSLATE HERE |
|||
|- |
|||
| '''if you record for LibriVox, all your recordings will be donated to the public domain''' |
|||
| TRANSLATE HERE |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
| you may do whatever you like with our recordings - you don’t need permission |
|||
What can other people do with LibriVox Recordings |
|||
| TRANSLATE HERE |
|||
</div> |
|||
|- |
|||
| in general, we can only record texts '''published before 1923''' |
|||
| TRANSLATE HERE |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
| we cannot record texts that are still under copyright in the USA, but public domain in another country |
|||
Why We Use the Laws of the USA |
|||
| TRANSLATE HERE |
|||
</div> |
|||
|- |
|||
| all our recordings are public domain in the USA, but not necessarily in other countries |
|||
| TRANSLATE HERE |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
| if you are outside the USA, we recommend that you check the copyright status of the work in your country before downloading our recording of it |
|||
Other Resources |
|||
| TRANSLATE HERE |
|||
</div> |
|||
|- |
|||
!colspan="2"| Copyright and Public Domain (in the USA) |
|||
|- |
|||
| Under US law (under which LibriVox operates), public domain includes all works published before 1923. A work published after 1923 is probably not in the public domain and we probably '''cannot record it'''. If a work is published before 1923, then we can record it. |
|||
| TRANSLATE HERE |
|||
|- |
|||
==== Practicalities ==== |
|||
| Note also, that a translation is considered a new work, and its copyright status is determined by the year of publication of the '''translation''', not the original work. |
|||
<div class="tpl"> |
|||
| TRANSLATE HERE |
|||
The practical implications of our copyright policies are: |
|||
</div> |
|||
|- |
|||
| Theoretically new works should come into the public domain every year (this is what happens in other countries), however in the United States, a number of copyright laws have been passed extending the copyright term. See the '''wikipedia article''' for more info. |
|||
| TRANSLATE HERE |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
| For a detailed flowchart of determining public domain, see: '''copyright flowchart''' (from law firm, Bromberg & Sunstein). |
|||
'''if you record for LibriVox, all your recordings will be donated to the public domain''' |
|||
| TRANSLATE HERE |
|||
</div> |
|||
|- |
|||
| And for more information, resources, and links see the '''LibriVox wiki'''. |
|||
| TRANSLATE HERE |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
! colspan="2"| What Can Other People Do with LibriVox Recordings |
|||
you may do whatever you like with our recordings - you don’t need permission |
|||
|- |
|||
</div> |
|||
| LibriVox recordings are in the public domain, which means people can do anything they like with them. Mostly this just means people can listen to them for free. But it also means they can: sell them (for instance on ebay), broadcast them, put them in commercials, play them at political rallies, chop them up, remix them, make music recordings of them. The recordings are free, and there is no need to credit LibriVox, although of course we much prefer if you do credit us (with a link to our site). |
|||
| TRANSLATE HERE |
|||
|- |
|||
| Here are some other examples of what people '''might''' do (and would have the right to do) with our recordings (and, if your record for us, your recordings): |
|||
| TRANSLATE HERE |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
| make CDs of Romance of Rubber sold as a fundraiser for a charity you don’t like; |
|||
in general, we can only record texts '''published before 1923''' |
|||
| TRANSLATE HERE |
|||
</div> |
|||
|- |
|||
| put Origin of the Species as background atmosphere for a pornographic film; |
|||
| TRANSLATE HERE |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
| sample Fables for the Frivolous in a violent rap song; |
|||
we cannot record texts that are still under copyright in the USA, but public domain in another country |
|||
| TRANSLATE HERE |
|||
</div> |
|||
|- |
|||
| use the summary of Frankenstein to promote a major motion picture. |
|||
| TRANSLATE HERE |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
| Although these examples are far-fetched, they are all acceptable uses of public domain materials. So be aware of what you are doing when you free your recordings and text into the public domain. You really have to let go! |
|||
all our recordings are public domain in the USA, but not necessarily in other countries |
|||
| TRANSLATE HERE |
|||
</div> |
|||
|- |
|||
! colspan="2"| Why We Use the Laws of the USA |
|||
|- |
|||
| LibriVox is an international project, with volunteer readers and listeners from all over the world, and we record and make available texts in many languages. Copyright laws differ from country to country, and a work that is in the public domain in one country is not necessarily public domain in another. Our dependence on US law is a matter of practicalities and the legal suggestions we have received from various people. The main reasons that we must use US laws include: |
|||
| TRANSLATE HERE |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
| the domain name LibriVox.org is registered in the USA |
|||
if you are outside the USA, we recommend that you check the copyright status of the work in your country before downloading our recording of it |
|||
| TRANSLATE HERE |
|||
</div> |
|||
|- |
|||
| our website is hosted in the USA |
|||
| TRANSLATE HERE |
|||
|- |
|||
==== Copyright and Public Domain (in the USA) ==== |
|||
| all our audio files are hosted in the USA |
|||
<div class="tpl"> |
|||
| TRANSLATE HERE |
|||
Under US law (under which LibriVox operates), public domain includes all works published before 1923. A work published after 1923 is probably not in the public domain and we probably '''cannot record it'''. If a work is published before 1923, then we can record it. |
|||
</div> |
|||
|- |
|||
| the vast majority of our source texts come from '''Project Gutenberg''', which does the (arduous) legal work to assure public domain status in the USA |
|||
| TRANSLATE HERE |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
| it is impossible for us to verify the copyright status of every work in every country, or even many countries |
|||
| TRANSLATE HERE |
|||
</div> |
|||
|- |
|||
| We do our utmost to ensure that all our recordings are public domain in the USA, and we offer them up to the world for free, but if you are in another country, it’s a good idea to check the status of a particular work before downloading, otherwise you *might* be violating copyright laws. |
|||
| TRANSLATE HERE |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
! colspan="2"| Other Resources |
|||
Theoretically new works should come into the public domain every year (this is what happens in other countries), however in the United States, a number of copyright laws have been passed extending the copyright term. See the '''wikipedia article''' for more info. |
|||
|- |
|||
</div> |
|||
| Copyright law is a complicated and important business, and we encourage everyone to read more about it. Here are some resources: |
|||
| TRANSLATE HERE |
|||
|- |
|||
| LibriVox Copright and Public Domain Wiki Page |
|||
| TRANSLATE HERE |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
| Public domain - wikipedia |
|||
For a detailed flowchart of determining public domain, see: '''copyright flowchart''' (from law firm, Bromberg & Sunstein). |
|||
| TRANSLATE HERE |
|||
</div> |
|||
|- |
|||
| Copyright - wikipedia |
|||
| TRANSLATE HERE |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
| Copyleft - wikipedia |
|||
And for more information, resources, and links see the '''LibriVox wiki'''. |
|||
| TRANSLATE HERE |
|||
</div> |
|||
|- |
|||
| Union for the public domain |
|||
| NO NEED TO TRANSLATE |
|||
|- |
|||
==== What Can Other People Do with LibriVox Recordings ==== |
|||
| Creative commons |
|||
<div class="tpl"> |
|||
| NO NEED TO TRANSLATE |
|||
LibriVox recordings are in the public domain, which means people can do anything they like with them. Mostly this just means people can listen to them for free. But it also means they can: sell them (for instance on ebay), broadcast them, put them in commercials, play them at political rallies, chop them up, remix them, make music recordings of them. The recordings are free, and there is no need to credit LibriVox, although of course we much prefer if you do credit us (with a link to our site). |
|||
</div> |
|||
|- |
|||
| Free software foundation |
|||
| NO NEED TO TRANSLATE |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
| Digital copyright canada |
|||
Here are some other examples of what people '''might''' do (and would have the right to do) with our recordings (and, if your record for us, your recordings): |
|||
| NO NEED TO TRANSLATE |
|||
</div> |
|||
<div class="tpl"> |
|||
make CDs of Romance of Rubber sold as a fundraiser for a charity you don’t like; |
|||
</div> |
|||
<div class="tpl"> |
|||
put Origin of the Species as background atmosphere for a pornographic film; |
|||
</div> |
|||
<div class="tpl"> |
|||
sample Fables for the Frivolous in a violent rap song; |
|||
</div> |
|||
<div class="tpl"> |
|||
use the summary of Frankenstein to promote a major motion picture. |
|||
</div> |
|||
<div class="tpl"> |
|||
Although these examples are far-fetched, they are all acceptable uses of public domain materials. So be aware of what you are doing when you free your recordings and text into the public domain. You really have to let go! |
|||
</div> |
|||
==== Why We Use the Laws of the USA ==== |
|||
<div class="tpl"> |
|||
LibriVox is an international project, with volunteer readers and listeners from all over the world, and we record and make available texts in many languages. Copyright laws differ from country to country, and a work that is in the public domain in one country is not necessarily public domain in another. Our dependence on US law is a matter of practicalities and the legal suggestions we have received from various people. The main reasons that we must use US laws include: |
|||
</div> |
|||
<div class="tpl"> |
|||
the domain name LibriVox.org is registered in the USA |
|||
</div> |
|||
<div class="tpl"> |
|||
our website is hosted in the USA |
|||
</div> |
|||
<div class="tpl"> |
|||
all our audio files are hosted in the USA |
|||
</div> |
|||
<div class="tpl"> |
|||
the vast majority of our source texts come from '''Project Gutenberg''', which does the (arduous) legal work to assure public domain status in the USA |
|||
</div> |
|||
<div class="tpl"> |
|||
it is impossible for us to verify the copyright status of every work in every country, or even many countries |
|||
</div> |
|||
<div class="tpl"> |
|||
We do our utmost to ensure that all our recordings are public domain in the USA, and we offer them up to the world for free, but if you are in another country, it’s a good idea to check the status of a particular work before downloading, otherwise you *might* be violating copyright laws. |
|||
</div> |
|||
==== Other Resources ==== |
|||
<div class="tpl"> |
|||
Copyright law is a complicated and important business, and we encourage everyone to read more about it. Here are some resources: |
|||
</div> |
|||
<div class="tpl"> |
|||
LibriVox Copright and Public Domain Wiki Page |
|||
</div> |
|||
<div class="tpl"> |
|||
Public domain - wikipedia |
|||
</div> |
|||
<div class="tpl"> |
|||
Copyright - wikipedia |
|||
</div> |
|||
<div class="tpl"> |
|||
Copyleft - wikipedia |
|||
</div> |
|||
<div class="tpl"> |
|||
Union for the public domain |
|||
</div> |
|||
No need to translate |
|||
<div class="tpl"> |
|||
Creative commons |
|||
</div> |
|||
No need to translate |
|||
<div class="tpl"> |
|||
Free software foundation |
|||
</div> |
|||
No need to translate |
|||
<div class="tpl"> |
|||
Digital copyright canada |
|||
</div> |
|||
No need to translate |
|||
<div class="tpl"> |
|||
Project Gutenberg |
|||
</div> |
|||
No need to translate |
|||
|- |
|||
| Project Gutenberg |
|||
| NO NEED TO TRANSLATE |
|||
|} |
|||
== Podcast == |
== Podcast == |
||
=== LibriVox Podcasts === |
|||
<div class="tpl"> |
|||
LibriVox podcasts |
|||
</div> |
|||
LibriVox 的客製廣播 |
|||
{| class="tpl" border=1 |
|||
! width="50%"| TEXT TO TRANSLATE || TRANSLATION |
|||
A podcast is a way to automatically download audiofiles to your computer from a specific show, or “feed.” You can listen on your computer, on a portable media device such as an ipod, or you can burn the files to a CD and listen on a regular stereo. In order to get podcasts onto your computer, you’ll need some podcatching software, such as '''iTunes''' or '''Juice'''. Alternately, you can listen to podcasts “streaming” in your browser. For more detailed instructions, see our '''Guide for Listeners (wiki)''' '''(in English)'''. |
|||
|- |
|||
</div> |
|||
! colspan="2"| LibriVox Podcasts |
|||
客製廣播電台就是自動將某個特定的節目或「傳播點」的語音檔案下載到到你的電腦中,你可以用你的電腦、或是像ipod一樣的隨身媒體播放器來收聽,或者你也可以將檔案燒錄至CD中,由一般的音響播放,要能取得客製的廣播節目到你的電腦中,你需要一個能擷取廣播的軟體,如:'''iTunes''' 或 '''Juice'''。 除此之外,你也可以在你的瀏覽器中收聽「串流」的客製廣播節目,要取得更詳細的操作說明,請看我們的'''(維基)收聽指南'''。 |
|||
|- |
|||
| LibriVox podcasts |
|||
| LibriVox 的客製廣播 |
|||
|- |
|||
| A podcast is a way to automatically download audiofiles to your computer from a specific show, or “feed.” You can listen on your computer, on a portable media device such as an ipod, or you can burn the files to a CD and listen on a regular stereo. In order to get podcasts onto your computer, you’ll need some podcatching software, such as '''iTunes''' or '''Juice'''. Alternately, you can listen to podcasts “streaming” in your browser. For more detailed instructions, see our '''Guide for Listeners (wiki)''' '''(in English)'''. |
|||
| 客製廣播電台就是自動將某個特定的節目或「傳播點」的語音檔案下載到到你的電腦中,你可以用你的電腦、或是像ipod一樣的隨身媒體播放器來收聽,或者你也可以將檔案燒錄至CD中,由一般的音響播放,要能取得客製的廣播節目到你的電腦中,你需要一個能擷取廣播的軟體,如:<b>iTunes</b> 或 <b>Juice</b>。 除此之外,你也可以在你的瀏覽器中收聽「串流」的客製廣播節目,要取得更詳細的操作說明,請看我們的<b>(維基)收聽指南</b>。 |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
LibriVox is currently podcasting five different shows: |
| LibriVox is currently podcasting five different shows: |
||
| LibriVox 現有的客製廣播有五種不同的節目: |
|||
</div> |
|||
LibriVox 現有的客製廣播有三種不同的節目: |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
LibriVox Books Podcast |
| LibriVox Books Podcast |
||
| TRANSLATE HERE |
|||
</div> |
|||
LibriVox 的書籍客製廣播 |
|||
|- |
|||
| LibriVox Community Podcast |
|||
| TRANSLATE HERE |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
LibriVox |
| LibriVox Poetry Podcast |
||
| TRANSLATE HERE |
|||
</div> |
|||
LibriVox 的社群廣播 |
|||
|- |
|||
| LibriVox Short Story Podcast |
|||
| TRANSLATE HERE |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
LibriVox |
| LibriVox New Releases Podcast |
||
| LibriVox 新書發表的客製化廣播 |
|||
</div> |
|||
|- |
|||
! colspan="2"| LibriVox Books Podcast |
|||
|- |
|||
| We select a book from our collection and podcast a chapter at a time, three times a week, from start to finish. |
|||
| 這是由我們的有聲書庫中挑選出一本書,一次播放一章,每週播放三次,有始有終地將全本書播完。 |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
| To subscribe to this podcast, copy and paste this URL into your podcatcher: |
|||
LibriVox Short Story Podcast |
|||
| 要訂閱這個客製化廣播,請複製並將此URL地址貼到你的廣播擷取軟體中。 |
|||
</div> |
|||
|- |
|||
| http://librivox.org/podcast.xml |
|||
| NO NEED TO TRANSLATE |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
| Or click on the URL below to add the podcast to iTunes automatically (say “yes” if your computer asks): |
|||
LibriVox New Releases Podcast |
|||
