https://wiki.librivox.org/api.php?action=feedcontributions&user=Dii&feedformat=atomLibrivox wiki - User contributions [en]2024-03-29T09:13:29ZUser contributionsMediaWiki 1.41.0https://wiki.librivox.org/index.php?title=Accents_Table&diff=31353Accents Table2019-05-01T17:50:05Z<p>Dii: /* Europe */</p>
<hr />
<div>This table sorts readers by LOCATION. Please note that location does not always represent the reader's actual accent. <br />
<br />
<div class="note">Note: Readers add their names to this list on a voluntary basis, and it is by no means a complete list of all the accents in the LibriVox catalog</div><br />
<br />
To add yourself, copy the section below (on the grey shading) and paste it in the table, where you would like your name to be. " |- " signals the beginning of a row, so you'll need to paste your code right above the line starting with " |- ". The table is generally ordered alphabetically according to location. Preview before committing your change - it can be tricky to get right!<br />
<pre><br />
|-<br />
| LINK (NAME)<br />
| STATE, COUNTRY, REGION, ETC. (entries are ordered by this field, alphabetically please)<br />
| ACCENT<br />
| OTHER INFO<br />
| SAMPLE<br />
</pre><br />
<br />
== UK ==<br />
{| border=1 style="border-collapse:collapse;border-color:#aaaaaa" cellpadding="3"<br />
!width="20%"|Reader ||width=20%|Location ||width="25%"| Accent ||Other Info ||Sample<br />
<br />
|-<br />
|[http://librivox.org/reader/3615 Lucy_k_p] (Lucy Perry) <br />
| England > Bath <br />
| Neutral English accent<br />
| Born in the Black Country, I currently live in Bath but have never managed to pick up much of the accent of either. Those from the Black Country think I 'talk posh,' those in Bath think I 'sound common.' I speak quickly, but am told I have good enunciation. I generally try to do character voices.<br />
| [http://www.archive.org/download/fiddler_dooney_1112_librivox/fiddlerofdooney_yeats_lkp.mp3 Sample]<br />
|-<br />
|[http://librivox.org/reader/2487 Quinkish] (Rachel Lintern) <br />
| England > Bristol <br />
| Soft West Country accent <br />
| <br />
|<br />
|-<br />
|[http://librivox.org/reader/6292 elaineandsparky] (Elaine Webb) <br />
| England > Bristol <br />
| South West England accent<br />
| I do character voices and I have lived in Bristol all my life.<br />
|<br />
|-<br />
|[http://librivox.org/reader/1870 Stuart] (Stuart Bell) <br />
| England > Cambridge <br />
| Neutral English accent<br />
| <br />
| <br />
|-<br />
|[http://librivox.org/reader/4005 Jhiu]<br />
| England > Durham<br />
| South Yorkshire overlaid with RP <br />
| Precise, light voice but with some range; can read Latin and related languages<br />
|<br />
|-<br />
|[http://librivox.org/reader/2607 RuthieG] (Ruth Golding) <br />
| England > Kent <br />
| [http://en.wikipedia.org/wiki/Received_Pronunciation RP/BBC English] (no regional accent) <br />
| Mature voice, clear diction, character voices <br />
| [http://www.archive.org/download/toadog_1111_librivox/toadog_chapman_rg_64kb.mp3 Sample]<br />
|-<br />
|[http://librivox.org/reader/6248 Boojumuk] (Kevin Green) <br />
| England > Lancashire<br />
| General northern England, but can manage a few regional accents on request!<br />
| I usually try to put a few different accents into my readings to differentiate between characters.<br />
| <br />
|-<br />
| [http://librivox.org/reader/6246 David Richardson]<br />
| England > Lancashire/London UK<br />
| English RP<br />
| Mellow/Rich. 'Scouse' on Saturday nights.<br />
| [http://ia600607.us.archive.org/23/items/short_poetry_096_librivox/if_kipling_dr_64kb.mp3 Sample]<br />
|-<br />
| [http://librivox.org/reader/94 earthcalling] (David Barnes) <br />
| England > London <br />
| BBC English (no regional accent) <br />
| Reading style: slow and deliberate <br />
| [http://www.archive.org/download/holy_sonnets_drb_librivox/holysonnet_14_donne.mp3 Sample]<br />
|-<br />
|[http://librivox.org/reader/1618 Nicholas19] (Nicholas James Bridgewater) <br />
| England > London <br />
| Mid-Atlantic English accent, General American/Upstate New York<br />
| <br />
|<br />
|-<br />
|[http://librivox.org/reader/167 Peter Why] (Peter Yearsley) <br />
| England > London <br />
| South-east England, with some London colouring <br />
| <br />
| <br />
|-<br />
| [http://librivox.org/reader/8500 ravells] (Ravi Shankar)<br />
| England > London<br />
| RP with some light Malaysian Indian notes<br />
| I do character accents. My natural voice is rather nasal.<br />
| <br />
|-<br />
|[http://librivox.org/reader/2297 russiandoll] (Philippa) <br />
| England > London <br />
| RP, basically <br />
| Occasional Essex colouring; some character voices/accents <br />
| [http://www.archive.org/download/thaw_0903_librivox/thaw_thomas_rd_64kb.mp3 Sample]<br />
|-<br />
|[http://librivox.org/reader/2198 CliveCatterall] <br />
| England > Hereford<br />
| South-East England. More specifically Guildford. More specifically still about 2/3 of the way up the High Street in the pub behind the Holy Trinity Church<br />
|<br />
|<br />
|-<br />
| [http://librivox.org/reader/6896 gemlad]<br />
| England > Oxford<br />
| Northern England (Yorkshire)<br />
| I've been living in Oxford for >10 years so my accent is not as broad as some.<br />
| <br />
|-<br />
|[http://librivox.org/reader/6173 carolb] (Carol Box)<br />
| England > Surrey (South East)<br />
| RP<br />
| A film director friend described my voice as light husky, bright yet mellow, compassionate and passionate, flowing...but I think he had an ear infection at the time! My first solo, a book of fairy tales, involved a cast of many character voices. <br />
|<br />
|-<br />
|[http://librivox.org/reader/2828 Mango] (Joe Pilsbury)<br />
| England > West Midlands<br />
|<br />
| Can do a BBC Non-accent, Welsh, Gen Am, Scottish and Polish accents as well. <br />
|<br />
|-<br />
|[http://librivox.org/reader/296 CarlManchester] <br />
| England > Northern<br />
| British, slightly northern English, slightly Welsh<br />
| Occasionally reads in French<br />
| [http://www.archive.org/download/lords_0901_librivox/lords_1945_russell.mp3 Sample] <br />
|-<br />
| [https://librivox.org/reader/12075 MichaelMaggs] <br />
| England > South<br />
| Generic Southern English<br />
| Can do more accented Somerset<br />
| <br />
|-<br />
|[http://librivox.org/reader/92 Cori] (Cori Samuel) <br />
| England > South East <br />
| RP (via an Estuary.)<br />
| Warm, clear and friendly voice <br />
| [http://piratelibrary.com/librivox/wrinkles_landor_cs.mp3 Sample] <br />
|-<br />
|[http://librivox.org/reader/1065 Justin Brett] <br />
| England > South East <br />
| Conservative RP <br />
| (Can also do Latin, lousy at accents...) <br />
| [http://www.archive.org/download/hymns_of_the_christian_church_0805_librivox/hymns_07_eliot.mp3 Sample] <br />
|-<br />
|[http://librivox.org/reader/2724 Mike001] (Michael Dalling) <br />
| England > South East<br />
| South-East English accent (RP)<br />
| <br />
| <br />
|-<br />
|[http://librivox.org/reader/2262 paradise.camouflage] (Andy) <br />
| Scotland (Argyll & Bute)<br />
| Scottish with slight Irish influences - ''rural'': no whine/wine merger, no glottalisation<br />
| Alters accent & vocal range for each character's dialogue - can do baritone to alto, & regional accents of Britain, North America and Europe. <br />
| <br />
|-<br />
|[http://librivox.org/reader/7315 catrose] (Charlotte Duckett) <br />
| North Wales <br />
| Fairly Welsh. <br />
| Not incredibly Welsh , but Welsh enough!<br />
| <br />
|-<br />
|[http://librivox.org/reader/3006 Secrets] (Sally Ann Cook) <br />
| South Wales <br />
| Welsh tonality & resonance (Richard Burton's Dialect)<br />
| <br />
| <br />
|-<br />
|[http://librivox.org/reader/2623 MorganScorpion] (Julia Morgan) <br />
| UK <br />
| English RP<br />
| Also reads Latin, French, a little Classical Greek and Mandarin (Pinyin only so far)<br />
|}<br />
<br />
== Canada ==<br />
{| border=1 style="border-collapse:collapse;border-color:#aaaaaa" cellpadding="3"<br />
!width="20%"| Reader ||width="20%"|Location ||Accent ||Other Info ||Sample <br />
|-<br />
|[http://librivox.org/reader/1472 smijen] (Sarah Jennings) <br />
| BC > Vancouver area <br />
|Ontarian <br />
| <br />
| <br />
|-<br />
|[http://librivox.org/reader/3923 seanmhogan] <br />
| Newfoundland &amp; Labrador > St. John's <br />
| Fairly neutral Canadian (not much 'eh' :-)) <br />
| Surprisingly bad NL accent! <br />
| <br />
|-<br />
|[http://librivox.org/reader/205 Starlite] (Esther) <br />
| Ontario > North of Toronto <br />
| Canadian éh <br />
| <br />
| <br />
|-<br />
|[http://librivox.org/reader/3157 Tricia G] <br />
| Ontario > Toronto area <br />
| Minnesotan turning to Ontarian <br />
|<br />
| <br />
|-<br />
| [https://librivox.org/reader/9155 Paks6] (Natalie Paula)<br />
| Prince Edward Island<br />
| Maritime, Canadian<br />
| <br />
| <br />
|-<br />
|[http://librivox.org/reader/78 hugh] (Hugh McGuire) <br />
| Qc > Montreal <br />
|<br />
| <br />
| <br />
|-<br />
|[http://librivox.org/reader/1474 Jc] (Jc Guan)<br />
| Qc > Montreal<br />
| EN: Canadian <br/> FR: Québécois <br />
| Also reads in Spanish, Mandarin, and German (French accent).<br />
| <br />
|}<br />
<br />
== US ==<br />
{| border=1 style="border-collapse:collapse;border-color:#aaaaaa" cellpadding="3"<br />
!width=20%| Reader ||Location ||width=30%|Accent ||width=35%|Other Info ||Sample <br />
|-<br />
|[http://librivox.org/reader/2294 Steampunk] (Jim Christopher) <br />
| AZ <br />
| [http://en.wikipedia.org/wiki/General_american Gen Am] <br />
| Generally non-accented. Quite dull, actually. Probably shouldn't be allowed within 50 yards of a live mic. Not recommended listening for those operating farm equipment or other heavy machinery. <br />
| <br />
|-<br />
|[http://librivox.org/reader/1462 bublsort] (E. Tavano) <br />
| CA > LA <br />
| mild Northeast US <br />
| <br />
| <br />
|-<br />
| [http://librivox.org/reader/6454 David Wales]<br />
| CA>LA<br />
| General American<br />
| Oh my. Welsh genes for speaking voice (the singing ones skipped me entirely). Grew up on the West Coast and the South; have lived in Southern California for 40 years. The Southern influence produces a bit broader vowels. Have had some public speaking training. Can do some voice inflection but not really character voices.<br />
| <br />
|-<br />
|[http://librivox.org/reader/4455 prwells32] (Patrick Wells)<br />
|CA > Norcal<br />
|American, Non-specific<br />
|<br />
|[http://www.archive.org/download/doings_ruffles_haw_1302_librivox/doingsofraffleshaw_01_doyle.mp3 US]<br />
|-<br />
|[http://librivox.org/reader/19 Kayray] (Kara Shallenberg) <br />
| CA > SD<br />
|<br />
|<br />
|-<br />
| [http://librivox.org/reader/8463 msfry] (Michele Fry)<br />
| LA, Southeast US<br />