| 或者點擊下面的URL,將它自動加入iTunes中(若你的電腦詢問,就回答「是」): |
|||
</div> |
|||
LibriVox 新書發表的客製化廣播 |
|||
|- |
|||
| itpc://librivox.org/podcast.xml |
|||
| NO NEED TO TRANSLATE |
|||
|- |
|||
==== LibriVox Books Podcast ==== |
|||
! colspan="2"| LibriVox Community Podcast |
|||
<div class="tpl"> |
|||
|- |
|||
We select a book from our collection and podcast a chapter at a time, three times a week, from start to finish. |
|||
| A weekly podcast for and by the LibriVox community. Rotating hosts design shows on all sorts of topics, from the latest new projects to technical advice, interviews with readers, listeners, admins, and others. If you’d like to host a show, let us know. |
|||
</div> |
|||
| 這是每週一次由LibriVox的社群為本社群而自製的廣播,由節目主持人輪流設計不同主題的節目內容,其內容從最新的計畫案到技術性的建議、以及訪問書籍的朗讀者、聽眾、網站的管理者、及其他人。 你若想要主持節目,請聯絡我們。 |
|||
這是由我們的有聲書庫中挑選出一本書,一次播放一章,每週播放三次,有始有終地將全本書播完。 |
|||
|- |
|||
| To subscribe to this podcast, copy and paste this URL into your podcatcher: |
|||
| 要訂閱這個客製化廣播,請複製並將此URL地址貼到你的廣播擷取軟體中。 |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
|http://feeds.feedburner.com/LibrivoxCommunityPodcast |
|||
To subscribe to this podcast, copy and paste this URL into your podcatcher: |
|||
| NO NEED TO TRANSLATE |
|||
</div> |
|||
要訂閱這個客製化廣播,請複製並將此URL地址貼到你的廣播擷取軟體中。 |
|||
|- |
|||
| Or click on the URL below to add the podcast to iTunes automatically (say “yes” if your computer asks): |
|||
| 或者點擊下面的URL,將它自動加入iTunes中(若你的電腦詢問,就回答「是」): |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
| itpc://feeds.feedburner.com/LibrivoxCommunityPodcast |
|||
http://librivox.org/podcast.xml |
|||
| NO NEED TO TRANSLATE |
|||
</div> |
|||
No need to translated |
|||
|- |
|||
! colspan="2"| LibriVox Poetry Podcast |
|||
|- |
|||
| Every Saturday a new selection of poems randomly selected from LibriVox’s vast catalog of poems short and long, as well as samples from full books of poetry. You will also find here sample(s) from last week’s Poem of the Week. |
|||
| TRANSLATE HERE |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
| To subscribe to this podcast, click the appropriate feed: |
|||
Or click on the URL below to add the podcast to iTunes automatically (say “yes” if your computer asks): |
|||
| TRANSLATE HERE |
|||
</div> |
|||
或者點擊下面的URL,將它自動加入iTunes中(若你的電腦詢問,就回答「是」): |
|||
|- |
|||
| Poetry via FeedBurner |
|||
| TRANSLATE HERE |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
| Poetry via iTunes |
|||
itpc://librivox.org/podcast.xml |
|||
| TRANSLATE HERE |
|||
</div> |
|||
No need to translated |
|||
|- |
|||
! colspan="2"| LibriVox Short Story Podcast |
|||
|- |
|||
| A growing collection of short stories for easy selection. Viewing this podcast in iTunes will allow you to click on the Name heading so that the entire list of stories will become alphabetized by author’s name. Possibilities abound! A great way to select from stories you’d never thought of before. |
|||
| TRANSLATE HERE |
|||
|- |
|||
==== LibriVox Community Podcast ==== |
|||
| To subscribe to this podcast, click the appropriate feed: |
|||
<div class="tpl"> |
|||
| TRANSLATE HERE |
|||
A weekly podcast for and by the LibriVox community. Rotating hosts design shows on all sorts of topics, from the latest new projects to technical advice, interviews with readers, listeners, admins, and others. If you’d like to host a show, let us know. |
|||
</div> |
|||
這是每週一次由LibriVox的社群為本社群而自製的廣播,由節目主持人輪流設計不同主題的節目內容,其內容從最新的計畫案到技術性的建議、以及訪問書籍的朗讀者、聽眾、網站的管理者、及其他人。 你若想要主持節目,請聯絡我們。 |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
| Short Stories via FeedBurner |
|||
To subscribe to this podcast, copy and paste this URL into your podcatcher: |
|||
| TRANSLATE HERE |
|||
</div> |
|||
要訂閱這個客製化廣播,請複製並將此URL地址貼到你的廣播擷取軟體中。 |
|||
|- |
|||
| Short Stories via iTunes |
|||
| TRANSLATE HERE |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
! colspan="2"| LibriVox New Releases Podcast |
|||
http://feeds.feedburner.com/LibrivoxCommunityPodcast |
|||
|- |
|||
</div> |
|||
| As we continue to test the waters, the New Releases Podcast is currently appearing only intermittently. '''Alternately''', if you are interested in seeing our very newest releases, they are always available '''on the New Releases page'''; an RSS feed is also available from that page. To sample a recording, simply click the ‘archive.org’ link on its catalogue page — there you will find a streaming media player and can listen immediately to any chapter / section. |
|||
No need to translate |
|||
| TRANSLATE HERE |
|||
|- |
|||
| The LibriVox New Releases Podcast is a way for both the general public and LibriVox community members to review and sample the newest LibriVox audiobooks without having to download a series of large, individual audio files. The outward reaching New Releases Podcast appears regularly in the middle and at the end of every month! A listing of the newest releases over the past two weeks, together with a dozen poignant sound samplings from LibriVox volunteer readers, is now available in your earbuds. |
|||
| LibriVox新書發表的客製化廣播讓一般大眾以及LibriVox社群成員,不必下載一系列個別的語音大檔就能夠檢閱與試聽最新的LibriVox有聲書,在每個月中以及月尾都有這種新書發表的廣播,來延伸我們社群的觸角!包含前兩週新書發表的書單,以及許多讓你聽了欲罷不能的LibriVox義務朗讀者的試聽檔,現在都任你聆聽。 |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
| To subscribe to this podcast, copy and paste this URL into your podcatcher: |
|||
| 要訂閱這個客製化廣播,請複製並將此URL地址貼到你的廣播擷取軟體中。 |
|||
</div> |
|||
或者點擊下面的URL,將它自動加入iTunes中(若你的電腦詢問,就回答「是」): |
|||
|- |
|||
| http://feeds.feedburner.com/LibrivoxNewReleasesPodcast |
|||
| NO NEED TO TRANSLATE |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
| Or click on the URL below to add the podcast to iTunes automatically (say “yes” if your computer asks): |
|||
itpc://feeds.feedburner.com/LibrivoxCommunityPodcast |
|||
| 或者點擊下面的URL,將它自動加入iTunes中(若你的電腦詢問,就回答「是」): |
|||
</div> |
|||
No need to translate |
|||
==== LibriVox Poetry Podcast ==== |
|||
<div class="tpl"> |
|||
Every Saturday a new selection of poems randomly selected from LibriVox’s vast catalog of poems short and long, as well as samples from full books of poetry. You will also find here sample(s) from last week’s Poem of the Week. |
|||
</div> |
|||
<div class="tpl"> |
|||
To subscribe to this podcast, click the appropriate feed: |
|||
</div> |
|||
<div class="tpl"> |
|||
Poetry via FeedBurner |
|||
</div> |
|||
<div class="tpl"> |
|||
Poetry via iTunes |
|||
</div> |
|||
==== LibriVox Short Story Podcast ==== |
|||
<div class="tpl"> |
|||
A growing collection of short stories for easy selection. Viewing this podcast in iTunes will allow you to click on the Name heading so that the entire list of stories will become alphabetized by author’s name. Possibilities abound! A great way to select from stories you’d never thought of before. |
|||
</div> |
|||
<div class="tpl"> |
|||
To subscribe to this podcast, click the appropriate feed: |
|||
</div> |
|||
<div class="tpl"> |
|||
Short Stories via FeedBurner |
|||
</div> |
|||
<div class="tpl"> |
|||
Short Stories via iTunes |
|||
</div> |
|||
==== LibriVox New Releases Podcast ==== |
|||
<div class="tpl"> |
|||
As we continue to test the waters, the New Releases Podcast is currently appearing only intermittently. '''Alternately''', if you are interested in seeing our very newest releases, they are always available '''on the New Releases page'''; an RSS feed is also available from that page. To sample a recording, simply click the ‘archive.org’ link on its catalogue page — there you will find a streaming media player and can listen immediately to any chapter / section. |
|||
</div> |
|||
<div class="tpl"> |
|||
The LibriVox New Releases Podcast is a way for both the general public and LibriVox community members to review and sample the newest LibriVox audiobooks without having to download a series of large, individual audio files. The outward reaching New Releases Podcast appears regularly in the middle and at the end of every month! A listing of the newest releases over the past two weeks, together with a dozen poignant sound samplings from LibriVox volunteer readers, is now available in your earbuds. |
|||
</div> |
|||
LibriVox新書發表的客製化廣播讓一般大眾以及LibriVox社群成員,不必下載一系列個別的語音大檔就能夠檢閱與試聽最新的LibriVox有聲書,在每個月中以及月尾都有這種新書發表的廣播,來延伸我們社群的觸角!包含前兩週新書發表的書單,以及許多讓你聽了欲罷不能的LibriVox義務朗讀者的試聽檔,現在都任你聆聽。 |
|||
<div class="tpl"> |
|||
To subscribe to this podcast, copy and paste this URL into your podcatcher: |
|||
</div> |
|||
要訂閱這個客製化廣播,請複製並將此URL地址貼到你的廣播擷取軟體中。 |
|||
<div class="tpl"> |
|||
http://feeds.feedburner.com/LibrivoxNewReleasesPodcast |
|||
</div> |
|||
No need to translate |
|||
<div class="tpl"> |
|||
Or click on the URL below to add the podcast to iTunes automatically (say “yes” if your computer asks): |
|||
</div> |
|||
或者點擊下面的URL,將它自動加入iTunes中(若你的電腦詢問,就回答「是」): |
|||
<div class="tpl"> |
|||
itpc://feeds.feedburner.com/LibrivoxNewReleasesPodcast |
|||
</div> |
|||
|- |
|||
| itpc://feeds.feedburner.com/LibrivoxNewReleasesPodcast |
|||
| TRANSLATE HERE |
|||
|} |
|||
== It's easy to volunteer / Volunteer == |
== It's easy to volunteer / Volunteer == |
||
{| class="tpl" border=1 |
|||
=== Volunteering for LibriVox === |
|||
! width="50%" | TEXT TO TRANSLATE || TRANSLATION |
|||
<div class="tpl"> |
|||
|- |
|||
Volunteering for LibriVox |
|||
! colspan="2"| Volunteering for LibriVox |
|||
</div> |
|||
|- |
|||
作LibriVox的義工 |
|||
| Volunteering for LibriVox |
|||
| 作LibriVox的義工 |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
LibriVox volunteers read and record chapters of books in the '''public domain''' (books no longer under copyright), and make them available for free on the Internet. Practically, this means we record books '''published before 1923'''. All our recordings (including yours, if you volunteer for us) are also donated into the '''public domain'''. |
| LibriVox volunteers read and record chapters of books in the '''public domain''' (books no longer under copyright), and make them available for free on the Internet. Practically, this means we record books '''published before 1923'''. All our recordings (including yours, if you volunteer for us) are also donated into the '''public domain'''. |
||
| LibriVox的義工朗讀且錄製'''公共領域'''(已不再受到著作權保護的書籍)內的書籍章節,將其放在網路上提供免費使用,實際上,這表示我們僅錄製在'''1923'''年之前出版的書籍。 我們所有的錄音(如果你們也是我們的義工,也包括你們的錄音)都被捐到'''公共領域'''上了。 |
|||
</div> |
|||
LibriVox的義工朗讀且錄製'''公共領域'''(已不再受到著作權保護的書籍)內的書籍章節,將其放在網路上提供免費使用,實際上,這表示我們僅錄製'''在1923年之前出版'''的書籍。 我們所有的錄音(如果你們也是我們的義工,也包括你們的錄音)都被捐到'''公共領域'''上了。 |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
We record books in all languages. |
| We record books in all languages. |
||
| 我們錄製所有語言的書籍。 |
|||
</div> |
|||
我們錄製所有語言的書籍。 |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
You do not need any prior experience to volunteer for LibriVox, nor do you need to audition or send us samples. All you need is your voice, some free software, your computer, and maybe an inexpensive microphone. |
| You do not need any prior experience to volunteer for LibriVox, nor do you need to audition or send us samples. All you need is your voice, some free software, your computer, and maybe an inexpensive microphone. |
||
| 你不必先有替LibriVox作義工的經驗,也不需要面試或寄來試聽檔,你只需要你的聲音、某個免費軟體、你的電腦、以及一支便宜的麥克風。 |
|||
</div> |
|||
你不必先有替LibriVox作義工的經驗,也不需要面試或寄來試聽檔,你只需要你的聲音、某個免費軟體、你的電腦、以及一支便宜的麥克風。 |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
All LibriVox activity (book selection, project management, discussion, etc) happens on our '''Forum''', and you’ll need to '''register''' there to join us. Our forum members are a friendly bunch, and questions will be answered there quickly (much more quickly than if you send us an email!). |
| All LibriVox activity (book selection, project management, discussion, etc) happens on our '''Forum''', and you’ll need to '''register''' there to join us. Our forum members are a friendly bunch, and questions will be answered there quickly (much more quickly than if you send us an email!). |
||
| 所有LibriVox的活動(選書、管理計畫、討論、等等)都在我們的'''論壇'''中發生,而你需要在那兒'''註冊'''才能加入我們的行列,我們的論壇成員都是很友善的,問題在那兒很快就能得到回答(若你送email會更快!)。 |
|||
</div> |
|||
所有LibriVox的活動(選書、管理計畫、討論、等等)都在我們的'''論壇'''中發生,而你需要在那兒'''註冊'''才能加入我們的行列,我們的論壇成員都是很友善的,問題在那兒很快就能得到回答(若你送email會更快!)。 |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
We do suggest you read the document below, before registering and posting on the '''Forum''', to get an idea of how everything works. |
| We do suggest you read the document below, before registering and posting on the '''Forum''', to get an idea of how everything works. |
||
| 我們建議你在註冊與留言之前,先讀一讀下面關於'''論壇'''的文件,才好掌握事情的處理方式。 |
|||
</div> |
|||
我們建議你在註冊與留言之前,先讀一讀下面關於'''論壇'''的文件,才好掌握事情的處理方式。 |
|||
|- |
|||
=== More information === |
|||
!colspan="2"| More information |
|||
<div class="tpl"> |
|||
|- |
|||
About Recording |
|||
| About Recording |
|||
</div> |
|||
關於錄音 |
| 關於錄音 |
||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
LibriVox Project Types |
| LibriVox Project Types |
||
| LibriVox 的計畫型態 |
|||
</div> |
|||
LibriVox 的計畫型態 |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
Navigating the Forum |
| Navigating the Forum |
||
| 論壇導航 |
|||
</div> |
|||
論壇導航 |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
Cast of Characters |
| Cast of Characters |
||
| 人員角色 |
|||
</div> |
|||
人員角色 |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
How it Works |
| How it Works |
||
| 如何發揮功用 |
|||
</div> |
|||
如何發揮功用 |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
Other Information |
| Other Information |
||
| 其他資訊 |
|||
</div> |
|||
其他資訊 |
|||
|- |
|||
==== About Recording ==== |
|||
! colspan="2" | About Recording |
|||
<div class="tpl"> |
|||
|- |
|||
Many LibriVox volunteers have never recorded anything, certainly not audiobooks. If you are new to recording, you’ll find many helpful people on the forum who will help you get yourself set up. Here is an overview, '''About Recording for LibriVox'''. |
|||
| Many LibriVox volunteers have never recorded anything, certainly not audiobooks. If you are new to recording, you’ll find many helpful people on the forum who will help you get yourself set up. Here is an overview, '''About Recording for LibriVox'''. |
|||
</div> |
|||
許多LibriVox的義工不曾錄製過任何東西,當然也沒錄過有聲書,若你剛開始錄音,你會在論壇中發現很多能幫助你設定好工作環境的人,這兒是'''關於為LibriVox錄音'''的概論。 |
| 許多LibriVox的義工不曾錄製過任何東西,當然也沒錄過有聲書,若你剛開始錄音,你會在論壇中發現很多能幫助你設定好工作環境的人,這兒是'''關於為LibriVox錄音'''的概論。 |
||
|- |
|||
==== LibriVox Project Types ==== |
|||
! colspan="2" | LibriVox Project Types |
|||
<div class="tpl"> |
|||
|- |
|||
We have a number of different types of projects: |
|||
| We have a number of different types of projects: |
|||
</div> |
|||
我們有各式各樣的計畫: |
| 我們有各式各樣的計畫: |
||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
'''collaborative''': many volunteers contribute chapters of a long text. |
| '''collaborative''': many volunteers contribute chapters of a long text. |
||
| <b>協同合作</b>:有許多義工一起出力錄製長篇論著中的各個章節 |
|||
</div> |
|||
'''協同合作''':有許多義工一起出力錄製長篇論著中的各個章節 |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
'''solo''': one volunteer reads an entire book. |
| '''solo''': one volunteer reads an entire book. |
||
| <b>獨自朗讀</b>:由一個義工朗讀整本書 |
|||
</div> |
|||
'''獨自朗讀''':由一個義工朗讀整本書 |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
'''short works (prose and poetry)''': short works and poetry! |
| '''short works (prose and poetry)''': short works and poetry! |
||
| <b>短篇作品(散文或詩詞)</b>:是短篇作品及詩詞! |
|||
</div> |
|||
'''短篇作品(散文或詩詞)''':是短篇作品及詩詞! |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
'''dramatic works''': “actors” record parts, all edited together. |
| '''dramatic works''': “actors” record parts, all edited together. |
||
| <b>戲劇作品</b>:「演員」錄製所扮演的角色部分,再全部編輯彙整。 |
|||
</div> |
|||
'''戲劇作品''':「演員」錄製所扮演的角色部分,再全部編輯彙整。 |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
'''other languages''': projects in languages other than English. |
| '''other languages''': projects in languages other than English. |
||
| <b>其他語言</b>:其他非英語的計畫 |
|||
</div> |
|||
'''其他語言''':其他非英語的計畫 |
|||
|- |
|||
==== Navigating the Forum ==== |
|||
! colspan="2" | Navigating the Forum |
|||
<div class="tpl"> |
|||
|- |
|||
The Forums are split into three main sections: |
|||
| The Forums are split into three main sections: |
|||
</div> |
|||
論壇分成三個主要部分: |
| 論壇分成三個主要部分: |
||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
About LibriVox |
| About LibriVox |
||
| 關於LibriVox |
|||
</div> |
|||
關於LibriVox |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
info about LibriVox, including our FAQ |
| info about LibriVox, including our FAQ |
||
| 關於LibriVox的資訊,包括我們的問與答 |
|||
</div> |
|||
關於LibriVox的資訊,包括我們的問與答 |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
Books (Volunteer for Reading & Other Things) |
| Books (Volunteer for Reading & Other Things) |
||
| 書籍(志願朗讀與做其他工作) |
|||
</div> |
|||
書籍(志願朗讀與做其他工作) |
|||
|- |
|||
| This section includes: |
|||
| 此項目包括: |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
| Book Suggestions (discuss books you’d like to record) |
|||
This section includes: |
|||
| 書籍建議(討論你想要錄製的書籍) |
|||
</div> |
|||
此項目包括: |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
| Readers Wanted (where projects needing readers are listed) |
|||
Book Suggestions (discuss books you’d like to record) |
|||
| 需要朗讀者(需要朗讀者的計畫案列於此處) |
|||
</div> |
|||
書籍建議(討論你想要錄製的書籍) |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
| Going Solo (you’ll need to do a collaborative recording first) |
|||
Readers Wanted (where projects needing readers are listed) |
|||
| 進行獨自朗讀(你必須先做過合作朗讀之後才能夠進行此案) |
|||
</div> |
|||
需要朗讀者(需要朗讀者的計畫案列於此處) |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
| Listeners & Editors Wanted (our proof-listening process) |
|||
Going Solo (you’ll need to do a collaborative recording first) |
|||
| 需要聽校與編輯者(我們的校聽過程) |
|||
</div> |
|||
進行獨自朗讀(你必須先做過合作朗讀之後才能夠進行此案) |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
| Volunteer for Other Projects (other types of projects) |
|||
Listeners & Editors Wanted (our proof-listening process) |
|||
| 志願做其他的計畫(其他型態的計畫) |
|||
</div> |
|||
需要聽校與編輯者(我們的校聽過程) |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
| Help, Discussion, & Suggestions |
|||
Volunteer for Other Projects (other types of projects) |
|||
| 求助、討論、以及建議 |
|||
</div> |
|||
志願做其他的計畫(其他型態的計畫) |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
| For your questions, news and general chatter |
|||
Help, Discussion, & Suggestions |
|||
| 的問題、新聞與聊天 |
|||
</div> |
|||
求助、討論、以及建議 |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
! colspan="2" | Cast of Characters |
|||
For your questions, news and general chatter |
|||
|- |
|||
</div> |
|||
| We’re all volunteers, and we’ve flipped traditional hierarchy upside down. The most important people in LibriVox are the readers, and everyone else works hard to help them make more audiobooks. We encourage everyone to do as much or as little as they like, and mostly if you have an idea and want to implement it, you’ll find lots of support. Here is a list of people you will run into and what they do (note: they are all volunteers): |
|||
的問題、新聞與聊天 |
|||
| 我們都是義工,而我們已將傳統的行政結構翻轉成為由下而上,LibriVox中最重要的是朗讀者,而其他所有人都會賣力地幫助他們錄製更多的有聲書,我們鼓勵每個人都按照自己的意願,想多做就多做,想少做就少做,且經常當你有想法要貫徹時,你會發現有很多人會支持輔助你,這兒是你會碰到的人的名單以及他們在做什麼(請注意:他們都是義工): |
|||
|- |
|||
==== Cast of Characters ==== |
|||
| '''readers''': record chapters of public domain books |
|||
<div class="tpl"> |
|||
| <b>朗讀者</b>:錄製公共領域書籍中的章節 |
|||
We’re all volunteers, and we’ve flipped traditional hierarchy upside down. The most important people in LibriVox are the readers, and everyone else works hard to help them make more audiobooks. We encourage everyone to do as much or as little as they like, and mostly if you have an idea and want to implement it, you’ll find lots of support. Here is a list of people you will run into and what they do (note: they are all volunteers): |
|||
</div> |
|||
我們都是義工,而我們已將傳統的行政結構翻轉成為由下而上,LibriVox中最重要的是朗讀者,而其他所有人都會賣力地幫助他們錄製更多的有聲書,我們鼓勵每個人都按照自己的意願,想多做就多做,想少做就少做,且經常當你有想法要貫徹時,你會發現有很多人會支持輔助你,這兒是你會碰到的人的名單以及他們在做什麼(請注意:他們都是義工): |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
''' |
| '''book coordinators''': manage production of a particular book |
||
| <b>書籍協調召集人</b>:經手某本書籍錄製的管理者 |
|||
</div> |
|||
'''朗讀者''':錄製公共領域書籍中的章節 |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
''' |
| '''meta coordinators''': catalog completed books on the web |
||
| <b>總協調召集人</b>:將完成的書籍編目後放於網路上的人 |
|||
</div> |
|||
'''書籍協調召集人''':經手某本書籍錄製的管理者 |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
| '''moderators''': help the forum run smoothly |
|||
'''meta coordinators''': catalog completed books on the web |
|||
| <b>監督仲裁者</b>:幫忙論壇順利運作的人 |
|||
</div> |
|||
'''總協調召集人''':將完成的書籍編目後放於網路上的人 |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
| '''admins''': try to make sure everyone has what they need |
|||
'''moderators''': help the forum run smoothly |
|||
| <b>行政管理者</b>:此管理者試著讓每個人都能得到他所需要的 |
|||
</div> |
|||
'''監督仲裁者''':幫忙論壇順利運作的人 |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
! colspan="2" | How it Works |
|||
'''admins''': try to make sure everyone has what they need |
|||
|- |
|||
</div> |
|||
| Practically, here is how things work: |
|||
'''行政管理者''':此管理者試著讓每個人都能得到他所需要的 |
|||
| 事實上,下列為本計畫能順利進行的要素: |
|||
|- |
|||
==== How it Works ==== |
|||
| 1. a book coordinator posts a book in the New Projects Launch Pad Section. |
|||
<div class="tpl"> |
|||
| 1. 書籍協調召集人在需要朗讀者的項目中留言提出該書的計畫案。 |
|||
Practically, here is how things work: |
|||
</div> |
|||
事實上,下列為本計畫能順利進行的要素: |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
| 2. a meta coordinator claims the project and moves the thread to the appropriate forum. |
|||
| TRANSLATE HERE |
|||
</div> |
|||
1. 書籍協調召集人在需要朗讀者的項目中留言提出該書的計畫案。 |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
| 3. volunteers “claim” chapters to read. |
|||
2. a meta coordinator claims the project and moves the thread to the appropriate forum. |
|||
| 3.義工認領想要唸的章節。 |
|||
</div> |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
| 4. the readers record their chapters in digital format. |
|||
| 4.朗讀者以數位格式錄製他們的章節。 |
|||
</div> |
|||
3.義工認領想要唸的章節。 |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
| 5. the book coordinator collects all the files of all the chapters. |
|||
4. the readers record their chapters in digital format. |
|||
| 5.書籍協調召集人收集所有章節的所有檔案。 |
|||
</div> |
|||
4.朗讀者以數位格式錄製他們的章節。 |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
| 6. the book coordinator sends the collected files to a meta coordinator. |
|||
| 6.書籍協調召集人將收集的檔案寄給總協調召集人。 |
|||
</div> |
|||
5.書籍協調召集人收集所有章節的所有檔案。 |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
| 7. we check the files for technical problems in the Listeners Wanted section. |
|||
6. the book coordinator sends the collected files to a meta coordinator. |
|||
| 7.我們在需要聽校者項目中將檔案校聽並修正解決技術上的問題。 |
|||
</div> |
|||
6.書籍協調召集人將收集的檔案寄給總協調召集人。 |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
| 8. the book coordinator sends the collected, corrected files to a meta coordinator. |
|||
7. we check the files for technical problems in the Listeners Wanted section. |
|||
| 8.書籍協調召集人將收集好且修正過的檔案寄給總協調召集人。 |
|||
</div> |
|||
7.我們在需要聽校者項目中將檔案校聽並修正解決技術上的問題。 |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
| 9. another public domain audiobook is made available for free. |
|||
8. the book coordinator sends the collected, corrected files to a meta coordinator. |
|||
| 9.又完成一本免費的公共領域的書了。 |
|||
</div> |
|||
8.書籍協調召集人將收集好且修正過的檔案寄給總協調召集人。 |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
! colspan="2" | Other Information |
|||
9. another public domain audiobook is made available for free. |
|||
|- |
|||
</div> |
|||
| There are many, many other things you can do to help, so please feel free to jump into the '''Forums'''. |
|||
9.又完成一本免費的公共領域的書了。 |
|||
| 還有很多、很多其他的工作需要你的幫忙,請你不要客氣快進來<b>論壇</b>逛逛。 |
|||
|- |
|||
==== Other Information ==== |
|||
| See here for a '''more detailed FAQ''' '''(in English)'''. |
|||
<div class="tpl"> |
|||
| 請參照這裡的<b>更詳盡的問與答</b>。 |
|||
There are many, many other things you can do to help, so please feel free to jump into the '''Forums'''. |
|||
</div> |
|||
還有很多、很多其他的工作需要你的幫忙,請你不要客氣快進來'''論壇'''逛逛。 |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
See here for a ''' |
| See here for a '''Guides for Listeners & Volunteers''' (the LibriVox wiki). |
||
| 請參照這裡的<b>聽校者與義工的指南</b>(LibriVox wiki)。 |
|||
</div> |
|||
請參照這裡的'''更詳盡的問與答'''。 |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
| Contact us by email at: info AT librivox DOT org |
|||
See here for a '''Guides for Listeners & Volunteers''' (the LibriVox wiki). |
|||
| 要聯絡我們請寄:info AT librivox DOT org |
|||
</div> |
|||
|} |
|||
請參照這裡的'''聽校者與義工的指南'''(LibriVox wiki)。 |
|||
<div class="tpl"> |
|||
Contact us by email at: info AT librivox DOT org |
|||
</div> |
|||
要聯絡我們請寄:info AT librivox DOT org |
|||
== About Recording for LibriVox == |
== About Recording for LibriVox == |
||
<div class="tpl"> |
|||
About Recording for LibriVox |
|||
</div> |
|||
{| class="tpl" border=1 |
|||
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION |
|||
|- |
|||
| About Recording for LibriVox |
|||
| TRANSLATE HERE |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
LibriVox is '''always''' looking for more volunteer readers. |
| LibriVox is '''always''' looking for more volunteer readers. |
||
See '''How LibriVox Works''', or visit our '''Forum'''. |
See '''How LibriVox Works''', or visit our '''Forum'''. |
||
On this page: |
On this page: |
||
| TRANSLATE HERE |
|||
</div> |
|||
|- |
|||
| Bare Basics of Recording for LibriVox |
|||
| TRANSLATE HERE |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
| '''Basic Advice about Reading''' (and links to more advice) |
|||
Bare Basics of Recording for LibriVox |
|||
| TRANSLATE HERE |
|||
</div> |
|||
|- |
|||
| '''Basic Setup for Recording''' (and links to step-by-step guides) |
|||
| TRANSLATE HERE |
|||
|- |
|||
| The best starting point is '''The Newbie Guide To Recording'''. |
|||
| TRANSLATE HERE |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
! colspan="2" | Bare Basics of Recording for LibriVox |
|||
'''Basic Advice about Reading''' (and links to more advice) |
|||
|- |
|||
</div> |
|||
| All the reading projects are organized on the LibriVox '''Forum''' - you can read posts as a “Guest,” but if you want to participate, just register. Then you can post messages, ask questions, introduce yourself, volunteer, and so on. |
|||
| TRANSLATE HERE |
|||
|- |
|||
| Most readers use a microphone plugged into their computer, record with a free program called Audacity, edit out their mistakes and send their files through the Internet (easy instructions and easy uploaders available). |
|||
| TRANSLATE HERE |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
| There aren’t any auditions or quizzes. |
|||
'''Basic Setup for Recording''' (and links to step-by-step guides) |
|||
| TRANSLATE HERE |
|||
</div> |
|||
|- |
|||
| Everyone is welcome! |
|||
| TRANSLATE HERE |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
! colspan="2" | Basic Advice about Reading |
|||
The best starting point is '''The Newbie Guide To Recording'''. |
|||
|- |
|||
</div> |
|||
| Volunteer for texts that you enjoy. Don’t volunteer out of duty, volunteer for the pleasure of reading a particular thing aloud to the world. Your pleasure will add a special quality to the recording and will increase the chances that you’ll read more! |
|||
| TRANSLATE HERE |
|||
|- |
|||
| Read the text before you record it - it helps to know what you’re reading. If you’re a wonderfully expressive reader who conveys the text well, you’ll also convey your confusion whenever you’re lost. Some folks will read over a page, record it, pause the recorder or save (safer), read over the next page, record that one, and so on. Suit yourself. |
|||
| TRANSLATE HERE |
|||
|- |
|||
=== Bare Basics of Recording for LibriVox === |
|||
| Allow pauses between sentences and paragraphs; take your time. Let your listener visualize. |
|||
<div class="tpl"> |
|||
| TRANSLATE HERE |
|||
All the reading projects are organized on the LibriVox '''Forum''' - you can read posts as a “Guest,” but if you want to participate, just register. Then you can post messages, ask questions, introduce yourself, volunteer, and so on. |
|||
</div> |
|||
|- |
|||
| Most readers need to e-n-u-n-c-i-a-t-e … every syllable, every letter sound. A relaxed steady pace helps you to form the full sounds of the words. But if you’re one of the exceptions, who naturally hyper-enunciates, then relax into a conversational style, as if the reader is there with you. |
|||
| TRANSLATE HERE |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
| Try for a steady volume level by speaking up, as if your listener is sitting across a table from you, and keeping a steady distance from your mic (not closer, farther, closer). Or if you naturally speak through walls, find the sweet spot in relation to your mic. |
|||
Most readers use a microphone plugged into their computer, record with a free program called Audacity, edit out their mistakes and send their files through the Internet (easy instructions and easy uploaders available). |
|||
| TRANSLATE HERE |
|||
</div> |
|||
|- |
|||
| Modulate your voice — give it life! But don’t over-modulate your voice — give it truth! Here’s a tip: Read from the beginning of the story, and when you reach the end, immediately record the first page or so again. Chances are, you’ll begin a bit stiff and self-conscious, but you’ll soon lose yourself in the story and become more naturally animated. By the end, you’re nicely warmed up, and if you record the beginning again right now, it won’t sound at all stiff or self-conscious. |
|||
| TRANSLATE HERE |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
| Test first - make sure you’re not too close or too far from the microphone. Every time you record, say a couple sentences and check how it sounds. |
|||
There aren’t any auditions or quizzes. |
|||
| TRANSLATE HERE |
|||
</div> |
|||
|- |
|||
| Put your microphone at an angle to your mouth, so your breath doesn’t hit the mic full on (making p-p-p-plosives). |
|||
| TRANSLATE HERE |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
| Turn off your phone, and shut your door — enjoy! |
|||
Everyone is welcome! |
|||
| TRANSLATE HERE |
|||
</div> |
|||
|- |
|||
| You might prefer recordng in short sessions, taking breaks between, to avoid mental and vocal fatigue. (Combine the pieces into a single file during editing.) |
|||
| TRANSLATE HERE |
|||
|- |
|||
=== Basic Advice about Reading === |
|||
| When you make a mistake, pause a moment, and start again at the beginning of the sentence/paragraph — edit the mistake out later, after recording. Don’t just repeat a word or short phrase — that’ll be too hard to cut with during the edit. |
|||
<div class="tpl"> |
|||
| TRANSLATE HERE |
|||
Volunteer for texts that you enjoy. Don’t volunteer out of duty, volunteer for the pleasure of reading a particular thing aloud to the world. Your pleasure will add a special quality to the recording and will increase the chances that you’ll read more! |
|||
</div> |
|||
|- |
|||
| If you want to improve your reading, edit your own work but don’t be a perfectionist, just keep on reading and editing — you’ll naturally begin to make small adjustments in your reading, and the whole process will become more and more enjoyable. |
|||
| TRANSLATE HERE |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