| General American, no particular accent.<br />
| Raised in the South by a Yankee father and Parisian French mother, then married into a Cajun family, I can do some French pronounciation, feign a southern drawl, redneck, & Cajun.<br />
|<br />
|-<br />
|[http://librivox.org/reader/4042 DeRamos] (Ryan DeRamos) <br />
| CA <br />
| Late 20th Century, suburban Southern Californian (if such a designation exists)<br />
| Recording voice varies by character and content (results may vary).<br />
|<br />
|-<br />
|[http://librivox.org/reader/3657 BellonaTimes] <br />
| FL <br />
| <br />
| <br />
|<br />
|-<br />
| [http://librivox.org/reader/4064 Margaret] (Margaret Espaillat)<br />
| FL > Orlando<br />
| Southern CA<br />
| I speak Spanish, to me I sound Mexican, to Mexicans I probably sound American.<br />
| [http://ia700505.us.archive.org/35/items/philogubb_1208_librivox/philogubb_01_butler_64kb.mp3 English sample]<br />
[http://ia600502.us.archive.org/7/items/don_quijote_2_1001_librivox/quijote_vol2_18_cervantes_64kb.mp3 Spanish sample]<br />
|-<br />
|[http://librivox.org/reader/6446 bobgon55] (Bob González)<br />
|FL > TPA<br />
|Standard American, "Mid-Atlantic" (blend of Standard US and RP); in Spanish, South American & Castilian.<br />
|Born/raised in Tampa. Lived in Florida, Connecticut, Massachusetts, Wisconsin. University trained in stage speech, have done numerous accents, tend to idiosyncratically pronounce certain words. "Mid-Atlantic" learned in graduate training, once thought standard for performing classics in US. Not sure if it is standard anymore.<br />
|[http://archive.org/download/childrensshortworks12_1107_librivox/childrensshortworks012_05_howrhinogotskin_bg.mp3 Standard American] [http://archive.org/download/exemplary_novels_saavedra_1201_librivox/exemplarynovels_29_cervantes.mp3 Mid-Atlantic] [http://archive.org/download/cuentos_grimm_01_1109_librivox/cuentos_19_grimm.mp3 Spanish] <br />
|-<br />
|[http://librivox.org/reader/3645 MaryAnnSpiegel]<br />
| IL <br />
| [http://en.wikipedia.org/wiki/General_american Gen Am] <br />
| From Western IL, the regional home of Gen Am. Limited to my native accent. Passable German pronunciations. <br />
| <br />
|-<br />
| [https://librivox.org/reader/10196 Anfinwen]<br />
| IN<br />
| American, Midwest<br />
| I have family in Minnesota and Kentucky, but I was born and raised in Indiana so my accent is pretty neutral. When I visit family in another state or am around people with an accent I start to mimic them unintentionally. I'm able to do other accents as long as I can find a recording to listen to and mimic.<br />
| <br />
|-<br />
|[http://librivox.org/reader/2592 echobase77] (Anna Roberts) <br />
| IN<br />
| Clear Midwest accent ("no accent"?) <br />
| I speak some Spanish and can generally figure out Latin and Greek pronunciations. <br />
| <br />
|-<br />
| [https://librivox.org/reader/8086 karlkuzmich] (Mark Chulsky)<br />
| MA<br />
| EN > Russian; RU > Moscow<br />
| <br />
| <br />
|-<br />
|[https://librivox.org/reader/9438 CliffClaven]<br />
| MA > Boston<br />
| General American, Boston<br />
|<br />
|<br />
|-<br />
|[http://librivox.org/reader/4744 alg1001] Amy Gramour<br />
| ME > Northern <br />
| Mainly a South of Boston Massachusetts accent with a Northern Maine influence (twenty years in both).<br />
| <br />
| <br />
|-<br />
|[http://librivox.org/reader/5754 GayleCato] <br />
| MI <br />
|(May not be a typical MI accent ... ) <br />
| <br />
| <br />
|-<br />
|[http://librivox.org/reader/1166 DebraLynn] <br />
| MI > LP <br />
|(no accent) <br />
| <br />
| <br />
|-<br />
|[http://librivox.org/reader/32 thistlechick] (Betsie Bush) <br />
| MI > UP <br />
| Northern Midwest US <br />
| Occasional "Whistling S" =) <br />
| <br />
|-<br />
|[http://librivox.org/reader/3412 PersiaRose] (Clara Snyder)<br />
| Midwest <br />
| Midwest accent (no accent) <br />
| Can stumble through German pronunciation. <br />
| <br />
|-<br />
|[http://librivox.org/reader/4396 Tulip27] (Michael Wolf)<br />
| MN<br />
| English: [http://en.wikipedia.org/wiki/Received_Pronunciation British RP], north Midlands, [http://en.wikipedia.org/wiki/General_American GenAm]<br><br />
German: Northwestern (Northrhine-Westphalia)<br><br />
Dutch: Hollandic (Rotterdam)<br />
| Accent varies based on genre, text, setting, etc. Though now located in the US, I'm more confident with British varieties. I also speak German and Dutch and my French pronunciation is good enough to contribute short pieces in French<br />
|[http://upload.librivox.org/share/uploads/lz/coffeebreak003_modificationofourclimate_wallace_mw.mp3 US] [http://upload.librivox.org/share/uploads/le/worldsbestliterature1_50_various.mp3 UK]<br><br />
[http://upload.librivox.org/share/uploads/hok/andersen_02_derschweinehirt.mp3 GE]<br><br />
[http://upload.librivox.org/share/uploads/ez/fables_08_07_lafontaine.mp3 FR]<br />
|-<br />
|[http://librivox.org/reader/3711 k-rin] (Karen Keeney)<br />
| MS <br />
| Slight Southern, no drawl <br />
| <br />
| <br />
|-<br />
|[http://librivox.org/reader/1066 chocoholic] (Laurie Anne Walden) <br />
| NC <br />
| [http://en.wikipedia.org/wiki/Southern_American_English Southern American] (Carolinas) <br />
| <br />
| <br />
|-<br />
|[http://librivox.org/reader/2136 Great Plains] <br />
| NH <br />
| [http://en.wikipedia.org/wiki/General_American GenAm] <br />
| Mild Oregon and Louisiana inflections. <br />
| <br />
|-<br />
|[http://librivox.org/reader/8169 tovarisch] <br />
| NH <br />
| When speaking Russian, Moscow (native); when speaking English, UK/RP (most comfortable), Russian<br />
| Can fake some other accents when speaking English or Russian, which to a casual listener will likely be sufficient. Can read French, Italian, and even German (but probably will sound awful to a native speaker)<br />
| <br />
|-<br />
|[http://librivox.org/reader/3032 Rick Rodstrom]<br />
| NY > NYC <br />
| NY accent <br />
| <br />
| <br />
|-<br />
| [http://librivox.org/reader/8051 commonsparrow3] (Maria Kasper)<br />
| NY > Rochester (born and lived here all my life)<br />
| Flat Rat-chester accent, including the telltale Rochester vowel shift and very American R's.<br />
| Other: Can make a stab at pronouncing occasional brief bits of French. Hopeless at accents or character voices.<br />
| [http://ia801700.us.archive.org/35/items/polishfairytales_1304_librivox/polishfairytales_5_ajglinski_64kb.mp3 Sample]<br />
|-<br />
|[http://librivox.org/reader/453 SmokestackJones] (Glen Hallstrom) <br />
| Oklahhoma City <br />
| None <br />
| <br />
| <br />
|-<br />
|[http://librivox.org/reader/7756 Lynnet] (Lynne Thompson) <br />
| OR > Portland <br />
| Southern British English but with moments of Portland <br />
| Born: south London, England. Grew up: Kent, southern England. Also spent time in Coventry, England and Cwmbran, south Wales.<br />
| <br />
|-<br />
| [http://librivox.org/reader/10640 RossKlatte] (Ross Klatte)<br />
| SC<br />
| General American<br />
| Father Chicago, Mother Wisconsin, lived in Carolina for many decades; Okay with names in most European languages, Japanese, and Chinese (if correctly romanized, either PY or WG--tones optional)<br />
| <br />
|-<br />
| [http://librivox.org/reader/9478 Kangaroo692]<br />
| Southeast US<br />
| General American<br />
| Speaks English and some Spanish.<br />
| [http://www.archive.org/download/story_of_the_romans_1504_librivox/storyoftheromans_017_guerber_128kb.mp3 English sample]<br />
|-<br />
|[http://librivox.org/reader/3866 SilverG] (Greg Bowman) <br />
| TN <br />
| US Neutral <br />
| <br />
| [http://www.archive.org/download/great_panjandrum_0906_librivox/thegreatpanjandrumhimself_foote_gnb_64kb.mp3 Sample] <br />
|-<br />
|[http://librivox.org/reader/2895 Jenny] (Jenny Lundak) <br />
| TX <br />
| Gen Am <br />
| Grew up in Midwest (IL/OH), lived in CA, currently in TX. Like to play on variations of southern drawls. <br />
|<br />
|-<br />
|[http://librivox.org/reader/3368 JimTheActor] (Jim Allman) <br />
| TX <br />
|[http://en.wikipedia.org/wiki/General_american Gen Am] <br />
| No [http://en.wikipedia.org/wiki/Phonological_history_of_wh#Wine-whine_merger wine-whine merger] <br />
| <br />
|-<br />
|[http://librivox.org/reader/4570 Bill Mosley]<br />
| TX > Central TX<br />
|<br />
| Raised in a suburb of Houston, studied Spanish and Greek, can translate southern drawl.<br />
|<br />
|-<br />
|[http://librivox.org/reader/103 gypsygirl] (Karen Savage) <br />
| TX > Central TX<br />
|[http://en.wikipedia.org/wiki/Received_Pronunciation British RP] and [http://en.wikipedia.org/wiki/General_American GenAm]; in Spanish, Mexican, Argentinian <br />
| Native accent in English is British, but have been living in US since teens. Spanish accent is Mexican, but can also still do Argentinian.<br />
|[http://ia310133.us.archive.org/2/items/shortpoetry_036/to_the_western_wind_herrick_krs.mp3 UK] [http://ia300215.us.archive.org/1/items/flag_goes_by_librivox/flag_goes_by_bennett_krs.mp3 US] [http://ia331433.us.archive.org/3/items/spanishpoetry_001_librivox/soneto36_garcilasodelavega.mp3 Spanish] <br />
|-<br />
|[http://librivox.org/reader/3994 AmateurOzmologist] (Miriam Esther Goldman)<br />
| TX > Houston <br />
|<br />
| Sort of pan-american WWII era accent. Speaks Hebrew passably well, but in a painfully American accent.<br />
|<br />
|-<br />
|[http://librivox.org/reader/2201 Esky] (Stephen Escalera) <br />
| VA <br />
| <br />
| <br />
| <br />
|-<br />
| [http://librivox.org/reader/7780 tazzle] (Shontae Elliott)<br />
| WA<br />
| Mostly Great Lakes Vowel Shift, very flat<br />
| Can do a very poor attempt at a generalized English accent :lol:. Born Ohio, lived PA, Scotland, and now Washington state<br />
| [http://ia601700.us.archive.org/20/items/ballad_ophelia_1304_librivox/balladophelia_lawrence_se.mp3 Sample]<br />
|-<br />
|[http://librivox.org/reader/5551 lharri] (Laura Harrington)<br />
| Northeastern USA<br />
| <br />
| <br />
|<br />
|-<br />
|[http://librivox.org/reader/5189 Samanem] (Dennis Smith) <br />
| USA > Southeast <br />
| Gen Am<br />
| Bass/Baritone<br />
| <br />
|}<br />
<br />
== Australia & NZ ==<br />
{| border=1 style="border-collapse:collapse;border-color:#aaaaaa" cellpadding="3"<br />
!width="20%"| Reader ||width="20%"|Location ||Accent ||Other Info ||Sample <br />
|-<br />
| [http://librivox.org/reader/1782 mockfrog] (Matthew Ward) <br />
|Australia > NSW > Newcastle <br />
|Cultured or more working class Australian accents <br />
|can do various English, Irish, Scottish, Welsh, Russian, Spanish, German, French & Various American & Canadian <br />
| <br />
|-<br />
| [https://librivox.org/reader/8879 SonOfTheExiles] (Son of the Exiles)<br />
| Australia > NSW > Sydney's Western Suburbs<br />
| Australian<br />