| For more advice and discussions about reading, check out: |
|||
Read the text before you record it - it helps to know what you’re reading. If you’re a wonderfully expressive reader who conveys the text well, you’ll also convey your confusion whenever you’re lost. Some folks will read over a page, record it, pause the recorder or save (safer), read over the next page, record that one, and so on. Suit yourself. |
|||
| TRANSLATE HERE |
|||
</div> |
|||
|- |
|||
| '''The LibriVox Forum''', especially |
|||
| TRANSLATE HERE |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
| '''What if I Suck?''' and |
|||
Allow pauses between sentences and paragraphs; take your time. Let your listener visualize. |
|||
| TRANSLATE HERE |
|||
</div> |
|||
|- |
|||
| Making your reading sound Great. |
|||
| TRANSLATE HERE |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
| And check the '''LibriVox wiki pages''', particularly |
|||
Most readers need to e-n-u-n-c-i-a-t-e … every syllable, every letter sound. A relaxed steady pace helps you to form the full sounds of the words. But if you’re one of the exceptions, who naturally hyper-enunciates, then relax into a conversational style, as if the reader is there with you. |
|||
| TRANSLATE HERE |
|||
</div> |
|||
|- |
|||
| How to Improve your Recording and |
|||
| TRANSLATE HERE |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
| Help! What if I Suck? |
|||
Try for a steady volume level by speaking up, as if your listener is sitting across a table from you, and keeping a steady distance from your mic (not closer, farther, closer). Or if you naturally speak through walls, find the sweet spot in relation to your mic. |
|||
| TRANSLATE HERE |
|||
</div> |
|||
|- |
|||
! colspan="2" | Basic Setup for Recording |
|||
|- |
|||
| The Newbie Guide To Recording (The Newbie Guide To Recording) — if you’ve never recorded |
|||
| The Newbie Guide To Recording (TRANSLATE HERE |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
| How to Record for LibriVox (How to Record for LibriVox) — if you have |
|||
Modulate your voice — give it life! But don’t over-modulate your voice — give it truth! Here’s a tip: Read from the beginning of the story, and when you reach the end, immediately record the first page or so again. Chances are, you’ll begin a bit stiff and self-conscious, but you’ll soon lose yourself in the story and become more naturally animated. By the end, you’re nicely warmed up, and if you record the beginning again right now, it won’t sound at all stiff or self-conscious. |
|||
| How to Record for LibriVox (TRANSLATE HERE |
|||
</div> |
|||
|- |
|||
| Audio software |
|||
| TRANSLATE HERE |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
| LibriVox projects use .mp3 files (mono, 128Kpbs), and most folks use the free, open-source audio recording-editing software, Audacity. Our '''Audacity FAQ''' walks you through download, installation, and testing. If you already have software that creates .mp3 files, you’re set; you may want to read or even add to our wiki page, '''Software We Use'''. |
|||
Test first - make sure you’re not too close or too far from the microphone. Every time you record, say a couple sentences and check how it sounds. |
|||
| TRANSLATE HERE |
|||
</div> |
|||
|- |
|||
| Microphone |
|||
| TRANSLATE HERE |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
| Though many computers have built-in microphones, most volunteers find them inadequate. Try yours on '''short texts''' (poems, short stories, prime numbers, etc.) if you want to contribute right away while deciding what you think of the built-in mic quality. Most volunteers use USB microphones (headsets or desk mics) plugged into their computers for a balance of acceptable and affordable. Our wiki page on '''User-Recommended Equipment''' cuts to the chase. |
|||
Put your microphone at an angle to your mouth, so your breath doesn’t hit the mic full on (making p-p-p-plosives). |
|||
| TRANSLATE HERE |
|||
</div> |
|||
|- |
|||
| Project Specifics |
|||
| TRANSLATE HERE |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
| Each project spells out everything you need to know in its top post: names for files and for mp3 tags, the intro and outro for your recording, where to get the free, public domain text online — for each book or collection or poem, the top post is the place. |
|||
Turn off your phone, and shut your door — enjoy! |
|||
| TRANSLATE HERE |
|||
</div> |
|||
|- |
|||
| '''Need Help? Got Advice?''' '''(Need Help? Got Advice?)''' You’ll find lots of discussion on software and microphones in the back pages of this area of the Forum. |
|||
| '''Need Help? Got Advice?''' '''(TRANSLATE HERE |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
| These '''LibriVox Wiki''' pages (and many more!) are here to help: |
|||
You might prefer recordng in short sessions, taking breaks between, to avoid mental and vocal fatigue. (Combine the pieces into a single file during editing.) |
|||
| TRANSLATE HERE |
|||
</div> |
|||
|- |
|||
| How to Record for LibriVox |
|||
| TRANSLATE HERE |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
| Editing Audio |
|||
When you make a mistake, pause a moment, and start again at the beginning of the sentence/paragraph — edit the mistake out later, after recording. Don’t just repeat a word or short phrase — that’ll be too hard to cut with during the edit. |
|||
| TRANSLATE HERE |
|||
</div> |
|||
|- |
|||
| How to Send Your Recording |
|||
| TRANSLATE HERE |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
! colspan="2" | A note on copyright etc. |
|||
If you want to improve your reading, edit your own work but don’t be a perfectionist, just keep on reading and editing — you’ll naturally begin to make small adjustments in your reading, and the whole process will become more and more enjoyable. |
|||
|- |
|||
</div> |
|||
| A note on copyright etc. |
|||
| TRANSLATE HERE |
|||
<div class="tpl"> |
|||
For more advice and discussions about reading, check out: |
|||
</div> |
|||
<div class="tpl"> |
|||
'''The LibriVox Forum''', especially |
|||
</div> |
|||
<div class="tpl"> |
|||
'''What if I Suck?''' and |
|||
</div> |
|||
<div class="tpl"> |
|||
Making your reading sound Great. |
|||
</div> |
|||
<div class="tpl"> |
|||
And check the '''LibriVox wiki pages''', particularly |
|||
</div> |
|||
<div class="tpl"> |
|||
How to Improve your Recording and |
|||
</div> |
|||
<div class="tpl"> |
|||
Help! What if I Suck? |
|||
</div> |
|||
=== Basic Setup for Recording === |
|||
<div class="tpl"> |
|||
The Newbie Guide To Recording (The Newbie Guide To Recording) — if you’ve never recorded |
|||
</div> |
|||
The Newbie Guide To Recording (... |
|||
<div class="tpl"> |
|||
How to Record for LibriVox (How to Record for LibriVox) — if you have |
|||
</div> |
|||
How to Record for LibriVox (... |
|||
<div class="tpl"> |
|||
Audio software |
|||
</div> |
|||
<div class="tpl"> |
|||
LibriVox projects use .mp3 files (mono, 128Kpbs), and most folks use the free, open-source audio recording-editing software, Audacity. Our '''Audacity FAQ''' walks you through download, installation, and testing. If you already have software that creates .mp3 files, you’re set; you may want to read or even add to our wiki page, '''Software We Use'''. |
|||
</div> |
|||
<div class="tpl"> |
|||
Microphone |
|||
</div> |
|||
<div class="tpl"> |
|||
Though many computers have built-in microphones, most volunteers find them inadequate. Try yours on '''short texts''' (poems, short stories, prime numbers, etc.) if you want to contribute right away while deciding what you think of the built-in mic quality. Most volunteers use USB microphones (headsets or desk mics) plugged into their computers for a balance of acceptable and affordable. Our wiki page on '''User-Recommended Equipment''' cuts to the chase. |
|||
</div> |
|||
<div class="tpl"> |
|||
Project Specifics |
|||
</div> |
|||
<div class="tpl"> |
|||
Each project spells out everything you need to know in its top post: names for files and for mp3 tags, the intro and outro for your recording, where to get the free, public domain text online — for each book or collection or poem, the top post is the place. |
|||
</div> |
|||
<div class="tpl"> |
|||
'''Need Help? Got Advice?''' '''(Need Help? Got Advice?)''' You’ll find lots of discussion on software and microphones in the back pages of this area of the Forum. |
|||
</div> |
|||
'''Need Help? Got Advice?''' '''(... |
|||
<div class="tpl"> |
|||
These '''LibriVox Wiki''' pages (and many more!) are here to help: |
|||
</div> |
|||
<div class="tpl"> |
|||
How to Record for LibriVox |
|||
</div> |
|||
<div class="tpl"> |
|||
Editing Audio |
|||
</div> |
|||
<div class="tpl"> |
|||
How to Send Your Recording |
|||
</div> |
|||
=== A note on copyright etc. === |
|||
<div class="tpl"> |
|||
A note on copyright etc. |
|||
</div> |
|||
<div class="tpl"> |
|||
All texts in the LibriVox project are in the '''Public Domain''' texts. All LibriVox recordings will also be in the Public Domain. If you do not wish to liberate your voice recording to the public domain, this is not the project for you. |
|||
</div> |
|||
|- |
|||
| All texts in the LibriVox project are in the '''Public Domain''' texts. All LibriVox recordings will also be in the Public Domain. If you do not wish to liberate your voice recording to the public domain, this is not the project for you. |
|||
| TRANSLATE HERE |
|||
|} |
|||
== More info / about LibriVox == |
== More info / about LibriVox == |
||
=== LibriVox Objective === |
|||
<div class="tpl"> |
|||
LibriVox Objective |
|||
</div> |
|||
Librivox 的目標 |
|||
<div class="tpl"> |
|||
To make all books in the public domain available, for free, in audio format on the internet. |
|||
</div> |
|||
要將所有公共領域內的書籍,用有聲書的格式免費提供於網路上。 |
|||
=== Our Fundamental Principles === |
|||
<div class="tpl"> |
|||
Our Fundamental Principles |
|||
</div> |
|||
我們的基本原則 |
|||
<div class="tpl"> |
|||
Librivox is a non-commercial, non-profit and ad-free project |
|||
</div> |
|||
LibriVox 乃非商業、非營利、且全無廣告的計畫案 |
|||
<div class="tpl"> |
|||
Librivox donates its recordings to the public domain |
|||
</div> |
|||
LibriVox 將它的錄音檔案捐給公共領域 |
|||
{| class="tpl" border=1 |
|||
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION |
|||
Librivox is powered by volunteers |
|||
|- |
|||
</div> |
|||
LibriVox |
! colspan="2"|LibriVox Objective |
||
|- |
|||
| LibriVox Objective |
|||
| Librivox 的目標 |
|||
|- |
|||
| To make all books in the public domain available, for free, in audio format on the internet. |
|||
| 要將所有公共領域內的書籍,用有聲書的格式免費提供於網路上。 |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
! colspan="2"|Our Fundamental Principles |
|||
Librivox maintains a loose and open structure |
|||
|- |
|||
</div> |
|||
| Our Fundamental Principles |
|||
LibriVox 維持寬鬆且公開的結構 |
|||
| 我們的基本原則 |
|||
|- |
|||
| Librivox is a non-commercial, non-profit and ad-free project |
|||
| LibriVox 乃非商業、非營利、且全無廣告的計畫案 |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
Librivox |
| Librivox donates its recordings to the public domain |
||
| LibriVox 將它的錄音檔案捐給公共領域 |
|||
</div> |
|||
LibriVox 歡迎來自全球各地、說各種語言的義工 |
|||
|- |
|||
| Librivox is powered by volunteers |
|||
| LibriVox 是由義工驅動的 |
|||
|- |
|||
=== More Information === |
|||
| Librivox maintains a loose and open structure |
|||
<div class="tpl"> |
|||
| LibriVox 維持寬鬆且公開的結構 |
|||
More Information |
|||
</div> |
|||
更多資訊 |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
| Librivox welcomes all volunteers from across the globe, in all languages |
|||
What We Do |
|||
| LibriVox 歡迎來自全球各地、說各種語言的義工 |
|||
</div> |
|||
我們作了什麼 |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
! colspan="2"|More Information |
|||
Resources and Partners |
|||
|- |
|||
</div> |
|||
| More Information |
|||
資源與夥伴 |
|||
| 更多資訊 |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
| What We Do |
|||
| 我們作了什麼 |
|||
</div> |
|||
報章雜誌文選 |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
| Resources and Partners |
|||
Inspirations |
|||
| 資源與夥伴 |
|||
</div> |
|||
靈感 |
|||
|- |
|||
| In the Press |
|||
| 報章雜誌文選 |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
| Inspirations |
|||
The Beginning |
|||
| 靈感 |
|||
</div> |
|||
創立之初 |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
| The Beginning |
|||
Contact |
|||
| 創立之初 |
|||
</div> |
|||
聯絡方式 |
|||
|- |
|||
==== What We Do ==== |
|||
| Contact |
|||
<div class="tpl"> |
|||
| 聯絡方式 |
|||
LibriVox volunteers record chapters of books in the '''public domain''', and then we '''release the audio files''' back onto the net for free. All our audio is in the public domain, so you may use it for whatever purpose you wish. |
|||
</div> |
|||
LibriVox 的義工錄下'''公共領域'''內之書籍的章節,然後我們將它以語音檔案方式發表,免費'''放回'''網路上,我們所有的語音檔案都屬於公共領域,因此,你可以隨意使用它們。 |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
! colspan="2"|What We Do |
|||
'''Volunteering for LibriVox''' is easy and does not require any experience with recording or audio engineering or acting or public speaking. All you need is a computer, some free recording software, and your own voice. We accept all volunteers in all languages, with all kinds of accents. You don’t need to audition or send us samples. We’ll accept you no matter what you sound like. |
|||
|- |
|||
</div> |
|||
| LibriVox volunteers record chapters of books in the '''public domain''', and then we '''release the audio files''' back onto the net for free. All our audio is in the public domain, so you may use it for whatever purpose you wish. |
|||
'''作為LibriVox的義工'''很簡單,你不需要任何與錄音、音頻工程、演戲、或對公眾演說相關的經驗,你只需要一部電腦、某種免費的錄音軟體、以及你的聲音,我們接受所有用各種語言、各種腔調來朗讀的義工,你不必來面試或送試聽檔給我們,我們不管你的聲音聽起來如何,都會接受你。 |
|||
| LibriVox 的義工錄下<b>公共領域</b>內之書籍的章節,然後我們將它以語音檔案方式發表,免費<b>放回</b>網路上,我們所有的語音檔案都屬於公共領域,因此,你可以隨意使用它們。 |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
| '''Volunteering for LibriVox''' is easy and does not require any experience with recording or audio engineering or acting or public speaking. All you need is a computer, some free recording software, and your own voice. We accept all volunteers in all languages, with all kinds of accents. You don’t need to audition or send us samples. We’ll accept you no matter what you sound like. |
|||
We operate almost exclusively through Internet communications on our '''forum''', where all your questions will be answered by our friendly community. We have a flat structure, designed to let people do just what they want to do. |
|||
|<b> 作為LibriVox的義工</b>很簡單,你不需要任何與錄音、音頻工程、演戲、或對公眾演說相關的經驗,你只需要一部電腦、某種免費的錄音軟體、以及你的聲音,我們接受所有用各種語言、各種腔調來朗讀的義工,你不必來面試或送試聽檔給我們,我們不管你的聲音聽起來如何,都會接受你。 |
|||
</div> |
|||
我們的運作幾乎全都在我們的'''論壇'''以溝通的方式進行,在那兒,你所有的問題都將會由我們這個友善的社群為你釋疑及解決,我們有平坦的結構,這是設計來讓人們可以作他們想作的事的結構。 |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
| We operate almost exclusively through Internet communications on our '''forum''', where all your questions will be answered by our friendly community. We have a flat structure, designed to let people do just what they want to do. |
|||
For more detailed information, see our '''FAQ'''. |
|||
| 我們的運作幾乎全都在我們的<b>論壇</b>以溝通的方式進行,在那兒,你所有的問題都將會由我們這個友善的社群為你釋疑及解決,我們有平坦的結構,這是設計來讓人們可以作他們想作的事的結構。 |
|||
</div> |
|||
要得到更多資訊,請看我們的'''問與答'''。 |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
| For more detailed information, see our '''FAQ'''. |
|||
We’d like your help. Click to learn about '''volunteering for LibriVox'''. |
|||
| 要得到更多資訊,請看我們的<b>問與答</b>。 |
|||
</div> |
|||
我們希望你的幫忙,請點擊以便明瞭如何'''作LibriVox的義工'''。 |
|||
|- |
|||
| We’d like your help. Click to learn about '''volunteering for LibriVox'''. |
|||
| 我們希望你的幫忙,請點擊以便明瞭如何<b>作LibriVox的義工</b> |
|||
|- |
|||
==== Resources and Partners ==== |
|||
! colspan="2"|Resources and Partners |
|||
<div class="tpl"> |
|||
|- |
|||
We get most of our texts from '''Project Gutenberg''', and the '''Internet Archive''' and '''ibiblio.org''' host our audio files (for free!). |
|||
| We get most of our texts from '''Project Gutenberg''', and the '''Internet Archive''' and '''ibiblio.org''' host our audio files (for free!). |
|||
</div> |
|||
我們的書籍內容大都由 |
| 我們的書籍內容大都由<b>Project Gutenberg (古騰堡計畫)</b>而來,而<b>Internet Archive (網路檔案庫)</b>和<b>ibiblio.org</b>的主機(免費地!)贊助存放我們的語音檔案。 |
||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
Our annual budget is $0, and for the moment we don’t need any money. We’ll let you know if that changes. In the mean time, perhaps you might consider supporting our partners: '''Project Gutenberg''', '''Internet Archive'''. |
| Our annual budget is $0, and for the moment we don’t need any money. We’ll let you know if that changes. In the mean time, perhaps you might consider supporting our partners: '''Project Gutenberg''', '''Internet Archive'''. |
||
| 我們的年度預算為0元,此時我們也不需要任何金錢,若有改變我們會通知你們,在此同時,你們也許可以考慮贊助我們的夥伴:<b>古騰堡計畫 (Project Gutenberg)、網路檔案庫 (Internet Archive)</b>。 |
|||
</div> |
|||
我們的年度預算為0元,此時我們也不需要任何金錢,若有改變我們會通知你們,在此同時,你們也許可以考慮贊助我們的夥伴:'''古騰堡計畫、網路檔案庫'''。 |
|||
|- |
|||
==== In the Press ==== |
|||
! colspan="2"|In the Press |
|||
<div class="tpl"> |
|||
|- |
|||
Some press articles about LibriVox: |
|||
| Some press articles about LibriVox: |
|||
</div> |
|||
談論LibriVox的報章文選: |
| 談論LibriVox的報章文選: |
||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
Reason Magazine |
| Reason Magazine |
||
Los Angeles Times |
Los Angeles Times |
||
Montreal Gazette |
Montreal Gazette |
||
Line 1,250: | Line 1,044: | ||
wikinews |
wikinews |
||
Les Echos (fr) |
Les Echos (fr) |
||
| NO NEED TO TRANSLATE |
|||
</div> |
|||
No need to translate |
|||
|- |
|||
! colspan="2"|Inspirations |
|||
|- |
|||
| LibriVox was inspired by '''AKMA’s audio volunteer project''' that brought '''Lawrence Lessig’s''' book, '''Free Culture''', to your ears. |
|||
| LibriVox乃是受到<b>AKMA的語音義工計畫</b>的啟發,該計畫將<b>Lawrence Lessig</b>的書自由文化錄下來給你們收聽。 |
|||
|- |
|||
==== Inspirations ==== |
|||
| Other inspirations include: |
|||
<div class="tpl"> |
|||
| 其他的靈感包括: |
|||
LibriVox was inspired by '''AKMA’s audio volunteer project''' that brought '''Lawrence Lessig’s''' book, '''Free Culture''', to your ears. |
|||
</div> |
|||
LibriVox乃是受到'''AKMA的語音義工計畫'''的啟發,該計畫將'''Lawrence Lessig的'''書'''自由文化'''錄下來給你們收聽。 |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
| '''Urban Art Adventures’''' and '''the podchef''' |
|||
Other inspirations include: |
|||
| Translate « and » : |
|||
</div> |
|||
其他的靈感包括: |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
| Wikipedia |
|||
'''Urban Art Adventures’''' and '''the podchef''' |
|||
</div> |
|||
Translate « and » : |
|||
<div class="tpl"> |
|||
Wikipedia |
|||
Richard Stallman & the Free Software movement |
Richard Stallman & the Free Software movement |
||
Project Gutenberg |
Project Gutenberg |
||
Creative Commons |
Creative Commons |
||
Internet Archive |
Internet Archive |
||
| NO NEED TO TRANSLATE |
|||
</div> |
|||
No need to translated |
|||
<div class="tpl"> |
|||
Brewster Kahle’s talk: |
|||
</div> |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
| Brewster Kahle’s talk: |
|||
Universal Access to All Human Knowledge |
|||
| TRANSLATE HERE |
|||
</div> |
|||
No need to translated |
|||
|- |
|||
| Universal Access to All Human Knowledge |
|||
| NO NEED TO TRANSLATE |
|||
|- |
|||
==== The Beginning ==== |
|||
! colspan="2"|The Beginning |
|||
<div class="tpl"> |
|||
|- |
|||
LibriVox was started in August 2005, by Hugh McGuire, a Montreal-based writer and web developer. More about him can be found at '''hughmcguire.net'''. An interview with Paula B from '''The Writing Show''' describing the '''project in its earliest days can be found here'''. |
|||
| LibriVox was started in August 2005, by Hugh McGuire, a Montreal-based writer and web developer. More about him can be found at '''hughmcguire.net'''. An interview with Paula B from '''The Writing Show''' describing the '''project in its earliest days can be found here'''. |
|||
</div> |
|||
LibriVox成立於2005年8月,由住在蒙特婁的作家與網頁開發者Hugh McGuire所創立,他的資料可在 |
| LibriVox成立於2005年8月,由住在蒙特婁的作家與網頁開發者Hugh McGuire所創立,他的資料可在<b>hughmcguire.net</b>中尋得。在<b>The Writing Show</b>的訪問中 Paula B 描述了<b>可在此尋得的本計畫創立初期之軼事</b> 。 |
||
|- |
|||
==== Contact ==== |
|||
! colspan="2"|Contact |
|||
<div class="tpl"> |
|||
|- |
|||
If you want to give feedback, please '''read this first'''. |
|||
| If you want to give feedback, please '''read this first'''. |
|||
</div> |
|||
若你有意見要回饋發表,請 |
| 若你有意見要回饋發表,請<b>先讀此文</b>。 |
||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
The best way to get in touch is on our '''Forum'''. |
| The best way to get in touch is on our '''Forum'''. |
||
| 最佳的聯絡方式乃是經由我們的<b>論壇</b>與我們聯繫。 |
|||
</div> |
|||
最佳的聯絡方式乃是經由我們的'''論壇'''與我們聯繫。 |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
Send us an email at: '''info[AT]librivox[DOT]org''' |
| Send us an email at: '''info[AT]librivox[DOT]org''' |
||
| 請電郵這個地址:<b>info[AT]librivox[DOT]org</b> |
|||
</div> |
|||
|} |
|||
請電郵這個地址:'''info[AT]librivox[DOT]org''' |
|||
== About Listening to LibriVox / release the audio files == |
== About Listening to LibriVox / release the audio files == |
||
<div class="tpl"> |
|||
About Listening to LibriVox |
|||
</div> |
|||
關於收聽LibriVox |
|||
{| class="tpl" border=1 |
|||
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION |
|||
LibriVox audiobooks are free ('''*'''). You may use them for whatever purpose you like. Click here for information about our '''public domain license'''. Click here to '''hear some samples''' of LibriVox recordings. |
|||
|- |
|||
</div> |
|||
| About Listening to LibriVox |
|||
LibriVox的有聲書是免費的('''*''')。你可以任意使用它們,請點擊這裡來多瞭解我們的'''公共領域權限''',點擊此'''試聽'''LibriVox的錄製品。 |
|||
| 關於收聽LibriVox |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
| LibriVox audiobooks are free ('''*'''). You may use them for whatever purpose you like. Click here for information about our '''public domain license'''. Click here to '''hear some samples''' of LibriVox recordings. |
|||
There are several options for listening. The first step is to get the audio files (mp3 or ogg vorbis) into your own computer. There are two main ways to do this: |
|||
| LibriVox的有聲書是免費的(*)。你可以任意使用它們,請點擊這裡來多瞭解我們的<b>公共領域權限</b>,點擊此<b>試聽</b>LibriVox的錄製品。 |
|||
</div> |
|||
有多種方法可以聆聽,第一步就是先取得語音檔案(mp3 或 ogg vorbis)放到你自己的電腦中,要進行這個步驟,主要有兩種方法: |
|||
|- |
|||
=== Thrice-weekly Podcast === |
|||
| There are several options for listening. The first step is to get the audio files (mp3 or ogg vorbis) into your own computer. There are two main ways to do this: |
|||
<div class="tpl"> |
|||
| 有多種方法可以聆聽,第一步就是先取得語音檔案(mp3 或 ogg vorbis)放到你自己的電腦中,要進行這個步驟,主要有兩種方法: |
|||
1. Thrice-weekly Podcast |
|||
</div> |
|||
1. 一週三次的客製廣播 |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
! colspan="2"|Thrice-weekly Podcast |
|||
We podcast one book at a time, with three audio installments a week. To subscribe to our podcast, copy and paste this URL into your podcatcher: |
|||
|- |
|||
</div> |
|||
| 1. Thrice-weekly Podcast |
|||
我們一次製播一本書,一週撥三個語音檔案,要訂閱我們的客製廣播,請複製並將此URL地址貼到你的廣播擷取軟體中: |
|||
| 1. 一週三次的客製廣播 |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
| We podcast one book at a time, with three audio installments a week. To subscribe to our podcast, copy and paste this URL into your podcatcher: |
|||
http://librivox.org/podcast.xml |
|||
| 我們一次製播一本書,一週撥三個語音檔案,要訂閱我們的客製廣播,請複製並將此URL地址貼到你的廣播擷取軟體中: |
|||
</div> |
|||
No need to translate |
|||
|- |
|||
| http://librivox.org/podcast.xml |
|||
|- NO NEED TO TRANSLATE |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
If you use iTunes, the subscription will happen automatically if you click on this URL: |
| If you use iTunes, the subscription will happen automatically if you click on this URL: |
||
| 若你使用 iTunes,當你點擊這個URL,就能自動訂閱: |
|||
</div> |
|||
若你使用 iTunes,當你點擊這個URL,就能自動訂閱: |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
itpc://librivox.org/podcast.xml |
| itpc://librivox.org/podcast.xml |
||
| TRANSLATE HERE |
|||
</div> |
|||
|- |
|||
! colspan="2"|Catalog |
|||
|- |
|||
| 2. Catalog |
|||
| 2. 目錄 |
|||
|- |
|||
=== Catalog === |
|||
| Visit our catalog and download books you wish to listen to. You can search the '''catalog''' page, '''browse the catalog''', or use our '''advanced search options'''. |
|||
<div class="tpl"> |
|||
| <b>參觀瀏覽</b>我們的目錄,下載你想聽的書,你可以搜尋<b>目錄頁</b>、<b>瀏覽目錄</b>、或使用我們的<b>進階搜尋項目</b>。 |
|||
2. Catalog |
|||
</div> |
|||
2. 目錄 |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
| Once you find a book you like, there are a few options to listen, including: |
|||
Visit our catalog and download books you wish to listen to. You can search the '''catalog''' page, '''browse the catalog''', or use our '''advanced search options'''. |
|||
| 一旦找到你喜愛的書,有幾種方法可以聆聽,包括: |
|||
</div> |
|||
參觀瀏覽我們的目錄,下載你想聽的書,你可以搜尋'''目錄'''頁、'''瀏覽目錄'''、或使用我們的'''進階搜尋項目'''。 |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
| Download the zip file of the entire book |
|||
Once you find a book you like, there are a few options to listen, including: |
|||
| 下載整本書的zip檔案 |
|||
</div> |
|||
一旦找到你喜愛的書,有幾種方法可以聆聽,包括: |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
| You can download a “zip” file that contains all the individual files of an entire book. To do that: |
|||
| 你可以下載一個包含整本書中所有個別檔案的“zip”檔,要下載:請 |
|||
</div> |
|||
下載整本書的zip檔案 |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
| “right-click/save as” the “zip file of the entire book” onto your hard drive |
|||
You can download a “zip” file that contains all the individual files of an entire book. To do that: |
|||
| “點滑鼠右鍵/儲存” 這個 “整本書的zip檔” 到你的硬碟中 |
|||
</div> |
|||
你可以下載一個包含整本書中所有個別檔案的“zip”檔,要下載:請 |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
| once it is downloaded (it might take a while) double click the zip file, to open it |
|||
“right-click/save as” the “zip file of the entire book” onto your hard drive |
|||
| 一旦下載(可能需要一點時間),雙擊這個zip檔來開啟它 |
|||
</div> |
|||
“點滑鼠右鍵/儲存” 這個 “整本書的zip檔” 到你的硬碟中 |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
| then use a media player ('''itunes''', '''winamp''', '''windows media player''') to play the files |
|||
once it is downloaded (it might take a while) double click the zip file, to open it |
|||
| 然後用媒體播放器(<b>itunes, winamp, windows media player</b>)來播放這些檔案 |
|||
</div> |
|||
|- |
|||
一旦下載(可能需要一點時間),雙擊這個zip檔來開啟它 |
|||
| Subscribe in itunes |
|||
<div class="tpl"> |
|||
| 用itunes來訂閱 |
|||
then use a media player ('''itunes''', '''winamp''', '''windows media player''') to play the files |
|||
</div> |
|||
然後用媒體播放器('''itunes''', '''winamp''', '''windows media player''')來播放這些檔案 |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
| You can download an entire book using the subscribe feature in iTunes. To do that: |
|||
Subscribe in itunes |
|||
| 你可以用iTunes中的訂閱功能來下載整本書,要用這個方法: |
|||
</div> |
|||
用itunes來訂閱 |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
| click on the “subscribe in iTunes” link from the catalog page |
|||
You can download an entire book using the subscribe feature in iTunes. To do that: |
|||
| 請點擊在目錄頁上的 “在iTunes中訂閱”的連結 |
|||
</div> |
|||
你可以用iTunes中的訂閱功能來下載整本書,要用這個方法: |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
| this will launch itunes (say “yes” if your computer asks), and import the whole book into iTunes |
|||
click on the “subscribe in iTunes” link from the catalog page |
|||
| 這樣就能啟動itunes(若你的電腦詢問,就回答「是」),這能將整本書輸入到iTunes中。 |
|||
</div> |
|||
請點擊在目錄頁上的 “在iTunes中訂閱”的連結 |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
| In iTunes, under “Podcasts,” you should see: “LibriVox: the-book-title …” Click the little black triangle to the left of the title to see all the chapters. Click the “get” button by each to download it. |
|||
this will launch itunes (say “yes” if your computer asks), and import the whole book into iTunes |
|||
| 在iTunes裡,在「客製廣播」下,你應該會看到:「LibriVox:書籍標題....」,點擊每本書的「取得」鍵來下載。 |
|||
</div> |
|||
這樣就能啟動itunes(若你的電腦詢問,就回答「是」),這能將整本書輸入到iTunes中。 |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
| For more detailed instructions, see '''Subscribe in iTunes''' |
|||
In iTunes, under “Podcasts,” you should see: “LibriVox: the-book-title …” Click the little black triangle to the left of the title to see all the chapters. Click the “get” button by each to download it. |
|||
| 要更詳盡的說明,請看<b>在 iTunes 中訂閱</b> |
|||
</div> |
|||
在iTunes裡,在「客製廣播」下,你應該會看到:「LibriVox:書籍標題....」,點擊每本書的「取得」鍵來下載。 |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
| Now that you’ve got some of the mp3 or ogg files in your computer, you can listen to them in several ways. You can listen through your computer speakers using your favorite audio player. You can load the files into an iPod or other portable audio player and listen when and where you like. You can burn the '''files to an audio cd''' and listen to them in the car or on your home stereo. |
|||
For more detailed instructions, see '''Subscribe in iTunes''' |
|||
| 現在你已經取得一些 mp3或ogg檔案放在你的電腦中了,你可以用下面幾種方法來聽書,你可以啟動你喜愛的播放軟體,用你電腦的喇叭來聽,你也可以將檔案裝到ipod或其他隨身播放器,你就可以隨時隨處聆聽,你還可以燒錄<b>檔案到音樂CD</b>中,而後用車裡的或家裡的音響聆聽。 |
|||
</div> |
|||
要更詳盡的說明,請看'''在 iTunes 中訂閱''' |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
| For more detailed instructions, see our '''User Guide to Listening'''. |
|||
Now that you’ve got some of the mp3 or ogg files in your computer, you can listen to them in several ways. You can listen through your computer speakers using your favorite audio player. You can load the files into an iPod or other portable audio player and listen when and where you like. You can burn the '''files to an audio cd''' and listen to them in the car or on your home stereo. |
|||
| 要更詳盡的說明,請看我們的<b>聽書的使用者指南</b>。 |
|||
</div> |
|||
現在你已經取得一些 mp3或ogg檔案放在你的電腦中了,你可以用下面幾種方法來聽書,你可以啟動你喜愛的播放軟體,用你電腦的喇叭來聽,你也可以將檔案裝到ipod或其他隨身播放器,你就可以隨時隨處聆聽,你還可以燒錄'''檔案到音樂CD'''中,而後用車裡的或家裡的音響聆聽。 |
|||
|- |
|||
| If you have any troubles, please contact '''kayray''', with subject line: “'''LibriVox help'''.” |
|||
<div class="tpl"> |
|||
| TRANSLATE HERE |
|||
For more detailed instructions, see our '''User Guide to Listening'''. |
|||
</div> |
|||
要更詳盡的說明,請看我們的'''聽書的使用者指南'''。 |
|||
<div class="tpl"> |
|||
If you have any troubles, please contact '''kayray''', with subject line: “'''LibriVox help'''.” |
|||
</div> |
|||
In the translation, please leave “LibriVox help” as such. |
In the translation, please leave “LibriVox help” as such. |
||
若你遇到任何困難,請聯繫kayray,用“LibriVox help”作為標題主旨。 |
|||
|- |
|||
若你遇到任何困難,請聯繫'''kayray''',用“LibriVox help”作為標題主旨。 |
|||
| *NOTE that our files are free and public domain in the USA, but not necessarily everywhere in the world. To read more about why that is, see our '''Public Domain''' page. |
|||
| 請注意:我們的檔案在美國是免費且屬於公共領域,但不一定在世界各地都是這樣,要更加明瞭為何如此,請看我們的<b>公共領域</b>頁。 |
|||
|} |
|||
<div class="tpl"> |
|||
*NOTE that our files are free and public domain in the USA, but not necessarily everywhere in the world. To read more about why that is, see our '''Public Domain''' page. |
|||
</div> |
|||
請注意:我們的檔案在美國是免費且屬於公共領域,但不一定在世界各地都是這樣,要更加明瞭為何如此,請看我們的'''公共領域'''頁。 |
|||
== LibriVox Samples (hear some samples) == |
== LibriVox Samples (hear some samples) == |
||
<div class="tpl"> |
|||
LibriVox Samples |
|||
</div> |
|||
{| class="tpl" border=1 |
|||
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION |
|||
|- |
|||
| LibriVox Samples |
|||
| TRANSLATE HERE |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