| Most of the Australian-accented voice parts I contrive to do in the Henry Lawson and Banjo Paterson Bush poems and stories are based on older relatives in the back-blocks rural areas of New South Wales and Victoria, or in some cases their neighbours.<br />
| [http://www.archive.org/download/shortstory058_1405_librivox/shortstory058_sendroundthehat_sote_128kb.mp3 Sample]<br />
|-<br />
| [http://librivox.org/reader/7514 barbara2]<br />
| Australia > Qld<br />
| Urban Australian, not broad.<br />
| I feel comfortable reading short passages of French, German and Italian in the standard accents of those languages or short passages of Latin in an Italian accent.<br />
| [http://ia601201.us.archive.org/24/items/samueljohnson3_1302_librivox/samueljohnson3_43_boswell.mp3 Sample]<br />
|-<br />
| [https://librivox.org/reader/8862 glennobrien] (Glenn O'Brien)<br />
| Australia > Tasmania<br />
| Australian<br />
| <br />
| [http://ia902503.us.archive.org/26/items/beecherbeached_1404.poem_librivox/beecher_tabb_go_128kb.mp3 English] [https://archive.org/download/100mejorespoesias_1502_librivox/cienmejorespoesias_055_menendezypelayo_128kb.mp3 Spanish] [http://www.archive.org/download/multilingual_sw_014_1604_librivox/msw014_01_iskovensdybestillero_andersen_go_128kb.mp3 Danish] [http://www.archive.org/download/multilingual_sw_014_1604_librivox/msw014_02_limerick_lewis_go_128kb.mp3 Esperanto]<br />
|-<br />
| [https://librivox.org/reader/6281 Elizabby] (Beth Thomas)<br />
| Australia > Victoria > Melbourne<br />
| Australian<br />
| I can do the full range from educated East Coast Australian to broad Aussie, Aussie, Aussie (Oi, Oi, Oi!) I'm also working on my RP British English accent, but I don't think I'm quite there yet. I can read French and Greek (both very slowly and not very fluently.) Useless Trivia: I can also sing in Vietnamese but I can't speak or read it very well.<br />
| [http://www.archive.org/download/war_letters_young_queenslander_1504_librivox/warletters_01_allan_128kb.mp3 Sample]<br />
|-<br />
|[http://librivox.org/reader/4305 Aspergine]<br />
|<br />
|Australian<br />
|Can range from Sydney eastern-suburbs-tertiary-educated to colourful larrikin inflected. <br />
|<br />
|}<br />
<br />
== Other Countries ==<br />
=== Europe ===<br />
{| border=1 style="border-collapse:collapse;border-color:#aaaaaa" cellpadding="3"<br />
!width=10%| Country || Reader ||width=10%| Location ||width="30%"|Accent ||width="20%"|Other Info ||Sample <br />
|-<br />
|Austria <br />
|[http://librivox.org/reader/3885 aravis] (Elli) <br />
| <br />
| In English: definitely German <br/> In German: no regional accent <br />
| <br />
|<br />
|-<br />
| Austria<br />
| [http://librivox.org/reader/5424 J_N] (Julia Niedermaier)<br />
|<br />
| English: British with an Austrian-German accent; <br/> German: no dialect, but German native speakers would probably recognize me as Austrian;<br />
| born and raised in Vienna (AT); studied for a year in Newcastle (UK); I might at some point try my hand at French or Japanese - be afraid, be very afraid <br />
| [http://ia600301.us.archive.org/30/items/pool_1205_librivox/pool_dunbar_jn.mp3 English]<br />[http://www.archive.org/download/kinder_hausmaerchen_1206_librivox/kinderundhausmaerchen1_43_todundgaenshirt_grimm.mp3 German]<br />
|-<br />
|Belgium <br />
|[http://librivox.org/reader/2506 Julila] (Julie VW) <br />
| Ghent <br />
|Dutch (Standaard Nederlands met Vlaamse tongval); British English (RP with slight Flemish accent) <br />
| also reads in French, and a bit of German <br />
| <br />
|-<br />
|Denmark <br />
|[http://librivox.org/reader/3698 neckertb] <br />
|Copenhagen <br />
|in English: a mixture of French, German and Danish; <br/> in French: no regional accent; <br/> in German: I believe a mixture between Danish and french; <br/> in Danish: German or French depending on whom I ask <br />
|very good at taking an extreme French accent in English <br />
| <br />
|-<br />
|France <br />
|[http://librivox.org/reader/1127 Lady Maria] <br />
|Paris <br />
|French accent <br />
| <br />
| <br />
|-<br />
|Germany <br />
|[http://librivox.org/reader/589 Janie No. 5] (Stephanie König)<br />
|Bodensee <br />
|Swabian (slightly?) <br />
| <br />
| <br />
|-<br />
| Germany<br />
| [https://librivox.org/reader/5244 Carolin]<br />
| Bremen<br />
| German: Hanseatic; Dutch: Groningen<br />
| Time spent in Buffalo, NY is probably still audible. Also manages with Classical Latin.<br />
| <br />
|-<br />
| Germany<br />
| [http://librivox.org/reader/7601 bropops4] (malone)<br />
| Leipzig<br />
| Midwest (Kansas), USA<br />
| a tolerably good reader of French (check Listeners wanted, Apollinaire, Alcools), a very good reader of Latin, prose and poetry (I'm sorry, but I am. See, or rather hear, the catalog) A pretty good reader of ancient Greek and German. I can stumble through Spanish and Italian<br />
|<br />
|-<br />
|Germany<br />
|[http://librivox.org/reader/8337 smike] <br />
| <br />
|High German<br />
| <br />
|[http://ia601708.us.archive.org/1/items/sammlungprosa041_librivox/germancollection041_14_toelpelhans_cs.mp3 Sample]<br />
|-<br />
|Hungary<br />
|[https://librivox.org/reader/4009 dii] (Diana Majlinger)<br />
|Budapest<br />
|Hungarian: standard, no regional accent; <br/> English: mixed between British and American; <br/>Italian: standard, no regional accent <br />
|also speaks Russian, French and Spanish<br />
| <br />
|-<br />
|Italy <br />
|[http://librivox.org/reader/644 daniele] <br />
| <br />
|Italian Accent <br />
| <br />
|[http://www.archive.org/download/short_scifi_008_0810_librivox/circus_nourse_dan_64kb.mp3 Sample]<br />
|-<br />
|Italy <br />
|[http://librivox.org/reader/5421 mgt] (Maria Grazia Tundo)<br />
|Bari <br />
|<br />
| <br />
|[http://www.archive.org/download/sowarmly_wemet_1008_librivox/warmlywemet_moore_mgt.mp3 English]<br />
[http://www.archive.org/download/multilingual_fairy_tales003_1007_librivox/fairytale003_20_ivestitinuovidellimperatore_andersen_mgt.mp3 Italian]<br />
|-<br />
|Italy<br />
|[http://librivox.org/reader/1595 Riccardo] (Riccardo Fasol)<br />
|<br />
|Italian: No accent <br/> English: Italian accent<br />
|<br />
|<br />
|-<br />
| Italy<br />
|[http://librivox.org/reader/1989 sirjoh] (Sergio)<br />
| Rome<br />
| In Italian: very faint Tuscan accent <br/> In English: slight Italian accent; RP as model <br/> In French: very slight, undefinable accent; <br/>In German: Italian accent. <br />
| precise diction and light tenor voice <br />
|<br />
|-<br />
|The Netherlands <br />
|[http://librivox.org/reader/496 anna] (Ans Wink) <br />
|Maastricht <br />
|Heers/Maastrichts <br />
| <br />
| <br />
|-<br />
|The Netherlands <br />
|[http://librivox.org/reader/1724 lezer] (Anna Simon) <br />
|Gelderland <br />
|in English: Dutch; in Nederlands: ABN, met soms een hint Brabants <br />
| <br />
| <br />
|-<br />
|The Netherlands <br />
|[http://librivox.org/reader/3619 bart] (Bart de Leeuw) <br />
|Utrecht<br />
|in English: Dutch; in Nederlands: ABN, met een beetje een zachte g. Mijn r ligt achter in mijn mond en kan ik niet laten rollen <br />
| <br />
|<br />
|-<br />
|Norway<br />
|[http://librivox.org/reader/6548 Kristingj] (Kristingj)<br />
|Oslo<br />
|English accent is closer to neutral British, but tend to sometime mix American and British. Norwegian: Somewhat neutral, but still a hint of accent from Eastfold / Ostfold<br />
|<br />
|<br />
|-<br />
|Spain<br />
|[http://librivox.org/reader/3946 tux753] (Tux)<br />
|Madrid<br />
|Spanish (of Madrid) not too strong<br />
|<br />
|<br />
|-<br />
|Sweden<br />
|[http://librivox.org/reader/2234 rowland] (Lars Rolander)<br />
|Linkoping<br />
|in English: Fairly neutral, like to play with voices though: <br/> in German: Maybe a bit influenced by Hessen, but fairly neutral: <br/> in Swedish: No particular accent, but can do several dialects<br />
|<br />
|<br />
|}<br />
<br />
=== Asia ===<br />
{| border=1 style="border-collapse:collapse;border-color:#aaaaaa" cellpadding="3"<br />
!Country ||Reader ||Location ||Accent ||Other Info ||Sample <br />
|-<br />
|India <br />
|[http://librivox.org/reader/3588 neerajanagarajan] (Neeru Iyer) <br />
|Chennai, South India <br />
|South-Indian Brahmin accent, I think (if such a thing exists) <br />
| Can do a little bit of German tolerably <br />
| <br />
|-<br />
| Philippines<br />
| [http://librivox.org/reader/7171 JohanLiebert] <br />
(April Gonzales)<br />
| Cavite<br />
| English: British with little American accent on some long readings<br />
Tagalog: Caviteñong Tagalog<br />Bisaya: general Bisaya<br />
| OTHER INFO: I lived in the Southern Tagalog area for most of my life so, my Bisaya is a bit accented with Tagalog<br />
| [http://www.archive.org/download/loveaffairsofbibliomaniac_1206_librivox/loveaffairsofabibliomaniac_03_field_64kb.mp3 English]<br />[http://www.archive.org/download/mgapiling_ag_librivox/mgapilingtulamulasabuntonghininga_05_deleon_64kb.mp3 Tagalog]<br />[http://www.archive.org/download/unang_1206_librivox/siamboy_07_rama_64kb.mp3 Bisaya]<br />
|-<br />
|South Korea<br />
|[http://librivox.org/reader/9508 jessieyun0404] (Jessie Yun)<br />
|Seoul<br />
|American, British, and Korean(Hangul)<br />
|<br />
| <br />
|-<br />
|Taiwan <br />
|[http://librivox.org/reader/3887 Semantic Nuance] <br />
|<br />
| <br />
| <br />
| <br />
|}<br />
<br />
=== South America ===<br />
{| border=1 style="border-collapse:collapse;border-color:#aaaaaa" cellpadding="3"<br />
!Country ||Reader ||Location ||Accent ||Other Info ||Sample <br />
|-<br />
|Brazil <br />
|[http://librivox.org/reader/5103 AnaESL] <br />
| <br />
|In Portuguese: Paulistana (São Paulo capital) <br />
| <br />
| <br />
|-<br />
|Brazil <br />
|[http://librivox.org/reader/2961 Leni] <br />
| <br />
|In Portuguese: "carioca" (Rio de Janeiro) <br />
| <br />
| <br />
|}</div>Diihttps://wiki.librivox.org/index.php?title=How_LibriVox_Works&diff=30792How LibriVox Works2016-11-13T09:11:51Z<p>Dii: /* The Moderators and Administrators */</p>
<hr />
<div>:''This guide also in [http://wiki.librivox.org/index.php/Como_o_Librivox_funciona Portuguese]. / Este guia também está disponível em [http://wiki.librivox.org/index.php/Como_o_Librivox_funciona português].''<br />
<br />
''' Overview '''<br />
<br />
LibriVox's objective is "To make all books in the public domain available, for free, in audio format on the internet." <br />
<br />
There are three key ways to help.<br />
<br />
* '''Recording''' is easier, harder, and more fun than you'd think! <br/> You'll need equipment (usually a $30-50 USB mic) and software (usually Audacity - free) and a computer and time. And an enjoyment of reading aloud to others. Everything created at LibriVox is given to the public domain.<br />
<br />
* '''Editing''' help is always in demand! <br/> If you enjoy computers and shaping things, you may enjoy editing. Most folks at LV use the free, open-source program Audacity (Windows, Linux, Mac OSX).<br />