So how good are the LibriVox readers? We’ll be honest: some are better than others, but what some of us lack in voice modulation skills, we usually make up for in love for the text we are reading. But, remember, we are all volunteers. Before we get to the samples, here is one of the best descriptions, we think, of what’s special about LibriVox (from '''Institute of the Future of the Book'''): |
| So how good are the LibriVox readers? We’ll be honest: some are better than others, but what some of us lack in voice modulation skills, we usually make up for in love for the text we are reading. But, remember, we are all volunteers. Before we get to the samples, here is one of the best descriptions, we think, of what’s special about LibriVox (from '''Institute of the Future of the Book'''): |
||
| TRANSLATE HERE |
|||
</div> |
|||
|- |
|||
| As a regular audiobook listener, I was struck by the fact that while most literary audiobooks are read by authors who tend to work hard at conveying a sense of character, the Librivox selections seemed to convey, more than anything, the reader’s passion for the text itself; ie, for the written word. Here at the Institute we’ve been spending a fair amount of time trying to figure out when a book loses it’s book-ness, and I’d argue that while some audiobooks blur the boundary between book and performance, the Librivox books remind us that a book reduced to a stream of digitally produced sound can still be very much a book. |
|||
| TRANSLATE HERE |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
| So, judge for yourself. These are random samples (honest … OK randomish): |
|||
As a regular audiobook listener, I was struck by the fact that while most literary audiobooks are read by authors who tend to work hard at conveying a sense of character, the Librivox selections seemed to convey, more than anything, the reader’s passion for the text itself; ie, for the written word. Here at the Institute we’ve been spending a fair amount of time trying to figure out when a book loses it’s book-ness, and I’d argue that while some audiobooks blur the boundary between book and performance, the Librivox books remind us that a book reduced to a stream of digitally produced sound can still be very much a book. |
|||
| TRANSLATE HERE |
|||
</div> |
|||
<div class="tpl"> |
|||
So, judge for yourself. These are random samples (honest … OK randomish): |
|||
</div> |
|||
<div class="tpl"> |
|||
Kara reads: '''A Little Princess, Chapter 5''' |
|||
Branko reads: '''Secret Agent, Chapter 5''' |
|||
John reads: '''A Modest Proposal''' |
|||
Cori reads: '''Sonnet 23''' |
|||
Tuija reads: '''Helsinkiin, Chapter 3''' |
|||
Greg reads: '''Notes from the Underground, Chapter 2''' |
|||
Grace & Brad read: '''Twas the Night Before Christmas''' … (I admit: that one wasn’t random). |
|||
Gord reads: '''Frankenstein, Chapter 17''' |
|||
Acrobatty reads: '''Northanger Abbey, chapter 14''' |
|||
</div> |
|||
|- |
|||
| Kara reads: '''A Little Princess, Chapter 5''' <br/> |
|||
Branko reads: '''Secret Agent, Chapter 5''' <br/> |
|||
John reads: '''A Modest Proposal''' <br/> |
|||
Cori reads: '''Sonnet 23''' <br/> |
|||
Tuija reads: '''Helsinkiin, Chapter 3''' <br/> |
|||
Greg reads: '''Notes from the Underground, Chapter 2''' <br/> |
|||
Grace & Brad read: '''Twas the Night Before Christmas''' … (I admit: that one wasn’t random). <br/> |
|||
Gord reads: '''Frankenstein, Chapter 17''' <br/> |
|||
Acrobatty reads: '''Northanger Abbey, chapter 14''' <br/> |
|||
| TRANSLATE HERE |
|||
|} |
|||
== Feedback / read this first == |
== Feedback / read this first == |
||
=== Listener Feedback === |
|||
<div class="tpl"> |
|||
Listener Feedback |
|||
</div> |
|||
{| class="tpl" border=1 |
|||
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION |
|||
|- |
|||
! colspan="2" |Listener Feedback |
|||
|- |
|||
| Listener Feedback |
|||
| TRANSLATE HERE |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
Firstly, please remember that all LibriVox recordings are done by volunteers. No one is paid for recordings, no one is paid for editing, or cataloging or managing the project. Everything here is done by volunteers. |
| Firstly, please remember that all LibriVox recordings are done by volunteers. No one is paid for recordings, no one is paid for editing, or cataloging or managing the project. Everything here is done by volunteers. |
||
| TRANSLATE HERE |
|||
</div> |
|||
|- |
|||
| The other thing to note is this: some of our readers are better than others. But our policy is to accept ANY reader who wishes to read for us. We have such a huge task ahead of us: to record all the books in the public domain! We can’t achieve that without an open door policy for everyone who wants to help. Plus, it’s part of the LibriVox way. We welcome anyone who wants to help. That’s how we got this far, and we want to go a lot further. |
|||
| TRANSLATE HERE |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
| All that being said: WE DO CARE ABOUT THE QUALITY OF OUR RECORDINGS. |
|||
The other thing to note is this: some of our readers are better than others. But our policy is to accept ANY reader who wishes to read for us. We have such a huge task ahead of us: to record all the books in the public domain! We can’t achieve that without an open door policy for everyone who wants to help. Plus, it’s part of the LibriVox way. We welcome anyone who wants to help. That’s how we got this far, and we want to go a lot further. |
|||
| TRANSLATE HERE |
|||
</div> |
|||
|- |
|||
| '''Our Proof Listening Process ''' |
|||
| TRANSLATE HERE |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
| We have put a proof-listening step into our process to try to catch problems in audio files (perhaps you would like to help? Visit the '''proof-listening thread''' on our '''forum'''). In this step we '''try''' to get all our audio checked before we upload and catalog (which for the record, is not an easy process). We try to catch things like long silences, repeated text, editing problems, volume problems, static etc. But we don’t really make comments on reading style — too fast/too slow, not enough oomph. For instance, we never say: “This reader is not good enough for LibriVox.” Though in some cases we may try to give some feedback to a particular reader, to give some advice on how they can improve. |
|||
All that being said: WE DO CARE ABOUT THE QUALITY OF OUR RECORDINGS. |
|||
| TRANSLATE HERE |
|||
</div> |
|||
|- |
|||
| So: Please do let us know if you have any problems with a recording you’ve heard, whether technical in nature, or even if it’s a style question. We’d like to know if there are unhappy listeners. If the file can be fixed we will try to fix it; but if the problem falls within the “LibriVox idiosyncrasy” zone, well we’ll let you know. |
|||
| TRANSLATE HERE |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
| Also note: '''Project Gutenberg''' has a 99% accuracy target for its texts. On a 20 minute audio recording that would be equivalent to 12 seconds of errors. (Count to 12 and see how long that is). We don’t maintain such a specific target, but keep it in mind when sending us comments. |
|||
'''Our Proof Listening Process ''' |
|||
| TRANSLATE HERE |
|||
</div> |
|||
|- |
|||
| So what to do if you have a problem: |
|||
| TRANSLATE HERE |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
| Please send an email to: info AT librivox DOT org |
|||
We have put a proof-listening step into our process to try to catch problems in audio files (perhaps you would like to help? Visit the '''proof-listening thread''' on our '''forum'''). In this step we '''try''' to get all our audio checked before we upload and catalog (which for the record, is not an easy process). We try to catch things like long silences, repeated text, editing problems, volume problems, static etc. But we don’t really make comments on reading style — too fast/too slow, not enough oomph. For instance, we never say: “This reader is not good enough for LibriVox.” Though in some cases we may try to give some feedback to a particular reader, to give some advice on how they can improve. |
|||
</div> |
|||
<div class="tpl"> |
|||
So: Please do let us know if you have any problems with a recording you’ve heard, whether technical in nature, or even if it’s a style question. We’d like to know if there are unhappy listeners. If the file can be fixed we will try to fix it; but if the problem falls within the “LibriVox idiosyncrasy” zone, well we’ll let you know. |
|||
</div> |
|||
<div class="tpl"> |
|||
Also note: '''Project Gutenberg''' has a 99% accuracy target for its texts. On a 20 minute audio recording that would be equivalent to 12 seconds of errors. (Count to 12 and see how long that is). We don’t maintain such a specific target, but keep it in mind when sending us comments. |
|||
</div> |
|||
<div class="tpl"> |
|||
So what to do if you have a problem: |
|||
</div> |
|||
<div class="tpl"> |
|||
Please send an email to: info AT librivox DOT org |
|||
with the following information: |
with the following information: |
||
| TRANSLATE HERE |
|||
</div> |
|||
|- |
|||
| - Name of Book |
|||
<div class="tpl"> |
|||
- Name of Book |
|||
- Chapter/Section Number |
- Chapter/Section Number |
||
- File format (64kbps mp3, 128 kbps mp3, ogg vorbis) |
- File format (64kbps mp3, 128 kbps mp3, ogg vorbis) |
||
Line 1,544: | Line 1,300: | ||
- Nature of problem |
- Nature of problem |
||
- Time or times-location of problems (if possible) |
- Time or times-location of problems (if possible) |
||
| TRANSLATE HERE |
|||
</div> |
|||
|- |
|||
| And thanks for listening! |
|||
| TRANSLATE HERE |
|||
|} |
|||
== Contact == |
|||
<div class="tpl"> |
|||
And thanks for listening! |
|||
</div> |
|||
{| class="tpl" border=1 |
|||
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION |
|||
|- |
|||
| Contact LibriVox |
|||
| 聯絡LibriVox |
|||
|- |
|||
== Contact == |
|||
| The '''best''' way to contact us is by posting on our Forum |
|||
<div class="tpl"> |
|||
| <b>最佳的</b>聯絡我們的方法就是在我們的<b>論壇</b>留言 |
|||
Contact LibriVox |
|||
</div> |
|||
聯絡LibriVox |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
| LibriVox can be reached at: '''info[AT]librivox[DOT]org''' |
|||
The '''best''' way to contact us is by posting on our Forum |
|||
| 可經此聯絡LibriVox:info[AT]librivox[DOT]org |
|||
</div> |
|||
'''最佳的'''聯絡我們的方法就是在我們的'''論壇'''留言 |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
| Please read this, if you wish to give '''feedback''' |
|||
LibriVox can be reached at: '''info[AT]librivox[DOT]org''' |
|||
| 若你要<b>留言</b>,請讀此文 |
|||
</div> |
|||
|} |
|||
可經此聯絡LibriVox:info[AT]librivox[DOT]org |
|||
<div class="tpl"> |
|||
Please read this, if you wish to give '''feedback''' |
|||
</div> |
|||
若你要'''留言''',請讀此文 |
|||
== Other projects / Links == |
== Other projects / Links == |
||
<div class="tpl"> |
|||
Links |
|||
</div> |
|||
<div class="tpl"> |
|||
audiolit projects |
|||
</div> |
|||
{| class="tpl" border=1 |
|||
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION |
|||
literary podcasts |
|||
|- |
|||
</div> |
|||
| Links |
|||
| TRANSLATE HERE |
|||
|- |
|||
| audiolit projects |
|||
| TRANSLATE HERE |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
literary |
| literary podcasts |
||
| TRANSLATE HERE |
|||
</div> |
|||
|- |
|||
| literary blogs |
|||
| TRANSLATE HERE |
|||
|- |
|||
<div class="tpl"> |
|||
resources |
| resources |
||
| TRANSLATE HERE |
|||
</div> |
|||
|} |
Revision as of 16:27, 3 March 2010
> Back to Homepage Translation page.
(August 2007's update)
[language] Translation of the Librivox site
This page shall be our worksheet for the various subpages of the librivox homepage.
TO BE TRANSLATED | TRANSLATION |
---|---|
Pages translated into Chinese (Traditional)
We are on the way to translate important parts of our website to several languages. Please understand that this is work-intensive and difficult to keep the translated pages as current as the original version. Moreover, it is unavoidable that links from the translated websites mostly point to English pages. |
將網頁翻譯成中文 我們正在將我們網站上重要的部分翻譯成不同的語言,請大家明瞭這是個相當費力耗時的工作,要能及時將翻譯的網頁隨原始網頁而更新是相當困難的,再者,在這個翻譯網站上的連結也大都無可避免地會連結到許多英文的網頁。 |
acoustical liberation of books in the public domain | TRANSLATE HERE |
Frontpage
TO BE TRANSLATED | TRANSLATION |
---|---|
Listen | |
Listen | 聽書 |
LibriVox provides free audiobooks from the public domain. There are several options for listening. The first step is to get the mp3 or ogg files into your own computer: | LibriVox提供免費來自公共領域的有聲書,要聽有聲書有幾種選擇,第一步,先要取得 mp3 或 ogg 檔案,將這些檔案放到你自己的電腦中: |
LibriVox's catalog | LibriVox 的目錄 |
Podcast | TRANSLATE HERE |
Read | |
Read | 朗讀 |
Would you like to record chapters of books in the public domain? It's easy to volunteer. All you need is a computer, some free recording software, and your own voice. | 你想要錄下公共領域內某些書籍的章節嗎? 要作義工很容易, 你只需要一部電腦、某個免費的錄音軟體、和你的聲音。 |
Volunteer | 作義工 |
Visit the forums | 請到我們的論壇看看 |
Centered Info: | |
Librivox volunteers record chapters of books in the public domain and publish the audiofiles on the internet.Our goal is to record all the books in the public domain. | TRANSLATE HERE |
Homepage's sidebar LibriVox free audiobooks | |
LibiVox: free audiobooks | LibriVox:免費的有聲書 |
LibriVox volunteers record chapters of books in the public domain and release the audio files back onto the net. Our goal is to make all public domain books available as free audio books. | LibriVox的義工錄下公共領域內書籍的章節,然後將語音檔案發表於網路上,我們的目標是將所有公共領域內的書都做成免費的有聲書。 |
More information | 更多資訊 |
FAQ | 問與答 |
Contact | 聯絡方式 |
LibriVox Links | |
LibriVox Links | LibriVox 的連結 |
Our catalogue | 我們的目錄 |
How to listen | 如何收聽 |
How to volunteer | 如何作義工 |
LibriVox forums | LibriVox的論壇 |
LibriVox wiki | TRANSLATE HERE |
LibriVox Feeds | |
LibriVox Feeds | LibriVox的傳播點 |
LibriVox Books Podcast | TRANSLATE HERE |
LibriVox community Podcast | TRANSLATE HERE |
New Releases Podcast | TRANSLATE HERE |
New Releases Feed | TRANSLATE HERE |
Latest News Feed | TRANSLATE HERE |
External Links | |
External Links | 外界的連結 |
Other projects | 其他計畫 |
Footer | |
Hosting generously provided by Project Gutenberg
LibriVox is proudly powered by WordPress Entries (RSS) and Comments (RSS) |
TRANSLATE HERE |
Public Domain
TO BE TRANSLATED | TRANSLATION |
---|---|
Copyright, Public Domain and LibriVox | |
Copyright, Public Domain, and LibriVox | TRANSLATE HERE |
Copyright gives an individual or corporation exclusive rights on a text, for a limited period of time. This means no one else can reproduce the text or make derivative works (such as audio recordings) while the copyright is in force. Copyrights are granted for a limited time, and eventually they expire, and the text enters the “public domain.” Meaning anyone can use that text however they wish. | TRANSLATE HERE |
LibriVox records only texts that are in the public domain (in the USA – see below for why), and all our recordings are public domain (definitely in the USA, and maybe in your country as well, see below). This means anyone can use all our recordings however they wish (even to sell them). | TRANSLATE HERE |
In addition, book summaries, CD cover art, and any other material that goes into our catalog with the audio recordings are in the public domain. | TRANSLATE HERE |
More information | |
More information | 更多資訊 |
Practicalities | TRANSLATE HERE |
Copyright and Public Domain in the USA | TRANSLATE HERE |
What can other people do with LibriVox Recordings | TRANSLATE HERE |
Why We Use the Laws of the USA | TRANSLATE HERE |
Other Resources | TRANSLATE HERE |
Practicalities | |
The practical implications of our copyright policies are: | TRANSLATE HERE |
if you record for LibriVox, all your recordings will be donated to the public domain | TRANSLATE HERE |
you may do whatever you like with our recordings - you don’t need permission | TRANSLATE HERE |
in general, we can only record texts published before 1923 | TRANSLATE HERE |
we cannot record texts that are still under copyright in the USA, but public domain in another country | TRANSLATE HERE |
all our recordings are public domain in the USA, but not necessarily in other countries | TRANSLATE HERE |
if you are outside the USA, we recommend that you check the copyright status of the work in your country before downloading our recording of it | TRANSLATE HERE |
Copyright and Public Domain (in the USA) | |
Under US law (under which LibriVox operates), public domain includes all works published before 1923. A work published after 1923 is probably not in the public domain and we probably cannot record it. If a work is published before 1923, then we can record it. | TRANSLATE HERE |
Note also, that a translation is considered a new work, and its copyright status is determined by the year of publication of the translation, not the original work. | TRANSLATE HERE |
Theoretically new works should come into the public domain every year (this is what happens in other countries), however in the United States, a number of copyright laws have been passed extending the copyright term. See the wikipedia article for more info. | TRANSLATE HERE |
For a detailed flowchart of determining public domain, see: copyright flowchart (from law firm, Bromberg & Sunstein). | TRANSLATE HERE |
And for more information, resources, and links see the LibriVox wiki. | TRANSLATE HERE |
What Can Other People Do with LibriVox Recordings | |
LibriVox recordings are in the public domain, which means people can do anything they like with them. Mostly this just means people can listen to them for free. But it also means they can: sell them (for instance on ebay), broadcast them, put them in commercials, play them at political rallies, chop them up, remix them, make music recordings of them. The recordings are free, and there is no need to credit LibriVox, although of course we much prefer if you do credit us (with a link to our site). | TRANSLATE HERE |
Here are some other examples of what people might do (and would have the right to do) with our recordings (and, if your record for us, your recordings): | TRANSLATE HERE |
make CDs of Romance of Rubber sold as a fundraiser for a charity you don’t like; | TRANSLATE HERE |
put Origin of the Species as background atmosphere for a pornographic film; | TRANSLATE HERE |
sample Fables for the Frivolous in a violent rap song; | TRANSLATE HERE |
use the summary of Frankenstein to promote a major motion picture. | TRANSLATE HERE |
Although these examples are far-fetched, they are all acceptable uses of public domain materials. So be aware of what you are doing when you free your recordings and text into the public domain. You really have to let go! | TRANSLATE HERE |
Why We Use the Laws of the USA | |
LibriVox is an international project, with volunteer readers and listeners from all over the world, and we record and make available texts in many languages. Copyright laws differ from country to country, and a work that is in the public domain in one country is not necessarily public domain in another. Our dependence on US law is a matter of practicalities and the legal suggestions we have received from various people. The main reasons that we must use US laws include: | TRANSLATE HERE |
the domain name LibriVox.org is registered in the USA | TRANSLATE HERE |
our website is hosted in the USA | TRANSLATE HERE |
all our audio files are hosted in the USA | TRANSLATE HERE |
the vast majority of our source texts come from Project Gutenberg, which does the (arduous) legal work to assure public domain status in the USA | TRANSLATE HERE |
it is impossible for us to verify the copyright status of every work in every country, or even many countries | TRANSLATE HERE |
We do our utmost to ensure that all our recordings are public domain in the USA, and we offer them up to the world for free, but if you are in another country, it’s a good idea to check the status of a particular work before downloading, otherwise you *might* be violating copyright laws. | TRANSLATE HERE |
Other Resources | |
Copyright law is a complicated and important business, and we encourage everyone to read more about it. Here are some resources: | TRANSLATE HERE |
LibriVox Copright and Public Domain Wiki Page | TRANSLATE HERE |
Public domain - wikipedia | TRANSLATE HERE |
Copyright - wikipedia | TRANSLATE HERE |
Copyleft - wikipedia | TRANSLATE HERE |
Union for the public domain | NO NEED TO TRANSLATE |
Creative commons | NO NEED TO TRANSLATE |
Free software foundation | NO NEED TO TRANSLATE |
Digital copyright canada | NO NEED TO TRANSLATE |
Project Gutenberg | NO NEED TO TRANSLATE |
Podcast
TEXT TO TRANSLATE | TRANSLATION |
---|---|
LibriVox Podcasts | |
LibriVox podcasts | LibriVox 的客製廣播 |
A podcast is a way to automatically download audiofiles to your computer from a specific show, or “feed.” You can listen on your computer, on a portable media device such as an ipod, or you can burn the files to a CD and listen on a regular stereo. In order to get podcasts onto your computer, you’ll need some podcatching software, such as iTunes or Juice. Alternately, you can listen to podcasts “streaming” in your browser. For more detailed instructions, see our Guide for Listeners (wiki) (in English). | 客製廣播電台就是自動將某個特定的節目或「傳播點」的語音檔案下載到到你的電腦中,你可以用你的電腦、或是像ipod一樣的隨身媒體播放器來收聽,或者你也可以將檔案燒錄至CD中,由一般的音響播放,要能取得客製的廣播節目到你的電腦中,你需要一個能擷取廣播的軟體,如:iTunes 或 Juice。 除此之外,你也可以在你的瀏覽器中收聽「串流」的客製廣播節目,要取得更詳細的操作說明,請看我們的(維基)收聽指南。 |
LibriVox is currently podcasting five different shows: | LibriVox 現有的客製廣播有五種不同的節目: |
LibriVox Books Podcast | TRANSLATE HERE |
LibriVox Community Podcast | TRANSLATE HERE |
LibriVox Poetry Podcast | TRANSLATE HERE |
LibriVox Short Story Podcast | TRANSLATE HERE |
LibriVox New Releases Podcast | LibriVox 新書發表的客製化廣播 |
LibriVox Books Podcast | |
We select a book from our collection and podcast a chapter at a time, three times a week, from start to finish. | 這是由我們的有聲書庫中挑選出一本書,一次播放一章,每週播放三次,有始有終地將全本書播完。 |
To subscribe to this podcast, copy and paste this URL into your podcatcher: | 要訂閱這個客製化廣播,請複製並將此URL地址貼到你的廣播擷取軟體中。 |
http://librivox.org/podcast.xml | NO NEED TO TRANSLATE |
Or click on the URL below to add the podcast to iTunes automatically (say “yes” if your computer asks): | 或者點擊下面的URL,將它自動加入iTunes中(若你的電腦詢問,就回答「是」): |
itpc://librivox.org/podcast.xml | NO NEED TO TRANSLATE |
LibriVox Community Podcast | |
A weekly podcast for and by the LibriVox community. Rotating hosts design shows on all sorts of topics, from the latest new projects to technical advice, interviews with readers, listeners, admins, and others. If you’d like to host a show, let us know. | 這是每週一次由LibriVox的社群為本社群而自製的廣播,由節目主持人輪流設計不同主題的節目內容,其內容從最新的計畫案到技術性的建議、以及訪問書籍的朗讀者、聽眾、網站的管理者、及其他人。 你若想要主持節目,請聯絡我們。 |
To subscribe to this podcast, copy and paste this URL into your podcatcher: | 要訂閱這個客製化廣播,請複製並將此URL地址貼到你的廣播擷取軟體中。 |
http://feeds.feedburner.com/LibrivoxCommunityPodcast | NO NEED TO TRANSLATE |
Or click on the URL below to add the podcast to iTunes automatically (say “yes” if your computer asks): | 或者點擊下面的URL,將它自動加入iTunes中(若你的電腦詢問,就回答「是」): |
itpc://feeds.feedburner.com/LibrivoxCommunityPodcast | NO NEED TO TRANSLATE |
LibriVox Poetry Podcast | |
Every Saturday a new selection of poems randomly selected from LibriVox’s vast catalog of poems short and long, as well as samples from full books of poetry. You will also find here sample(s) from last week’s Poem of the Week. | TRANSLATE HERE |
To subscribe to this podcast, click the appropriate feed: | TRANSLATE HERE |
Poetry via FeedBurner | TRANSLATE HERE |
Poetry via iTunes | TRANSLATE HERE |
LibriVox Short Story Podcast | |
A growing collection of short stories for easy selection. Viewing this podcast in iTunes will allow you to click on the Name heading so that the entire list of stories will become alphabetized by author’s name. Possibilities abound! A great way to select from stories you’d never thought of before. | TRANSLATE HERE |
To subscribe to this podcast, click the appropriate feed: | TRANSLATE HERE |
Short Stories via FeedBurner | TRANSLATE HERE |
Short Stories via iTunes | TRANSLATE HERE |
LibriVox New Releases Podcast | |
As we continue to test the waters, the New Releases Podcast is currently appearing only intermittently. Alternately, if you are interested in seeing our very newest releases, they are always available on the New Releases page; an RSS feed is also available from that page. To sample a recording, simply click the ‘archive.org’ link on its catalogue page — there you will find a streaming media player and can listen immediately to any chapter / section. | TRANSLATE HERE |
The LibriVox New Releases Podcast is a way for both the general public and LibriVox community members to review and sample the newest LibriVox audiobooks without having to download a series of large, individual audio files. The outward reaching New Releases Podcast appears regularly in the middle and at the end of every month! A listing of the newest releases over the past two weeks, together with a dozen poignant sound samplings from LibriVox volunteer readers, is now available in your earbuds. | LibriVox新書發表的客製化廣播讓一般大眾以及LibriVox社群成員,不必下載一系列個別的語音大檔就能夠檢閱與試聽最新的LibriVox有聲書,在每個月中以及月尾都有這種新書發表的廣播,來延伸我們社群的觸角!包含前兩週新書發表的書單,以及許多讓你聽了欲罷不能的LibriVox義務朗讀者的試聽檔,現在都任你聆聽。 |
To subscribe to this podcast, copy and paste this URL into your podcatcher: | 要訂閱這個客製化廣播,請複製並將此URL地址貼到你的廣播擷取軟體中。 |
http://feeds.feedburner.com/LibrivoxNewReleasesPodcast | NO NEED TO TRANSLATE |
Or click on the URL below to add the podcast to iTunes automatically (say “yes” if your computer asks): | 或者點擊下面的URL,將它自動加入iTunes中(若你的電腦詢問,就回答「是」): |
itpc://feeds.feedburner.com/LibrivoxNewReleasesPodcast | TRANSLATE HERE |
It's easy to volunteer / Volunteer
TEXT TO TRANSLATE | TRANSLATION |
---|---|
Volunteering for LibriVox | |
Volunteering for LibriVox | 作LibriVox的義工 |
LibriVox volunteers read and record chapters of books in the public domain (books no longer under copyright), and make them available for free on the Internet. Practically, this means we record books published before 1923. All our recordings (including yours, if you volunteer for us) are also donated into the public domain. | LibriVox的義工朗讀且錄製公共領域(已不再受到著作權保護的書籍)內的書籍章節,將其放在網路上提供免費使用,實際上,這表示我們僅錄製在1923年之前出版的書籍。 我們所有的錄音(如果你們也是我們的義工,也包括你們的錄音)都被捐到公共領域上了。 |
We record books in all languages. | 我們錄製所有語言的書籍。 |
You do not need any prior experience to volunteer for LibriVox, nor do you need to audition or send us samples. All you need is your voice, some free software, your computer, and maybe an inexpensive microphone. | 你不必先有替LibriVox作義工的經驗,也不需要面試或寄來試聽檔,你只需要你的聲音、某個免費軟體、你的電腦、以及一支便宜的麥克風。 |
All LibriVox activity (book selection, project management, discussion, etc) happens on our Forum, and you’ll need to register there to join us. Our forum members are a friendly bunch, and questions will be answered there quickly (much more quickly than if you send us an email!). | 所有LibriVox的活動(選書、管理計畫、討論、等等)都在我們的論壇中發生,而你需要在那兒註冊才能加入我們的行列,我們的論壇成員都是很友善的,問題在那兒很快就能得到回答(若你送email會更快!)。 |
We do suggest you read the document below, before registering and posting on the Forum, to get an idea of how everything works. | 我們建議你在註冊與留言之前,先讀一讀下面關於論壇的文件,才好掌握事情的處理方式。 |
More information | |
About Recording | 關於錄音 |
LibriVox Project Types | LibriVox 的計畫型態 |
Navigating the Forum | 論壇導航 |
Cast of Characters | 人員角色 |
How it Works | 如何發揮功用 |
Other Information | 其他資訊 |
About Recording | |
Many LibriVox volunteers have never recorded anything, certainly not audiobooks. If you are new to recording, you’ll find many helpful people on the forum who will help you get yourself set up. Here is an overview, About Recording for LibriVox. | 許多LibriVox的義工不曾錄製過任何東西,當然也沒錄過有聲書,若你剛開始錄音,你會在論壇中發現很多能幫助你設定好工作環境的人,這兒是關於為LibriVox錄音的概論。 |
LibriVox Project Types | |
We have a number of different types of projects: | 我們有各式各樣的計畫: |
collaborative: many volunteers contribute chapters of a long text. | 協同合作:有許多義工一起出力錄製長篇論著中的各個章節 |
solo: one volunteer reads an entire book. | 獨自朗讀:由一個義工朗讀整本書 |
short works (prose and poetry): short works and poetry! | 短篇作品(散文或詩詞):是短篇作品及詩詞! |
dramatic works: “actors” record parts, all edited together. | 戲劇作品:「演員」錄製所扮演的角色部分,再全部編輯彙整。 |
other languages: projects in languages other than English. | 其他語言:其他非英語的計畫 |
Navigating the Forum | |
The Forums are split into three main sections: | 論壇分成三個主要部分: |
About LibriVox | 關於LibriVox |
info about LibriVox, including our FAQ | 關於LibriVox的資訊,包括我們的問與答 |
Books (Volunteer for Reading & Other Things) | 書籍(志願朗讀與做其他工作) |
This section includes: | 此項目包括: |
Book Suggestions (discuss books you’d like to record) | 書籍建議(討論你想要錄製的書籍) |
Readers Wanted (where projects needing readers are listed) | 需要朗讀者(需要朗讀者的計畫案列於此處) |
Going Solo (you’ll need to do a collaborative recording first) | 進行獨自朗讀(你必須先做過合作朗讀之後才能夠進行此案) |
Listeners & Editors Wanted (our proof-listening process) | 需要聽校與編輯者(我們的校聽過程) |
Volunteer for Other Projects (other types of projects) | 志願做其他的計畫(其他型態的計畫) |
Help, Discussion, & Suggestions | 求助、討論、以及建議 |
For your questions, news and general chatter | 的問題、新聞與聊天 |
Cast of Characters | |
We’re all volunteers, and we’ve flipped traditional hierarchy upside down. The most important people in LibriVox are the readers, and everyone else works hard to help them make more audiobooks. We encourage everyone to do as much or as little as they like, and mostly if you have an idea and want to implement it, you’ll find lots of support. Here is a list of people you will run into and what they do (note: they are all volunteers): | 我們都是義工,而我們已將傳統的行政結構翻轉成為由下而上,LibriVox中最重要的是朗讀者,而其他所有人都會賣力地幫助他們錄製更多的有聲書,我們鼓勵每個人都按照自己的意願,想多做就多做,想少做就少做,且經常當你有想法要貫徹時,你會發現有很多人會支持輔助你,這兒是你會碰到的人的名單以及他們在做什麼(請注意:他們都是義工): |
readers: record chapters of public domain books | 朗讀者:錄製公共領域書籍中的章節 |
book coordinators: manage production of a particular book | 書籍協調召集人:經手某本書籍錄製的管理者 |
meta coordinators: catalog completed books on the web | 總協調召集人:將完成的書籍編目後放於網路上的人 |
moderators: help the forum run smoothly | 監督仲裁者:幫忙論壇順利運作的人 |
admins: try to make sure everyone has what they need | 行政管理者:此管理者試著讓每個人都能得到他所需要的 |
How it Works | |
Practically, here is how things work: | 事實上,下列為本計畫能順利進行的要素: |
1. a book coordinator posts a book in the New Projects Launch Pad Section. | 1. 書籍協調召集人在需要朗讀者的項目中留言提出該書的計畫案。 |
2. a meta coordinator claims the project and moves the thread to the appropriate forum. | TRANSLATE HERE |
3. volunteers “claim” chapters to read. | 3.義工認領想要唸的章節。 |
4. the readers record their chapters in digital format. | 4.朗讀者以數位格式錄製他們的章節。 |
5. the book coordinator collects all the files of all the chapters. | 5.書籍協調召集人收集所有章節的所有檔案。 |
6. the book coordinator sends the collected files to a meta coordinator. | 6.書籍協調召集人將收集的檔案寄給總協調召集人。 |
7. we check the files for technical problems in the Listeners Wanted section. | 7.我們在需要聽校者項目中將檔案校聽並修正解決技術上的問題。 |
8. the book coordinator sends the collected, corrected files to a meta coordinator. | 8.書籍協調召集人將收集好且修正過的檔案寄給總協調召集人。 |
9. another public domain audiobook is made available for free. | 9.又完成一本免費的公共領域的書了。 |
Other Information | |
There are many, many other things you can do to help, so please feel free to jump into the Forums. | 還有很多、很多其他的工作需要你的幫忙,請你不要客氣快進來論壇逛逛。 |
See here for a more detailed FAQ (in English). | 請參照這裡的更詳盡的問與答。 |
See here for a Guides for Listeners & Volunteers (the LibriVox wiki). | 請參照這裡的聽校者與義工的指南(LibriVox wiki)。 |
Contact us by email at: info AT librivox DOT org | 要聯絡我們請寄:info AT librivox DOT org |
About Recording for LibriVox
TO BE TRANSLATED | TRANSLATION |
---|---|
About Recording for LibriVox | TRANSLATE HERE |
LibriVox is always looking for more volunteer readers.