<br />
* '''Prooflistening''' may be the best way to understand LibriVox! forum guide <br/> Nearly every LV recording is prooflistened (so we can remove repeats or gaps before a book is catalogued). Even a little prooflistening exposes you to LV's diversity of projects and readers, gives you ideas about your own projects, and makes the LV community come alive as nothing else can.<br />
<br />
Welcome! You are now part of [[How LibriVox Works]]!<br />
<br />
==Volunteering, not just reading==<br />
<br />
LibriVox is entirely run by volunteers. The majority of them read and record texts in the public domain, and make them available in audio format, also in the public domain. That said, there are many other tasks that need to be carried out. Among these are:<br />
<br />
* '''Proof-listening''' (checking completed recordings for mistakes like long pauses, repeated sentences, etc)<br />
* '''Editing''' (most volunteers edit their own recordings but some help is always appreciated)<br />
* '''Promoting''' (Creating and distributing posters, etc). See [[Promotional Material]].<br />
* '''Book Coordinating''' (launching and coordinating projects for groups, and for solos.)<br />
* '''Meta Coordinating/Moderating''' (experienced volunteers who take care of the cataloging process, and taking care of the forum)<br />
* '''Helping volunteers''' (welcoming at the forum, explaining, directing, creating and updating wikis)<br />
* Numerous other tasks (some ongoing, others quick one-offs, or longer projects)<br />
<br />
For a more detailed explanation in the ways you can volunteer, see [[How to Volunteer]]<br />
<br />
(If you're new to recording and are looking for a place to start, try this [[Newbie Guide to Recording]]).<br />
<br />
Since most volunteers are involved with reading and recording for LibriVox, we'll look into that process first.<br />
<br />
==The LibriVox recording process==<br />
All the information below is excellent and well worth reading, but for those who prefer to watch, you might want to start with this short video overview of the LibriVox recording process[http://www.youtube.com/watch?v=EOqI_Orr4SU.com The LibriVox Recording Process: Is It Magic?]<br />
<br />
(See below for an explanation of the different roles)<br />
<br />
Usually, the process works like this:<br />
<br />
# A book or shorter work is suggested in the Book Suggestions forum. From there, two things can happen:<br />
## It is taken up as a solo project<br />
## It is made into a collaborative group project, with several readers reading parts of the text. In this case, someone volunteers to become a [[#Book Coordinator | Book Coordinator]].<br />
# Once someone agrees to read the book,<br />
## The soloist or Book Coordinator posts it as a Solo or Group Project in the New Projects Launch Pad. A [[#Meta Coordinator | Meta-Coordinator]] (MC) claims the project, sets it up in the database, and moves the thread to the appropriate forum.<br />
## If it's a solo project, it moves to Going Solo, where the reader occasionally posts progress reports and receives encouragement from wannabe listeners, until the reading is completed.<br />
## If it's a group project, it moves to Readers Wanted: Books (or Short Works or Dramatic Works). The [[#Book Coordinator|Book Coordinator]] liaises with volunteer readers, who 'claim' parts of the work and post the completed readings in the thread. Once all chapters have been claimed, the project is moved to the Readers Found forum.<br />
## At any point in the process, a [[#Proof-Listener | Dedicated Proof Listener]] (DPL) may volunteer to proof-listen the work. <br />
## Proof-Listeners listen to the files for mistakes, long pauses, stumbles, etc, and post feedback in the thread. <br />
## If applicable, the reader fixes his recording and uploads the corrected version.<br />
# When the recordings are done,<br />
## The Solo reader or [[#Book Coordinator|Book Coordinator]] notifies the [[#Meta Coordinator|Meta-Coordinator]]<br />
## The recordings are posted on [http://archive.org Archive.org] and on the [http://librivox.org/search LibriVox catalogue], where they are available to listeners.<br />
<br />
== The roles involved in making a LibriVox recording ==<br />
To make the core work at LibriVox - creating recordings - possible, some team work is needed.<br />
<br />
===Reader===<br />
<br />
Anyone can read for LibriVox. No prior experience is necessary. We have a continuous stream of 'newbies' join us, many of whom have never recorded their voice before. We have readers from many countries, and with many native languages. Most record in English, but we have projects in other languages, too. We don't mind accents, so everyone may read in whichever language they feel comfortable. Readers need a computer, a cheap microphone (mics or headsets for around US$30.00 are good enough) and recording software, which is available as a free download. Other than that, just some time and enthusiasm. <br />
<br />
Readers can record a text on their own (as a solo project) or join one of the group (collaborative) projects.<br />
<br />
===Editor===<br />
<br />
Most readers edit their own recordings, but some detest the task so much that they prefer to 'outsource' ;-) it. Several volunteers on the forum are keen editors and help may be found in the [https://forum.librivox.org/viewforum.php?f=21Listeners Listeners and Editors Wanted forum].<br />
<br />
===Proof-Listener===<br />
<br />
Proof-Listeners check completed files for long pauses, repeated sentences etc. The files are listed in the Listeners and Editors forum (link to forum) and feedback is posted there, too.<br />
<br />
A volunteer may commit to listening to all the files for a certain project, thus becoming the Dedicated Proof-Listener. <br />
<br />
===Book Coordinator===<br />
<br />
Often shortened to BC, this title is slightly misleading, as not all projects that are undertaken collaboratively are books. Book Coordinators also coordinate collections of poems and other short works. Basically, a Book Coordinator manages other volunteers who contribute to a collaborative recording, and collects and prepares files for the Meta Coordinators. See [[How To Become A Book Coordinator]].<br />
<br />
===Meta Coordinator===<br />
<br />
Meta coordinators (the name comes from metadata), or MCs, help and advise Book Coordinators, and take over the files with the completed recordings (soloists are also Book Coordinators in this sense, as they prepare their own files for the Meta coordinators). The files are then prepared and uploaded to the LibriVox catalogue, in a lengthy and cumbersome process. <br />
<br />
===Listener===<br />
At the end of the chain, another important role: the listener of the final product! Many volunteers were Listeners first. Files are, of course, available for download free of charge, from the [http://librivox.org/search LibriVox catalogue].<br />
<br />
==The Moderators and Administrators==<br />
<br />
With the number of LibriVox volunteers growing exponentially (almost 1,000 forum members in Spring 2006, just 6 months after LibriVox was started), and the tasks that need to be juggled increasing in number, too, some organisation is required.<br />
<br />
Moderators and Admin do the general housekeeping to keep things running, but ALL volunteers should feel comfortable helping out in any way they see fit. And volunteers should feel free to suggest projects, and to run with them (assuming there's some community support for the idea!).<br />
<br />
So what do Moderators do? They have three prime responsibilities:<br />
<br />
# welcoming and helping out newbies (though of course we hope all volunteers do this too)<br />
# managing the collection, meta data, uploading, and cataloging of LV books. This is the demanding one!<br />
# making sure that our (very few) policies (say on copyright, language) are known and implemented.<br />
<br />
Other than that, the Admin & Moderators are just like anyone else, and volunteer their time reading and wandering around the forum, mostly because they are LibriVox addicts.<br />
<br />
So how do Moderators get chosen? First, we want to keep the number of moderators as low as possible - less administration, more reading. But when we do add more moderators, they generally should have these characteristics:<br />
<br />
# be a LibriVox addict<br />
# be diplomatic and helpful (maintaining harmony on the LibriVox forum is important for the success of the project)<br />
# demonstrate hyperkeenness in Book Coordinator duties. This is probably the most important one. Our big workflow issue is file management, meta data verification & uploading of files. This takes a certain talent, and a certain perseverance, a certain attention to detail. It's not very glamorous, but some people are really GOOD at it and enjoy it. Those people go to the top of the candidates pile quickly.<br />
<br />
BUT DO NOTE: as mentioned above: we don't really want to have too many Moderators, it makes for a top-heavy project, and what we want is the opposite, a place run in a distributed way by all the volunteers who put their time and energy into it.<br />
<br />
Our current list of mods and admins (in alphabetical order by screen name) can be found on [https://forum.librivox.org/memberlist.php?mode=group&g=1803 this page], which is always the complete list.<br />
<br />
The following list contains all our current (and some inactive) MC's: <br />
<br />
{| style="border-collapse:collapse; background:#f5f5f5" cellpadding=3 border=1<br />
!Forum name ||Real name||Preferences & Specialties<br />
|-<br />
||alg1001 ||Amy ||MC: focuses on nature, myth, weird and/or obscure literature, sci-fi, Native American works, civil rights, art, and satire<br />
|-<br />
||annise ||Anne ||MC: makes covers and m4bs <br />
|-<br />
||aradlaw ||Dave ||MC; likes editing; weekly/fortnightly poetry MC /BC<br />
|-<br />
||aravis ||Elli ||mod; proof listener for German and English; specializes in children's lit; <br />
|-<br />
||Availle ||Ava ||reads in English, German, and Dutch, but mostly science and non-fiction as well as Japan related stuff; adds covers; [[Staff Picks]] <br />
|-<br />
||bart ||Bart ||MC; reads and PL's in Dutch; makes and adds covers and m4b's; responsible for the Dutch [http://librivox.nl/ 'boekenplank']<br />
|-<br />
||Carolin ||Carolin ||MC with a preference for poetry<br />
|-<br />
||chocoholic ||Laurie Anne ||MC<br />
|-<br />
||Cori ||Cori ||mod; lover of order and tidiness; [http://wiki.librivox.org/index.php/Librivox_Community_Podcast LV Community podcaster]; sci-fi specialist <br />
|-<br />
||Darvinia ||Bev ||mod, MC<br />
|-<br />
||dii ||Diana ||multilingual MC (Hungarian, English, Italian, Russian, French, some Spanish)<br />
|-<br />