See How LibriVox Works, or visit our Forum. On this page: |
TRANSLATE HERE |
Bare Basics of Recording for LibriVox | TRANSLATE HERE |
Basic Advice about Reading (and links to more advice) | TRANSLATE HERE |
Basic Setup for Recording (and links to step-by-step guides) | TRANSLATE HERE |
The best starting point is The Newbie Guide To Recording. | TRANSLATE HERE |
Bare Basics of Recording for LibriVox | |
All the reading projects are organized on the LibriVox Forum - you can read posts as a “Guest,” but if you want to participate, just register. Then you can post messages, ask questions, introduce yourself, volunteer, and so on. | TRANSLATE HERE |
Most readers use a microphone plugged into their computer, record with a free program called Audacity, edit out their mistakes and send their files through the Internet (easy instructions and easy uploaders available). | TRANSLATE HERE |
There aren’t any auditions or quizzes. | TRANSLATE HERE |
Everyone is welcome! | TRANSLATE HERE |
Basic Advice about Reading | |
Volunteer for texts that you enjoy. Don’t volunteer out of duty, volunteer for the pleasure of reading a particular thing aloud to the world. Your pleasure will add a special quality to the recording and will increase the chances that you’ll read more! | TRANSLATE HERE |
Read the text before you record it - it helps to know what you’re reading. If you’re a wonderfully expressive reader who conveys the text well, you’ll also convey your confusion whenever you’re lost. Some folks will read over a page, record it, pause the recorder or save (safer), read over the next page, record that one, and so on. Suit yourself. | TRANSLATE HERE |
Allow pauses between sentences and paragraphs; take your time. Let your listener visualize. | TRANSLATE HERE |
Most readers need to e-n-u-n-c-i-a-t-e … every syllable, every letter sound. A relaxed steady pace helps you to form the full sounds of the words. But if you’re one of the exceptions, who naturally hyper-enunciates, then relax into a conversational style, as if the reader is there with you. | TRANSLATE HERE |
Try for a steady volume level by speaking up, as if your listener is sitting across a table from you, and keeping a steady distance from your mic (not closer, farther, closer). Or if you naturally speak through walls, find the sweet spot in relation to your mic. | TRANSLATE HERE |
Modulate your voice — give it life! But don’t over-modulate your voice — give it truth! Here’s a tip: Read from the beginning of the story, and when you reach the end, immediately record the first page or so again. Chances are, you’ll begin a bit stiff and self-conscious, but you’ll soon lose yourself in the story and become more naturally animated. By the end, you’re nicely warmed up, and if you record the beginning again right now, it won’t sound at all stiff or self-conscious. | TRANSLATE HERE |
Test first - make sure you’re not too close or too far from the microphone. Every time you record, say a couple sentences and check how it sounds. | TRANSLATE HERE |
Put your microphone at an angle to your mouth, so your breath doesn’t hit the mic full on (making p-p-p-plosives). | TRANSLATE HERE |
Turn off your phone, and shut your door — enjoy! | TRANSLATE HERE |
You might prefer recordng in short sessions, taking breaks between, to avoid mental and vocal fatigue. (Combine the pieces into a single file during editing.) | TRANSLATE HERE |
When you make a mistake, pause a moment, and start again at the beginning of the sentence/paragraph — edit the mistake out later, after recording. Don’t just repeat a word or short phrase — that’ll be too hard to cut with during the edit. | TRANSLATE HERE |
If you want to improve your reading, edit your own work but don’t be a perfectionist, just keep on reading and editing — you’ll naturally begin to make small adjustments in your reading, and the whole process will become more and more enjoyable. | TRANSLATE HERE |
For more advice and discussions about reading, check out: | TRANSLATE HERE |
The LibriVox Forum, especially | TRANSLATE HERE |
What if I Suck? and | TRANSLATE HERE |
Making your reading sound Great. | TRANSLATE HERE |
And check the LibriVox wiki pages, particularly | TRANSLATE HERE |
How to Improve your Recording and | TRANSLATE HERE |
Help! What if I Suck? | TRANSLATE HERE |
Basic Setup for Recording | |
The Newbie Guide To Recording (The Newbie Guide To Recording) — if you’ve never recorded | The Newbie Guide To Recording (TRANSLATE HERE |
How to Record for LibriVox (How to Record for LibriVox) — if you have | How to Record for LibriVox (TRANSLATE HERE |
Audio software | TRANSLATE HERE |
LibriVox projects use .mp3 files (mono, 128Kpbs), and most folks use the free, open-source audio recording-editing software, Audacity. Our Audacity FAQ walks you through download, installation, and testing. If you already have software that creates .mp3 files, you’re set; you may want to read or even add to our wiki page, Software We Use. | TRANSLATE HERE |
Microphone | TRANSLATE HERE |
Though many computers have built-in microphones, most volunteers find them inadequate. Try yours on short texts (poems, short stories, prime numbers, etc.) if you want to contribute right away while deciding what you think of the built-in mic quality. Most volunteers use USB microphones (headsets or desk mics) plugged into their computers for a balance of acceptable and affordable. Our wiki page on User-Recommended Equipment cuts to the chase. | TRANSLATE HERE |
Project Specifics | TRANSLATE HERE |
Each project spells out everything you need to know in its top post: names for files and for mp3 tags, the intro and outro for your recording, where to get the free, public domain text online — for each book or collection or poem, the top post is the place. | TRANSLATE HERE |
Need Help? Got Advice? (Need Help? Got Advice?) You’ll find lots of discussion on software and microphones in the back pages of this area of the Forum. | Need Help? Got Advice? (TRANSLATE HERE |
These LibriVox Wiki pages (and many more!) are here to help: | TRANSLATE HERE |
How to Record for LibriVox | TRANSLATE HERE |
Editing Audio | TRANSLATE HERE |
How to Send Your Recording | TRANSLATE HERE |
A note on copyright etc. | |
A note on copyright etc. | TRANSLATE HERE |
All texts in the LibriVox project are in the Public Domain texts. All LibriVox recordings will also be in the Public Domain. If you do not wish to liberate your voice recording to the public domain, this is not the project for you. | TRANSLATE HERE |
More info / about LibriVox
TO BE TRANSLATED | TRANSLATION |
---|---|
LibriVox Objective | |
LibriVox Objective | Librivox 的目標 |
To make all books in the public domain available, for free, in audio format on the internet. | 要將所有公共領域內的書籍,用有聲書的格式免費提供於網路上。 |
Our Fundamental Principles | |
Our Fundamental Principles | 我們的基本原則 |
Librivox is a non-commercial, non-profit and ad-free project | LibriVox 乃非商業、非營利、且全無廣告的計畫案 |
Librivox donates its recordings to the public domain | LibriVox 將它的錄音檔案捐給公共領域 |
Librivox is powered by volunteers | LibriVox 是由義工驅動的 |
Librivox maintains a loose and open structure | LibriVox 維持寬鬆且公開的結構 |
Librivox welcomes all volunteers from across the globe, in all languages | LibriVox 歡迎來自全球各地、說各種語言的義工 |
More Information | |
More Information | 更多資訊 |
What We Do | 我們作了什麼 |
Resources and Partners | 資源與夥伴 |
In the Press | 報章雜誌文選 |
Inspirations | 靈感 |
The Beginning | 創立之初 |
Contact | 聯絡方式 |
What We Do | |
LibriVox volunteers record chapters of books in the public domain, and then we release the audio files back onto the net for free. All our audio is in the public domain, so you may use it for whatever purpose you wish. | LibriVox 的義工錄下公共領域內之書籍的章節,然後我們將它以語音檔案方式發表,免費放回網路上,我們所有的語音檔案都屬於公共領域,因此,你可以隨意使用它們。 |
Volunteering for LibriVox is easy and does not require any experience with recording or audio engineering or acting or public speaking. All you need is a computer, some free recording software, and your own voice. We accept all volunteers in all languages, with all kinds of accents. You don’t need to audition or send us samples. We’ll accept you no matter what you sound like. | 作為LibriVox的義工很簡單,你不需要任何與錄音、音頻工程、演戲、或對公眾演說相關的經驗,你只需要一部電腦、某種免費的錄音軟體、以及你的聲音,我們接受所有用各種語言、各種腔調來朗讀的義工,你不必來面試或送試聽檔給我們,我們不管你的聲音聽起來如何,都會接受你。 |
We operate almost exclusively through Internet communications on our forum, where all your questions will be answered by our friendly community. We have a flat structure, designed to let people do just what they want to do. | 我們的運作幾乎全都在我們的論壇以溝通的方式進行,在那兒,你所有的問題都將會由我們這個友善的社群為你釋疑及解決,我們有平坦的結構,這是設計來讓人們可以作他們想作的事的結構。 |
For more detailed information, see our FAQ. | 要得到更多資訊,請看我們的問與答。 |
We’d like your help. Click to learn about volunteering for LibriVox. | 我們希望你的幫忙,請點擊以便明瞭如何作LibriVox的義工 |
Resources and Partners | |
We get most of our texts from Project Gutenberg, and the Internet Archive and ibiblio.org host our audio files (for free!). | 我們的書籍內容大都由Project Gutenberg (古騰堡計畫)而來,而Internet Archive (網路檔案庫)和ibiblio.org的主機(免費地!)贊助存放我們的語音檔案。 |
Our annual budget is $0, and for the moment we don’t need any money. We’ll let you know if that changes. In the mean time, perhaps you might consider supporting our partners: Project Gutenberg, Internet Archive. | 我們的年度預算為0元,此時我們也不需要任何金錢,若有改變我們會通知你們,在此同時,你們也許可以考慮贊助我們的夥伴:古騰堡計畫 (Project Gutenberg)、網路檔案庫 (Internet Archive)。 |
In the Press | |
Some press articles about LibriVox: | 談論LibriVox的報章文選: |
Reason Magazine
Los Angeles Times Montreal Gazette New York Times red hat magazine The World - BBC Radio wired.com IT conversations (audio) creative commons wikinews Les Echos (fr) |
NO NEED TO TRANSLATE |
Inspirations | |
LibriVox was inspired by AKMA’s audio volunteer project that brought Lawrence Lessig’s book, Free Culture, to your ears. | LibriVox乃是受到AKMA的語音義工計畫的啟發,該計畫將Lawrence Lessig的書自由文化錄下來給你們收聽。 |
Other inspirations include: | 其他的靈感包括: |
Urban Art Adventures’ and the podchef | Translate « and » : |
Wikipedia
Richard Stallman & the Free Software movement Project Gutenberg Creative Commons Internet Archive |
NO NEED TO TRANSLATE |
Brewster Kahle’s talk: | TRANSLATE HERE |
Universal Access to All Human Knowledge | NO NEED TO TRANSLATE |
The Beginning | |
LibriVox was started in August 2005, by Hugh McGuire, a Montreal-based writer and web developer. More about him can be found at hughmcguire.net. An interview with Paula B from The Writing Show describing the project in its earliest days can be found here. | LibriVox成立於2005年8月,由住在蒙特婁的作家與網頁開發者Hugh McGuire所創立,他的資料可在hughmcguire.net中尋得。在The Writing Show的訪問中 Paula B 描述了可在此尋得的本計畫創立初期之軼事 。 |
Contact | |
If you want to give feedback, please read this first. | 若你有意見要回饋發表,請先讀此文。 |
The best way to get in touch is on our Forum. | 最佳的聯絡方式乃是經由我們的論壇與我們聯繫。 |
Send us an email at: info[AT]librivox[DOT]org | 請電郵這個地址:info[AT]librivox[DOT]org |
About Listening to LibriVox / release the audio files
TO BE TRANSLATED | TRANSLATION |
---|---|
About Listening to LibriVox | 關於收聽LibriVox |
LibriVox audiobooks are free (*). You may use them for whatever purpose you like. Click here for information about our public domain license. Click here to hear some samples of LibriVox recordings. | LibriVox的有聲書是免費的(*)。你可以任意使用它們,請點擊這裡來多瞭解我們的公共領域權限,點擊此試聽LibriVox的錄製品。 |
There are several options for listening. The first step is to get the audio files (mp3 or ogg vorbis) into your own computer. There are two main ways to do this: | 有多種方法可以聆聽,第一步就是先取得語音檔案(mp3 或 ogg vorbis)放到你自己的電腦中,要進行這個步驟,主要有兩種方法: |
Thrice-weekly Podcast | |
1. Thrice-weekly Podcast | 1. 一週三次的客製廣播 |
We podcast one book at a time, with three audio installments a week. To subscribe to our podcast, copy and paste this URL into your podcatcher: | 我們一次製播一本書,一週撥三個語音檔案,要訂閱我們的客製廣播,請複製並將此URL地址貼到你的廣播擷取軟體中: |
http://librivox.org/podcast.xml | |
If you use iTunes, the subscription will happen automatically if you click on this URL: | 若你使用 iTunes,當你點擊這個URL,就能自動訂閱: |
itpc://librivox.org/podcast.xml | TRANSLATE HERE |
Catalog | |
2. Catalog | 2. 目錄 |
Visit our catalog and download books you wish to listen to. You can search the catalog page, browse the catalog, or use our advanced search options. | 參觀瀏覽我們的目錄,下載你想聽的書,你可以搜尋目錄頁、瀏覽目錄、或使用我們的進階搜尋項目。 |
Once you find a book you like, there are a few options to listen, including: | 一旦找到你喜愛的書,有幾種方法可以聆聽,包括: |
Download the zip file of the entire book | 下載整本書的zip檔案 |
You can download a “zip” file that contains all the individual files of an entire book. To do that: | 你可以下載一個包含整本書中所有個別檔案的“zip”檔,要下載:請 |
“right-click/save as” the “zip file of the entire book” onto your hard drive | “點滑鼠右鍵/儲存” 這個 “整本書的zip檔” 到你的硬碟中 |
once it is downloaded (it might take a while) double click the zip file, to open it | 一旦下載(可能需要一點時間),雙擊這個zip檔來開啟它 |
then use a media player (itunes, winamp, windows media player) to play the files | 然後用媒體播放器(itunes, winamp, windows media player)來播放這些檔案 |
Subscribe in itunes | 用itunes來訂閱 |
You can download an entire book using the subscribe feature in iTunes. To do that: | 你可以用iTunes中的訂閱功能來下載整本書,要用這個方法: |
click on the “subscribe in iTunes” link from the catalog page | 請點擊在目錄頁上的 “在iTunes中訂閱”的連結 |
this will launch itunes (say “yes” if your computer asks), and import the whole book into iTunes | 這樣就能啟動itunes(若你的電腦詢問,就回答「是」),這能將整本書輸入到iTunes中。 |
In iTunes, under “Podcasts,” you should see: “LibriVox: the-book-title …” Click the little black triangle to the left of the title to see all the chapters. Click the “get” button by each to download it. | 在iTunes裡,在「客製廣播」下,你應該會看到:「LibriVox:書籍標題....」,點擊每本書的「取得」鍵來下載。 |
For more detailed instructions, see Subscribe in iTunes | 要更詳盡的說明,請看在 iTunes 中訂閱 |
Now that you’ve got some of the mp3 or ogg files in your computer, you can listen to them in several ways. You can listen through your computer speakers using your favorite audio player. You can load the files into an iPod or other portable audio player and listen when and where you like. You can burn the files to an audio cd and listen to them in the car or on your home stereo. | 現在你已經取得一些 mp3或ogg檔案放在你的電腦中了,你可以用下面幾種方法來聽書,你可以啟動你喜愛的播放軟體,用你電腦的喇叭來聽,你也可以將檔案裝到ipod或其他隨身播放器,你就可以隨時隨處聆聽,你還可以燒錄檔案到音樂CD中,而後用車裡的或家裡的音響聆聽。 |
For more detailed instructions, see our User Guide to Listening. | 要更詳盡的說明,請看我們的聽書的使用者指南。 |
If you have any troubles, please contact kayray, with subject line: “LibriVox help.” | TRANSLATE HERE
In the translation, please leave “LibriVox help” as such. 若你遇到任何困難,請聯繫kayray,用“LibriVox help”作為標題主旨。 |
*NOTE that our files are free and public domain in the USA, but not necessarily everywhere in the world. To read more about why that is, see our Public Domain page. | 請注意:我們的檔案在美國是免費且屬於公共領域,但不一定在世界各地都是這樣,要更加明瞭為何如此,請看我們的公共領域頁。 |
LibriVox Samples (hear some samples)
TO BE TRANSLATED | TRANSLATION |
---|---|
LibriVox Samples | TRANSLATE HERE |
So how good are the LibriVox readers? We’ll be honest: some are better than others, but what some of us lack in voice modulation skills, we usually make up for in love for the text we are reading. But, remember, we are all volunteers. Before we get to the samples, here is one of the best descriptions, we think, of what’s special about LibriVox (from Institute of the Future of the Book): | TRANSLATE HERE |
As a regular audiobook listener, I was struck by the fact that while most literary audiobooks are read by authors who tend to work hard at conveying a sense of character, the Librivox selections seemed to convey, more than anything, the reader’s passion for the text itself; ie, for the written word. Here at the Institute we’ve been spending a fair amount of time trying to figure out when a book loses it’s book-ness, and I’d argue that while some audiobooks blur the boundary between book and performance, the Librivox books remind us that a book reduced to a stream of digitally produced sound can still be very much a book. | TRANSLATE HERE |
So, judge for yourself. These are random samples (honest … OK randomish): | TRANSLATE HERE |
Kara reads: A Little Princess, Chapter 5 Branko reads: Secret Agent, Chapter 5 |
TRANSLATE HERE |
Feedback / read this first
TO BE TRANSLATED | TRANSLATION |
---|---|
Listener Feedback | |
Listener Feedback | TRANSLATE HERE |
Firstly, please remember that all LibriVox recordings are done by volunteers. No one is paid for recordings, no one is paid for editing, or cataloging or managing the project. Everything here is done by volunteers. | TRANSLATE HERE |
The other thing to note is this: some of our readers are better than others. But our policy is to accept ANY reader who wishes to read for us. We have such a huge task ahead of us: to record all the books in the public domain! We can’t achieve that without an open door policy for everyone who wants to help. Plus, it’s part of the LibriVox way. We welcome anyone who wants to help. That’s how we got this far, and we want to go a lot further. | TRANSLATE HERE |
All that being said: WE DO CARE ABOUT THE QUALITY OF OUR RECORDINGS. | TRANSLATE HERE |
Our Proof Listening Process | TRANSLATE HERE |
We have put a proof-listening step into our process to try to catch problems in audio files (perhaps you would like to help? Visit the proof-listening thread on our forum). In this step we try to get all our audio checked before we upload and catalog (which for the record, is not an easy process). We try to catch things like long silences, repeated text, editing problems, volume problems, static etc. But we don’t really make comments on reading style — too fast/too slow, not enough oomph. For instance, we never say: “This reader is not good enough for LibriVox.” Though in some cases we may try to give some feedback to a particular reader, to give some advice on how they can improve. | TRANSLATE HERE |
So: Please do let us know if you have any problems with a recording you’ve heard, whether technical in nature, or even if it’s a style question. We’d like to know if there are unhappy listeners. If the file can be fixed we will try to fix it; but if the problem falls within the “LibriVox idiosyncrasy” zone, well we’ll let you know. | TRANSLATE HERE |
Also note: Project Gutenberg has a 99% accuracy target for its texts. On a 20 minute audio recording that would be equivalent to 12 seconds of errors. (Count to 12 and see how long that is). We don’t maintain such a specific target, but keep it in mind when sending us comments. | TRANSLATE HERE |
So what to do if you have a problem: | TRANSLATE HERE |
Please send an email to: info AT librivox DOT org
with the following information: |
TRANSLATE HERE |
- Name of Book
- Chapter/Section Number - File format (64kbps mp3, 128 kbps mp3, ogg vorbis) - How you downloaded the file (individual download, zip download, ftp, podcast download) - Nature of problem - Time or times-location of problems (if possible) |
TRANSLATE HERE |
And thanks for listening! | TRANSLATE HERE |
Contact
TO BE TRANSLATED | TRANSLATION |
---|---|
Contact LibriVox | 聯絡LibriVox |
The best way to contact us is by posting on our Forum | 最佳的聯絡我們的方法就是在我們的論壇留言 |
LibriVox can be reached at: info[AT]librivox[DOT]org | 可經此聯絡LibriVox:info[AT]librivox[DOT]org |
Please read this, if you wish to give feedback | 若你要留言,請讀此文 |
Other projects / Links
TO BE TRANSLATED | TRANSLATION |
---|---|
Links | TRANSLATE HERE |
audiolit projects | TRANSLATE HERE |
literary podcasts | TRANSLATE HERE |
literary blogs | TRANSLATE HERE |
resources | TRANSLATE HERE |