||dlolso21 ||David ||M4B, possibly Wiki<br />
|-<br />
||ezwa ||Ezwa ||mod; French translation & help <br />
|-<br />
||gypsygirl ||Karen ||mod; Spanish translation & help; some help with French, German & Italian <br />
|-<br />
||hokuspokus || || focuses on German projects; makes and adds covers<br />
|-<br />
||hugh ||Hugh || mostly absent [[LibriVox]] founder; general project direction; policy etc. <br />
|-<br />
||icequeen ||Ann || <br />
|-<br />
||kathrinee ||Kathrine ||mod & MC; Proof Listener;<br />
|-<br />
||kayray ||Kara ||specializes in children's lit <br />
|-<br />
||KiltedDragon ||Barry ||mod & MC; Proof Listener; Court Fool<br />
|-<br />
||knotyouraveragejo ||Jo ||mod; manages the non-fiction collection; editing, noisecleaning and general all around help <br />
|-<br />
||leni ||Leni ||mod; focuses on Portuguese projects, but speaks at least 4 other languages; is a Classicist and loves Latin and Greek literature<br />
|-<br />
||lezer ||Anna ||mod; Dutch translation & help <br />
|-<br />
||libraryanne ||Betty ||mod & MC; Proof Listener<br />
|-<br />
||Lynnet ||Lynne ||mod & MC<br />
|-<br />
||m8b1 ||Maria || <br />
|-<br />
||MaryAnnSpiegel ||MaryAnn || mod & MC<br />
|-<br />
||Nicholas19 ||Nicholas ||mod; specializes in languages as long as they are exotic; has read all the Bahai-related works currently available on Librivox<br />
|-<br />
||philchenevert || Phil || loves to make videos on how to do LibriVox stuff. Always looking for suggestions on new videos<br />
|-<br />
||Rapunzelina ||Rapunzelina ||mod who knows a million and one languages<br />
|-<br />
||RuthieG ||Ruth ||mod & MC; evil deleter of anything spammy; experienced noise cleaner for newbie tests. <br />
|-<br />
||smijen ||Sarah ||MC and proof-listener<br />
|-<br />
||TriciaG ||Tricia ||mod & MC; enjoys religious works and history; a bit of a stickler for getting projects done and sections being read on time. ;) Helps newbies with testing<br />
|-<br />
||ToddHW ||Todd || specialist of drama. <br />
|}<br />
<br />
== The Forum and Discussion ==<br />
LibriVox is not like other forums you may have participated in. In addition to being a place to discuss the various projects going on, the forums are used for project management. This means that various pieces of the forum have a specific purpose, and any discussion is secondary to the project at hand in particular places. Because of this - and this will probably be the biggest difference you find with the LibriVox forum and others - posts that are no longer needed ''may be deleted.'' If a post of yours has been deleted, it is most likely due to an admin cleaning and organizing things.<br />
<br />
'''Places you may expect a post to be deleted:'''<br />
<br />
* [https://forum.librivox.org/viewforum.php?f=1 Book Suggestions] - When someone decides to begin a project that has been suggested in this forum, the thread containing the suggestion of that book may be deleted or moved.<br />
<br />
* [https://forum.librivox.org/viewtopic.php?t=140 Orphaned Chapters in Readers Wanted] - This is only an advertisement thread. Once the announcement of an orphaned chapter is no longer needed and everyone who needs to see it has, it may be deleted. Any important discussion regarding the orphaned chapters will occur in the project thread, not the Orphaned Chapters thread.<br />
<br />
* [https://forum.librivox.org/viewforum.php?f=21 Listeners Wanted] - Some MCs will clean up their own Listeners Wanted threads once they've received the information and edited the main post to reflect the changes. Only an admin or MC can delete posts, and they will only delete posts in another person's thread with their permission.<br />
<br />
* [https://forum.librivox.org/viewtopic.php?t=1114 Weekly Poetry Planning] - Suggestions for upcoming weekly poems are contained in this thread, as well as discussion for which poem will be chosen. Once the information discussed in the thread has been updated in the main post, posts may be deleted.<br />
<br />
* Abandoned Projects - If a solo project has been abandoned, or relinquished by the volunteer who began the project, the thread for said project will most likely be deleted.<br />
<br />
In any other place in the LibriVox forum, your posts will not be deleted unless an admin sends you a PM with an explanation. Deletions of this kind are usually due to a post being made in the wrong place (for example, hitting "New Topic" instead of "Post Reply") and will be moved to the correct place. Also, any blatant spam or obscene/nasty posts will be deleted.</div>Diihttps://wiki.librivox.org/index.php?title=Staff_Picks_2011&diff=25335Staff Picks 20112013-07-18T09:23:23Z<p>Dii: /* Fiction */</p>
<hr />
<div>== Introduction ==<br />
<br />
The audiobooks which feature as Staff Picks in 2011 will be added here. More details of these selections may be found on the linked blog posts. For more information and a list of Staff Picks in previous years, have a look at the main [[Staff Picks]] page<br />
<br />
Suggestions for future Staff Picks on the LibriVox home page and the Internet Archive LibriVox index page are always welcome. Please post your suggestions in [http://librivox.org/forum/viewtopic.php?t=17058 <u>this thread.</u>]<br />
<br />
== LibriVox Staff Picks 2011 ==<br />
<br />
=== January 2011: [http://librivox.org/2010/12/31/new-beginnings/ New Beginnings] === <br />
<br />
===== Fiction ===== <br />
<br />
[http://librivox.org/the-chimes-by-charles-dickens/ The Chimes] by Charles Dickens, read by Ruth Golding. (January theme: Changes) <br />
<br />
[http://librivox.org/grace-harlowes-first-year-at-overton-college-by-jessie-graham-flower/ Grace Harlowe's First Year At Overton College] by Jessie Graham Flower, read by BumbleVee. (January theme: New School) <br />
<br />
[http://librivox.org/work-a-story-of-experience-by-louisa-may-alcott/ Work: A Story of Experience] by Louisa May Alcott, group recording. (January theme: New Job) <br />
<br />
[http://librivox.org/better-angel-by-richard-meeker/ Better Angel] by Richard Meeker, read by Greg W. (10. January 1996: Death of Forman Brown, pseudonym R. Meeker) <br />
<br />
[http://librivox.org/white-fang-by-jack-london-librivox-version-2/ White Fang] by Jack London, read by Mark F. Smith. (12. January 1876: Birth of J. London) <br />
<br />
===== Non-Fiction ===== <br />
<br />
[http://librivox.org/army-letters-from-an-officers-wife-1871-1888-by-frances-m-a-roe/ Army Letters from an Officers Wife 1871-1888] by Frances M.A. Roe, read by Sue Anderson. (January theme: Moving) <br />
<br />
[http://librivox.org/the-autobigraphy-of-benjamin-franklin-ed-by-frank-woodworth-pine/ The Autobiography of Benjamin Franklin], read by Gary Gilbert. (17. January 1706: Birth of Benjamin Franklin) <br />
<br />
[http://librivox.org/a-narrative-of-the-expedition-to-botany-bay-by-watkin-tench/ A Narrative of the Expedition to Botany Bay] by Watkin Tench, read by tabithat. (18-20. January 1788: Arrival of the First Fleet in Australia) <br />
<br />
===== Play ===== <br />
<br />
[http://librivox.org/five-oclock-tea-by-william-dean-howells/ Five O'Clock Tea] by William Dean Howells, drama. (January theme: Marriage) <br />
<br />
===== Poetry ===== <br />
<br />
[http://librivox.org/robert-burns-250th-anniversary-collection-by-various/ Robert Burns 250th Anniversary Collection] by various, group recording. (25. January 1759: Birth of R. Burns) <br />
<br />
'''Note:''' The books from this collection got downloaded 7334 times in January 2011.<br />
<br />
----<br />
<br />
=== February 2011: [http://librivox.org/2011/01/31/freezing-february/ Freezing February] === <br />
<br />
===== Fiction ===== <br />
<br />
[http://librivox.org/the-fur-country-by-jules-verne/ The Fur Country] by Jules Verne, read by Esther. (8. February 1828: Birth of J. Verne) <br />
<br />
[http://librivox.org/the-frozen-pirate-by-w-clark-russell/ The Frozen Pirate] by William C. Russell, group recording. (24. February 1844: Birth of W.C. Russell)<br />
<br />
[http://librivox.org/dorothy-dales-queer-holidays-by-margaret-penrose/ Dorothy Dale's Queer Holidays] by Margaret Penrose, read by Lucy Burgoyne. (February theme: snowstorm) <br />
<br />
[http://librivox.org/the-frozen-deep-by-wilkie-collins/ The Frozen Deep] by Wilkie Collins, read by Diana Majlinger. (February theme: Arctic) <br />
<br />
[http://librivox.org/the-enchanted-april-by-elizabeth-von-arnim/ The Enchanted April] by Elizabeth von Arnim, read by Diana Kiesners . (9. February 1941: Death of E. von Arnim) <br />
<br />
===== Non-Fiction ===== <br />
<br />
[http://librivox.org/exercises-in-knitting-by-cornelia-mee/ Exercises in Knitting] by Cornelia Mee, group recording. (February theme: Fighting the cold) <br />
<br />
[http://librivox.org/the-journals-of-robert-falcon-scott-vol-1-by-robert-falcon-scott/ The Journals of Robert F. Scott] by Robert Falcon Scott, group recording. (February theme: Antarctic Exploration) <br />
<br />
[http://librivox.org/famous-affinities-of-history-by-lyndon-orr/ Famous Affinities of History] by Lyndon Orr, group recording. (14. February: Valentine's Day) <br />
<br />
===== Play ===== <br />
<br />
[http://librivox.org/the-winters-tale-by-william-shakespeare/ The Winter's Tale] by William Shakespeare, drama. (February theme: Winter) <br />
<br />
===== Poetry ===== <br />
<br />
[http://librivox.org/a-boys-will-by-robert-frost-2/ A Boy's Will] by Robert Frost, read by Savanna Herrold and Bill Boerst. (February theme: Frost :-))<br />
<br />
<br />
'''Note:''' The books from this collection got downloaded 2993 times in February 2011.<br />
<br />
----<br />
<br />
=== March 2011: [http://librivox.org/2011/02/28/mysterious-march/ Mysterious March] === <br />
<br />
===== Fiction ===== <br />
<br />
[http://librivox.org/32-caliber-by-donald-mcgibney/ 32 Caliber] by Donald McGibney, read by Dawn Larsen (5. March 1836: First production model revolver (.34 caliber) made by Samuel Colt) <br />
<br />
[http://librivox.org/mystery-of-the-yellow-room-by-gaston-leroux/ Mystery of the Yellow Room] by Gaston Leroux, group recording. (March theme: locked room mystery)<br />
<br />
[http://librivox.org/the-return-of-sherlock-holmes-by-sir-arthur-conan-doyle/ The Return of Sherlock Holmes] by Sir Arthur Conan Doyle, group recording. (March theme: crime) <br />
<br />
[http://librivox.org/the-leavenworth-case-by-anna-katharine-green/ The Leavenworth Case] by Anna Katharine Green, read by Kirsten Ferreri. (March theme: whodunit)<br />
<br />
[http://librivox.org/the-crevice-by-william-j-burns-and-isabel-ostrander/ The Crevice] by William J. Burns and Isabel Ostrander, read by J. M. Smallheer. (March theme: natural death or murder?) <br />
<br />
===== Non-Fiction ===== <br />
<br />
[http://librivox.org/science-and-hypothesis-by-henri-poincare/ Science and Hypothesis] by Henri Poincaré, group recording. (2. March: World Math Day) <br />
<br />
[http://librivox.org/the-report-on-unidentified-flying-objects-by-edward-j-ruppelt/ The Report on Unidentified Flying Objects] by Edward J. Ruppelt, read by Roger Melin. (March theme: Mysterious Appearances ;-)) <br />
<br />
[http://librivox.org/the-collected-works-of-saint-patrick-by-saint-patrick/ The Collected Works of Saint Patrick], by Saint Patrick, read by Sean McKinley. (17. March: Saint Patrick's Day) <br />
<br />
===== Play ===== <br />
<br />
[http://librivox.org/julius-caesar-by-william-shakespeare/ Julius Caesar] by William Shakespeare, drama. (15. March 44 BC: Death of J. Caesar) <br />
<br />
===== Poetry ===== <br />
<br />
[http://librivox.org/the-farmers-bride-by-charlotte-mew/ The Farmer's Bride] by Charlotte Mew, read by Elizabeth Klett. (24 March 1928: C. Mew commits suicide) <br />
<br />
'''Note:''' The books from this collection got downloaded 14774 times in March 2011.<br />
<br />
----<br />
<br />
=== April 2011: [http://librivox.org/2011/03/31/april-fools/ April Fools!] === <br />
<br />
===== Fiction ===== <br />
<br />
[http://librivox.org/surprising-adventures-of-baron-munchausen-by-rudolf-erich-raspe/ The Surprising Adventures of Baron Munchausen] by Rudolf Erich Raspe, group recording. (April theme: Lies) <br />
<br />
[http://librivox.org/the-idiot-by-john-kendrick-bangs/ The Idiot] by John Kendrick Bangs, read by Gregg Margarite. (April theme: Fools)<br />
<br />
[http://librivox.org/the-masquerader-by-katherine-thurston/ The Masquerader] by Katherine C. Thurston, read by Tom Weiss. (18 April 1875: Birth of K. C. Thurston) <br />
<br />
[http://librivox.org/the-man-who-was-thursday-a-nightmare-by-gk-chesterton/ The Man who was Thursday] by G. K. Chesterton, read by Zachary Brewster-Geisz. (April theme: Mistaken identities)<br />
<br />
[http://librivox.org/indiscretions-of-archie-by-p-g-wodehouse/ The Indiscretions of Archie] by P. G. Wodehouse, read by by Mark Nelson. (April theme: fools)<br />
<br />
===== Non-Fiction ===== <br />
<br />
[http://librivox.org/pathological-lying-accusation-and-swindling-%E2%80%93-a-study-in-forensic-psychology-by-william-healy-mary-healy/ Pathological Lying, Accusation and Swindling] by William and Mary Healy, read by Mary Schneider. (April theme: Lying) <br />
<br />
[http://librivox.org/the-san-francisco-calamity-by-earthquake-and-fire-by-charles-morris/ The San Francisco Calamity by Earthquake and Fire], by Charles Morris, group recording. (18. April 1906: San Francisco Earthquake) <br />
<br />
[http://librivox.org/martyred-armenia-by-faiz-el-ghusein/ Martyred Armenia] by Fa'iz El-Ghusein, read by Margaret Espaillat. (April 24: Armenian Genocide Day ) <br />
<br />
===== Play ===== <br />
<br />
[http://librivox.org/mrs-warrens-profession-by-george-bernard-shaw/ Mrs. Warrens Profession] by George Bernard Shaw, drama. (April theme: Deception) <br />
<br />
===== Poetry ===== <br />
<br />
[http://librivox.org/from-the-temple-by-george-herbert/ From The Temple] by George Herbert, read by Kirsten Ferreri. (3 April 1593: Birth of G. Herbert)<br />
<br />
<br />
'''Note:''' The books from this collection got downloaded 4466 times in April 2011.<br />
<br />
----<br />
<br />
=== May 2011: [http://librivox.org/2011/04/30/lovely-may/ Lovely May] === <br />
<br />
===== Fiction ===== <br />
<br />
[http://librivox.org/the-money-moon-a-romance-by-jeffery-farnol/ The Money Moon] by Jefferey Farnol, read by John Lieder (May theme: searching true love) <br />
<br />
[http://librivox.org/first-love-by-ivan-turgenev/ First Love] by Ivan Turgenev, read by Martin Geeson (May theme: first love)<br />
<br />
[http://librivox.org/two-on-a-tower-by-thomas-hardy/ Two on a Tower] by Thomas Hardy, read by Tadhg (May theme: starcrossed lovers) <br />
<br />
[http://librivox.org/the-melting-of-molly-by-maria-thompson-daviess/ The Melting of Molly] by Maria Thompson Daviess, group recording (May theme: choosing the right one) <br />
<br />
[http://librivox.org/camille-by-alexandre-dumas-fils/ Camille] by Alexandre Dumas (fils), group recording (May theme: pains of love) <br />
<br />
===== Non-Fiction ===== <br />
<br />
[http://librivox.org/when-mother-lets-us-cook-by-constance-johnson/ When Mother Lets us Cook] by Constance Johnson, read by Kara Shallenberg (Throughout May: Mother's Day) <br />
<br />
[http://librivox.org/hints-for-lovers-bytheodore-arnold-haultain/ Hints for Lovers] by Theodore Arnold Haultain, group recording (May theme: Love self help) <br />
<br />
[http://librivox.org/easy-lessons-in-einstein-by-edwin-e-slosson/ Easy Lessons in Einstein] by Edwin E. Slosson, group recording (May 29, 1919: solar eclipse proved his predictions)<br />
<br />
===== Play ===== <br />
<br />
[http://librivox.org/arms-and-the-man-by-george-bernard-shaw/ Arms and the Man] by George Bernard Shaw (May theme: Choosing the right one)<br />
<br />
===== Poetry ===== <br />
<br />
[http://librivox.org/elegiac-sonnets-and-other-poems-by-charlotte-turner-smith/ Elegiac Sonnets and Other Poems] by Charlotte Turner Smith, group recording (May 4, 1749: Birth of C. Turner Smith) <br />
<br />
'''Note:''' The books from this collection got downloaded 4149 times in May 2011.<br />
<br />
---- <br />
<br />
=== June 2011: [http://librivox.org/2011/06/01/chill-out-june/ Chill Out June] === <br />
<br />
===== Fiction ===== <br />
<br />
[http://librivox.org/vice-versa-by-f-anstey/ Vice Versa] by F. Anstey, group recording (June theme: identity switch)<br />
<br />
[http://librivox.org/the-extraordinary-adventures-of-arsene-lupin-gentleman-burglar/ The Extraordinary Adventures of Arsène Lupin, Gentleman-Burglar] by Maurice Leblanc, group recording (June theme: crime) <br />
<br />
[http://librivox.org/oh-money-money-by-eleanor-h-porter/ Oh Money, Money] by Eleanor H. Porter, group recording (June theme: Millions to give away!) <br />
<br />
[http://librivox.org/killgloom-park-by-neil-boyton-s-j/ Killgloom Park] by Neil Boyton S.J., read by Maria Therese (June theme: amusement parks) <br />
<br />
[http://librivox.org/the-king-of-schnorrers-by-israel-zangwill/ The King of Schnorrers] by Israel Zangwill, read by Adrian Praetzellis (June theme: ghetto stories) <br />
<br />
===== Non-Fiction ===== <br />
<br />
[http://librivox.org/literary-taste-how-to-form-it-by-arnold-bennett/ Literary Taste: How to Form It] by Arnold Bennett, read by Timothy Ferguson (June theme: prepare for summer reading) <br />
<br />
[http://librivox.org/memoirs-of-jacques-casanova-vol-1-by-giacomo-casanova/ The Memoirs of Jacques Casanova, Vol 1] by Giacomo Casanova, group recording (June 4, 1798: death of Casanova) <br />
<br />
[http://librivox.org/twentieth-century-inventions-a-forecast-by-george-sutherland/ Twentieth Century Inventions] by George Sutherland, group recording (June theme: what could have been...) <br />
<br />
===== Play ===== <br />
<br />
[http://librivox.org/porcelain-and-pink-by-f-scott-fitzgerald/ Porcelain and Pink] by F. Scott Fitzgerald (June theme: Chill Out) <br />
<br />
===== Poetry ===== <br />
<br />
[http://librivox.org/ballads-of-lost-haven-a-book-of-the-sea-by-bliss-carman/ Ballads of Lost Haven] by Bliss Carman, read by Sean Michael Hogan (June 8, 1929: Death of B. Carman) <br />
<br />
'''Note:''' The books from this collection got downloaded 3912 times in June 2011.<br />
<br />
---- <br />
<br />
=== July 2011: [http://librivox.org/2011/06/30/adventurous-july/ Adventurous July] === <br />
<br />
===== Fiction ===== <br />
<br />
[http://librivox.org/king-solomons-mines-by-haggard/ King Solomon's Mines] by H. Rider Haggard, read by John Nicholson (July theme: classical adventure) <br />
<br />
[http://librivox.org/michael-strogoff-by-jules-verne/ Michael Strogoff] by Jules Verne, read by David Leeson (July theme: heroes!) <br />
<br />
[http://librivox.org/the-odyssey-by-homer/ The Odyssey] by Homer, group recording (July theme: First adventure/travel story) <br />
<br />
[http://librivox.org/the-web-of-the-golden-spider-by-frederick-o-bartlett/ The Web of the Golden Spider] by Frederick O. Bartlett, read by Roger Melin (July theme: treasure hunting) <br />
<br />
[http://librivox.org/bunyip-land-by-george-manville-fenn/ Bunyip Land] by George Manville Fenn, group recording (July theme: Search & Rescue) <br />
<br />
===== Non-Fiction ===== <br />
<br />
[http://librivox.org/how-i-found-livingstone-by-sir-henry-m-stanley/ How I found Livingstone] by Sir Henry M. Stanley, group recording (July theme: Lost in Africa) <br />
<br />
[http://librivox.org/sailing-alone-around-the-world-by-joshua-slocum/ Sailing Alone Around the World] by Joshua Slocum, read by Alan Chant (July 3, 1895: beginning of the voyage) <br />
<br />
[http://librivox.org/a-woman-who-went-to-alaska-by-may-kellogg-sullivan/ A Woman Who Went to Alaska] by May Kellogg Sullivan, read by Karen Commins (July theme: travelogue)<br />
<br />
===== Dramatic Reading ===== <br />
<br />
[http://librivox.org/the-perils-of-pauline-by-charles-goddard/ The Perils of Pauline] by Charles Goddard, dramatic reading (July theme: adventurous damsel in distress) <br />
===== Poetry ===== <br />
<br />
[http://librivox.org/beowulf/ Beowulf], group recording (July theme: Heroes & Monsters) <br />
<br />
'''Note:''' The books from this collection got downloaded 21937 times in July 2011.<br />
<br />
---- <br />
<br />
=== August 2011: [http://librivox.org/2011/07/31/happy-birthday-librivox-2/ Happy Birthday LibriVox!] ===<br />
<br />
[http://librivox.org/great-expectations-by-charles-dickens/ Great Expectations] by Charles Dickens, read by Mark F. Smith<br />
<br />
[http://librivox.org/jane-eyre-version-3-by-charlotte-bronte/ Jane Eyre] by Charlotte Bronte, read by Elizabeth Klett<br />
<br />
[http://librivox.org/moby-dick-by-herman-melville/ Moby Dick] by Herman Melville, read by Stewart Willis<br />
<br />
[http://librivox.org/pride-and-prejudice-by-jane-austen-2/ Pride and Prejudice] by Jane Austen, read by Karen Savage<br />
<br />
[http://librivox.org/adventures-of-huckleberry-finn-by-mark-twain/ The Adventures of Huckleberry Finn] by Mark Twain, read by John Greenman<br />
<br />
[http://librivox.org/the-secret-garden-by-frances-hodgson-burnett/ The Secret Garden] by Frances Hodgson Burnett, read by Kara Shallenberg<br />
<br />
[http://librivox.org/the-thirty-nine-steps-by-john-buchan/ The Thirty-Nine Steps] by John Buchan, read by Adrian Praetzellis<br />
<br />
[http://librivox.org/dombey-and-son-by-charles-dickens/ Dombey and Son] by Charles Dickens, read by Mil Nicholson<br />
<br />
[http://librivox.org/right-ho-jeeves-by-p-g-wodehouse/ Right Ho Jeeves], by P. G. Wodehouse, read by Mark Nelson<br />
<br />
[http://librivox.org/wuthering-heights-by-emily-bronte-2/ Wuthering Heights] by Emily Bronte, read by Ruth Golding<br />
<br />
'''Note:''' The books from this collection got downloaded 95376 times in August 2011.<br />
<br />
---- <br />
<br />
=== September 2011: [http://librivox.org/2011/09/01/different-tongues/ Different Tongues] === <br />
<br />
===== Fiction ===== <br />
<br />
[http://librivox.org/egri-csillagok-by-geza-gardonyi/ Egri Csillagok] by Géza Gárdonyi, read by Diana Majlinger (Hungarian) <!-- 1214 --><br />
<br />
[http://librivox.org/max-havelaar-of-de-koffij-veilingen-der-nederlandsche-handel-maatschappij/ Max Havelaar] by Multatuli, read by Anna Simon (Dutch) <!-- 18806 --><br />
<br />
[http://librivox.org/ein-landarzt-by-franz-kafka/ Ein Landarzt, kleine Erzählungen] by Franz Kafka, group recording (German) <!-- 4249 --><br />
<br />
[http://librivox.org/rautatie-by-juhani-aho/ Rautatie] by Juhani Aho, read by Tuija Aalto (Finnish) <!-- 9839 --><br />
<br />
[http://librivox.org/monsieur-lecoq-by-emile-gaboriau-1006/ Monsieur Lecoq] by Emile Gaboriau, read by Ezwa (French) <!-- 1506 --><br />
<br />
===== Non-Fiction ===== <br />
<br />
[http://librivox.org/epistole-pros-collosaes-by-patriarchike-ekdosi/ Epistole pros Collosaes], read by peaceuntoyou (Greek) <!-- 1732 --><br />
<br />
[http://librivox.org/oku-no-hosomichi-by-matsuo-bash%C5%8D/ Oku no Hosomichi] by Matsuo Basho, read by kaseumin (Japanese) <!-- 8984 --><br />
<br />
[http://librivox.org/lun-yu-or-analects-of-confucius-read-in-chinese/ Lun Yu] by Confucius, group recording (Chinese)<!-- 36910 --><br />
<br />
===== Drama ===== <br />
<br />
[http://librivox.org/desencantos-by-machado-de-assis/ Desencantos] by Machado de Assis, drama (Portuguese) <!-- 1165 --><br />
<br />
===== Poetry ===== <br />
<br />
[http://librivox.org/simplemente-dario-by-ruben-dario/ Simplemente Darío] by Rubén Darío, read by arturo (Spanish)<!-- 16815 --><br />
<br />
'''Note:''' The books from this collection got downloaded 4856 times in September 2011.<br />
<br />
----<br />
<br />
=== October 2011: [http://librivox.org/2011/10/01/scientific-studies/ Scientific Studies] === <br />
<br />
===== Fiction ===== <br />
<br />
[http://librivox.org/a-story-of-the-stone-age-by-h-g-wells/ A Story of the Stone Age] by H. G. Wells, read by James Christopher <br />
<br />
[http://librivox.org/greener-than-you-think-by-ward-moore/ Greener Than You Think] by W. Moore, read by Lee Elliot <!-- 8095 --><br />
<br />
[http://librivox.org/flatland-a-romance-of-many-dimensions-by-edwin-abbott-abbott/ Flatland: A Romance of Many Dimensions] by Edwin Abbott Abbott, read by Ruth Golding <br />
<br />
[http://librivox.org/frankenstein-or-modern-prometheus-by-mary-w-shelley/ Frankenstein or Modern Prometheus] by Mary Shelley Wollstonecraft, group recording <br />
<br />
[http://librivox.org/the-machine-stops-by-e-m-forster/ The Machine Stops] by E. M. Forster, read Jennilee and E. Tavano <br />
<br />
===== Non-Fiction ===== <br />
<br />
[http://librivox.org/the-descent-of-man-and-selection-in-relation-to-sex-part-1-by-charles-darwin/ The Descent of Man] by Charles Darwin, group recording <br />
<br />
[http://librivox.org/the-book-of-the-national-parks-by-robert-sterling-yard/ The Book of the National Parks] by Robert S. Yard, read by J. M. Smallheer <br />
<br />
[http://librivox.org/on-the-elementary-electrical-charge-by-robert-millikan/ On the Elementary Electrical Charge] by Robert A. Millikan, read by Eric Ray <br />
<br />
===== Drama ===== <br />
<br />
[http://librivox.org/the-tragical-history-of-doctor-faustus-by-christopher-marlowe/ The Tragical History of Dr. Faustus] by Christopher Marlowe, drama <br />
<br />
===== Poetry ===== <br />
<br />
[http://librivox.org/edgar-allan-poe-poems-by-edgar-allan-poe/ Edgar Allan Poe Poems] by Edgar Allen Poe, read by shurtagal<br />
<br />
'''Note:''' The books from this collection got downloaded 19473 times in October 2011.<br />
<br />
----<br />
<br />
=== November 2011: [http://librivox.org/2011/10/31/correspondence/ Correspondence] === <br />
<br />
===== Fiction ===== <br />
<br />
[http://librivox.org/pamela-by-samuel-richardson/ Pamela or Virtue Rewarded] by Samuel Richardson, group recording <br />
<br />
[http://librivox.org/daddy-long-legs-by-jean-webster/ Daddy Long Legs] by Jean Webster, group recording <br />
<br />
[http://librivox.org/you-know-me-al-by-ring-lardner/ You know me Al] by Ring Lardner, read by Utek <br />
<br />
[http://librivox.org/the-expedition-of-humphry-clinker-by-tobias-smollett/ The Expedition of Humphry Clinker] by Tobias Smollett, group recording <br />
<br />
[http://librivox.org/molly-make-believe-by-eleanor-hallowell-abbott/ Molly Make Believe] by Eleanor Hallowell Abbott, read by Kehinde <br />
<br />
===== Non-Fiction ===== <br />
<br />
[http://librivox.org/deer-godchild-by-marguerite-bernard-and-edith-serrell/ Deer Godchild] by Marguerite Bernard and Edith Serrell, group recording <br />
<br />
[http://librivox.org/letters-to-his-son-on-the-art-of-becoming-a-man-of-the-world-and-a-gentleman-by-philip-stanhope-4th-earl-of-chesterfield/ Letters to his Son on the Art of Becoming a Man of the World and a Gentleman], by the 4th Earl of Chesterfield, read by Sibella Denton <br />
<br />
[http://librivox.org/letters-written-during-a-short-residence-in-sweden-norway-and-denmark-by-mary-wollstonecraft/ Letters Written During a Short Residence in Sweden, Norway and Denmark] by Mary Wollstonecraft, group recording <br />
<br />
===== Drama ===== <br />
<br />
[http://librivox.org/letters-of-two-brides-by-honore-de-balzac/ Letters of Two Brides] by Honore de Balzac, dramatic reading <<br />
<br />
===== Poetry ===== <br />
<br />
[http://librivox.org/cathay-by-ezra-pound/ Cathay] by Ezra Pound, read by Alan Davis-Drake <br />
<br />
'''Note:''' The books from this collection got downloaded 2831 times in November 2011.<br />
<br />
----<br />
<br />
=== December 2011: [http://librivox.org/2011/11/30/spiritual-december/ Spiritual December] === <br />
<br />
===== Fiction ===== <br />
<br />
[http://librivox.org/siddhartha-by-hermann-hesse/ Siddhartha] by Hermann Hesse, read by Adrian Praetzellis <!-- 82273 --><br />
<br />
[http://librivox.org/quo-vadis-by-henryk-sienkiewicz/ Quo Vadis] by Henryk Sienkiewicz, read by David Leeson <!-- 3014 --><br />
<br />
[http://librivox.org/the-story-of-the-other-wise-man-by-henry-van-dyke/ The Story of the Other Wise Man] by Henry Van Dyke, David Leeson <!-- 4227 --><br />
<br />
[http://librivox.org/the-ball-and-the-cross-by-g-k-chesterton/ The Ball and the Cross] by G K Chesterton, duet <!-- 4870 --><br />
<br />
===== Non-Fiction ===== <br />
<br />
[http://librivox.org/the-promised-land-by-mary-antin/ The Promised Land] by Mary Antin, read by Bridget Gaige <!-- 3233 --><br />
<br />
[http://librivox.org/the-meaning-of-the-glorious-koran-translated-by-mohammed-marmaduke-pickthall/ The Meaning of the Glorious Koran] by Mohammed M. Pickthall, group recording <!-- 21735 --><br />
<br />
[http://librivox.org/bhagavad-gita-by-sir-edwin-arnold/ Bhagavad Gita], by Sir Edwin Arnold, group recording <!-- 62772 --><br />
<br />
[http://librivox.org/the-soul-of-the-indian-by-charles-alexander-eastman-ohiyesa/ The Soul of the Indian] by Charles Alexander Eastman (Ohiyesa), read by David Mix <!-- 1644 --><br />
<br />
===== Drama ===== <br />
<br />
[http://librivox.org/salome-by-oscar-wilde/ Salome] by Oscar Wilde, drama <!-- 2359 --><br />
<br />
===== Hymns ===== <br />
<br />
[http://librivox.org/librivox-hymn-collection-vol-001/ Librivox Hymn Collection Vol. 1] group...erm...singing <!-- 12595 --><br />
<br />
'''Note:''' The books from this collection got downloaded 14381 times in December 2011.</div>Diihttps://wiki.librivox.org/index.php?title=Hungarian_Homepage_Translation&diff=4378Hungarian Homepage Translation2010-10-09T08:47:10Z<p>Dii: /* Other projects / Links */</p>
<hr />
<div>> Back to [[Homepage Translation]] page.<br />
<br />
(August 2007's update) <br />
<br />
----<br />
''' [language] Translation of the Librivox site '''<br />
<br />
This page shall be our worksheet for the various subpages of the librivox homepage.<br />
<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|-<br />
| Pages translated into [language]<br />
<br />
We are on the way to translate important parts of our website to several languages. Please understand that this is work-intensive and difficult to keep the translated pages as current as the original version. Moreover, it is unavoidable that links from the translated websites mostly point to English pages.<br />
<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| acoustical liberation of books in the public domain<br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
<br />
== Frontpage ==<br />
http://www.librivox.org/<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|-<br />
!COLSPAN="2"| Listen<br />
|-<br />
|Listen<br />
| Hallgass hangoskönyvet<br />
|-<br />
|LibriVox provides free audiobooks from the '''public domain'''. There are several options for listening. The first step is to get the mp3 or ogg files into your own computer:<br />
| A LibriVox ingyenes hangoskönyveket szolgáltat '''szerzői jog által már nem védett''' könyvekből. Többféle lehetőség van hallgatásra. Az első lépés az mp3 vagy ogg fájlok letöltése a saját számítógépedre.<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox's catalog<br />
| A LibriVox katalógusa<br />
<br />
|-<br />
| Podcast<br />
| Podcast<br />
<br />
|-<br />
!colspan="2"| Read<br />
|-<br />
| Read<br />
| Olvass<br />
<br />
|-<br />
| Would you like to record chapters of books in the public domain? It's '''easy to volunteer'''. All you need is a computer, some free recording software, and your own voice.<br />
| Szeretnél fejezeteket felvenni szerzői jog által már nem védett könyvekből? '''Mi sem egyszerűbb!''' Mindössze szükséged van egy számítógépre, valamilyen ingyenes hangrögzítő szoftverre és a saját hangodra.<br />
<br />
|-<br />
| Volunteer <br />
| Önkénteskedj!<br />
<br />
|-<br />
| Visit the forums<br />
| Látogasd meg a fórumot<br />
<br />
|-<br />
!colspan="2"| Centered Info: <br />
|-<br />
| Librivox volunteers record chapters of books in the public domain and publish the audiofiles on the internet.Our goal is to record all the books in the public domain.<br />
| A LibriVox önkéntesei fejezeteket vesznek fel szerzői jog által már nem védett könyvekből és közzéteszik a hangfájlokat az interneten. A célunk, hogy felvegyük az összes olyan könyvet, amit már nem véd szerzői jog.<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| Homepage's sidebar <br/> LibriVox free audiobooks<br />
|-<br />
| LibiVox: free audiobooks<br />
| LibriVox: ingyenes hangoskönyvek<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox volunteers record chapters of books in the public domain and release the audio files back onto the net. Our goal is to make all public domain books available as free audio books. <br />
| A LibriVox önkéntesei fejezeteket vesznek fel szerzői jog által már nem védett könyvekből és a hangfájlokat közzéteszik a neten. A célunk az, hogy minden ilyen könyvet elérhetővé tegyünk hangoskönyvként.<br />
<br />
|-<br />
| More information<br />
| További információk<br />
<br />
|-<br />
| FAQ <br />
| GY.I.K.<br />
<br />
|-<br />
| Contact <br />
| Kapcsolat<br />
<br />
|-<br />
!colspan="2"| LibriVox Links<br />
|-<br />
| LibriVox Links<br />
| LibriVox linkek<br />
<br />
|-<br />
| Our catalogue<br />
| Katalógusunk<br />
<br />
|-<br />
| How to listen<br />
| Hogy hallgass hangoskönyveket<br />
<br />
|-<br />
| How to volunteer<br />
| Hogy önkénteskedj<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox forums <br />
| LibriVox fórum<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox wiki <br />
| LibriVox wiki<br />
<br />
|-<br />
!colspan="2"| LibriVox Feeds <br />
|-<br />
| LibriVox Feeds <br />
| LibriVox Feedek<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox Books Podcast <br />
| LibriVox Könyvek Podcast<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox community Podcast<br />
| LibriVox Közösségi Podcast<br />
<br />
|-<br />
| New Releases Podcast <br />
| Új Közzétételek Podcast<br />
<br />
|-<br />
| New Releases Feed <br />
| Új Közzétételek Feed<br />
<br />
|-<br />
| Latest News Feed<br />
| Legfrissebb Hírek Feed<br />
<br />
|-<br />
!colspan="2"| External Links<br />
|-<br />
| External Links <br />
| Külső linkek<br />
<br />
|-<br />
| Other projects<br />
| Más projektek<br />
<br />
|-<br />
!colspan="2" | Footer<br />
|-<br />
| Hosting generously provided by '''Project Gutenberg''' <br />
LibriVox is proudly powered by '''WordPress'''<br />
'''Entries (RSS)''' and '''Comments (RSS)''' <br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
== Public Domain == <br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|-<br />
!colspan="2"| Copyright, Public Domain and LibriVox <br />
|-<br />
| Copyright, Public Domain, and LibriVox<br />
| Szerzői jog, közkincs és LibriVox<br />
|-<br />
| Copyright gives an individual or corporation exclusive rights on a text, for a limited period of time. This means no one else can reproduce the text or make derivative works (such as audio recordings) while the copyright is in force. Copyrights are granted for a limited time, and eventually they expire, and the text enters the “public domain.” Meaning anyone can use that text however they wish. <br />
| A szerzői jog egyéni vagy társasági kizárólagos jog alá von egy szöveget egy határozott ideig. Ez azt jelenti, hogy senki sem másolhatja a szöveget vagy készíthet abból származó műveket [mint például hangfelvétel], amíg a szerzői jog érvényben van. A szerző jogok egy határozott ideig biztosítottak, és egy idő után lejárnak, így a szöveg "könkincs" lesz. Ami azt jelenti, hogy bárki használhatja a szöveget, ahogy akarja. <br />
<br />
|-<br />
| LibriVox records only texts that are in the public domain (in the USA – '''see below for why'''), and all our recordings are public domain (definitely in the USA, and maybe in your country as well, '''see below'''). This means anyone can use all our recordings however they wish (even to sell them). <br />
| A LibriVox csak olyan szövegeket vesz fel, amelyek közkincsnek számítanak (az Egyesült Államokban - '''itt találod az okát'''), és minden felvételünk közkincs (az Egyesült Államokban mindenképp, és talán a te országodban is, '''részletek'''). Ez azt jelenti, hogy bárki bármire használhatja a felvételeinket (akár eladásra is).<br />
<br />
|- <br />
| In addition, book summaries, CD cover art, and any other material that goes into our catalog with the audio recordings are in the public domain. <br />
| Még a könyismertetők, CD borítók és minden más anyag, ami a katalógusunkban van a felvételekkel együtt, ugyancsak közkincsnek számítanak.<br />
<br />
|- <br />
!colspan="2"| More information <br />
|- <br />
| More information <br />
| További információ<br />
<br />
|-<br />
| Practicalities <br />
| Gyakorlatiasságok<br />
<br />
|-<br />
| Copyright and Public Domain in the USA <br />
| Szerzői jog és közkincs az Egyesült Államokban<br />
|-<br />
| What can other people do with LibriVox Recordings <br />
| Mit csinálhatnak az emberek a LibriVox Felvételekkel<br />
<br />
|- <br />
| Why We Use the Laws of the USA <br />
| Miért az Egyesült Államok törvényeit használjuk<br />
<br />
|-<br />
| Other Resources <br />
| Egyéb források<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| Practicalities <br />
|- <br />
| The practical implications of our copyright policies are: <br />
| A szerzői jog irányvonalainak gyakorlati eljárásra:<br />
<br />
|- <br />
| '''if you record for LibriVox, all your recordings will be donated to the public domain''' <br />
| '''ha a LibriVox számára felvételt készítesz, minden felvételed közkincsnek fog számítani'''<br />
<br />
|- <br />
| you may do whatever you like with our recordings - you don’t need permission <br />
| azt csinálhatsz a felvételeinkkel, amit akarsz - nem kell engedélyt kérned<br />
<br />
|- <br />
| in general, we can only record texts '''published before 1923''' <br />
| általánosságban véve csak '''1923 előtt kiadott''' szövegeket veszünk fel<br />
<br />
|- <br />
| we cannot record texts that are still under copyright in the USA, but public domain in another country <br />
| nem vehetünk fel olyan szövegeket, amik szerzői jog alatt állnak az Egyesült Államokban, de közkincsnek számítanak más országban<br />
<br />
|- <br />
| all our recordings are public domain in the USA, but not necessarily in other countries <br />
| minden felvételünk közkincs az Egyesült Államokban, de nem szükségszerűen más országokban<br />
<br />
|- <br />
| if you are outside the USA, we recommend that you check the copyright status of the work in your country before downloading our recording of it <br />
| ha nem az Egyesült Államokban vagy, azt ajánljunk, hogy ellenőrizd a műre vonatkoztó szerző jog helyzetét az országodban, mielőtt letöltenéd az abból készült felvételünket<br />
<br />
|-<br />
!colspan="2"| Copyright and Public Domain (in the USA) <br />
|- <br />
| Under US law (under which LibriVox operates), public domain includes all works published before 1923. A work published after 1923 is probably not in the public domain and we probably '''cannot record it'''. If a work is published before 1923, then we can record it. <br />
| Az Egyesült Államok törvénye szerint (ami szerint a LibriVox működik), közkincsnek számít minden mű, amit 1923 előtt adtak ki. Egy 1923 után kiadott mű valószínűleg nem közkincs és valószínűleg '''nem készíthetünk belőle hangfelvételt'''. Ha egy mű 1923 előtt került kiadásra, akkor felvehetjük.<br />
<br />
|- <br />
| Note also, that a translation is considered a new work, and its copyright status is determined by the year of publication of the '''translation''', not the original work. <br />
| Fontos még, hogy egy fordítás is egy új műnek minősül, és a szerzői jog állapotát a '''fordítás''' kiadási éve szerint határozzák meg, nem az eredeti mű szerint.<br />
<br />
|- <br />
| Theoretically new works should come into the public domain every year (this is what happens in other countries), however in the United States, a number of copyright laws have been passed extending the copyright term. See the '''wikipedia article''' for more info. <br />
| Elméletileg újabb műveknek kéne közkinccsé válniuk minden évben (ez történik más országokban), ezzel ellenétben az Egyesült Államokban több szerzői jogi törvény meghosszabbította a szerzői jog időszakát.<br />
<br />
|-<br />
| For a detailed flowchart of determining public domain, see: '''copyright flowchart''' (from law firm, Bromberg & Sunstein). <br />
| A részletes folyamatábrát a szerzői jogról itt láthatod: '''szerzői jog folyamatábra''' (a Bromberg & Sunstein törvényjogi cégtől)<br />
<br />
|- <br />
| And for more information, resources, and links see the '''LibriVox wiki'''. <br />
| És további információt, forrást és linket a '''LibriVox wikiben''' találsz.<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| What Can Other People Do with LibriVox Recordings <br />
|- <br />
| LibriVox recordings are in the public domain, which means people can do anything they like with them. Mostly this just means people can listen to them for free. But it also means they can: sell them (for instance on ebay), broadcast them, put them in commercials, play them at political rallies, chop them up, remix them, make music recordings of them. The recordings are free, and there is no need to credit LibriVox, although of course we much prefer if you do credit us (with a link to our site). <br />
| Az összes LibriVox-felvétel szerzői jogtól mentes, ami azt jelenti, hogy bárki bármit csinálhat velük. Leginkább ez annyit jelent, hogy az emberek ingyen meghallgathatják őket. De azt is jelenti, hogy: eladhatják őket (például ebayen), sugározhatják őket, reklámokba rakhatják őket, lejátszhatják politikai gyűléseken, feldarabolhatják őket, remixelhetik őket, zenés felvételeket készíthetnek belőlük. A felvételek ingyenesek, és nem szükséges megjelölni a LibriVoxot mint forrást, bár természetesen előnyben részesítjük, ha megjelölsz bennünket (linkkel, ami a honlapunkra irányít).<br />
<br />
|- <br />
| Here are some other examples of what people '''might''' do (and would have the right to do) with our recordings (and, if your record for us, your recordings): <br />
| Íme pár példa arra, hogy az emberek mit csinál'''hat'''nak (teljes joggal) a felvételeinkkel (és, ha felvételeket készítesz nekünk, a te felvételeiddel):<br />
<br />
|- <br />
| make CDs of Romance of Rubber sold as a fundraiser for a charity you don’t like; <br />
| A gumi románcából CD készítés és felhasználás pénzgyűjtési célra egy alapítvány számára, amit utálsz;<br />
<br />
|- <br />
| put Origin of the Species as background atmosphere for a pornographic film; <br />
| berakni A fajok eredetét mint háttérzenét egy pornográf film alá<br />
<br />
|- <br />
| sample Fables for the Frivolous in a violent rap song; <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| use the summary of Frankenstein to promote a major motion picture. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Although these examples are far-fetched, they are all acceptable uses of public domain materials. So be aware of what you are doing when you free your recordings and text into the public domain. You really have to let go! <br />
| Bár ezek a példák túlzóak, mégis az összes elfogadható felhasználása szerzői jog által már nem védett anyagoknak. Szóval légy tisztában azzal, hogy mit csinálsz, amikor közkinccsé teszed a felvételeidet és szövegeidet. El kell engedned őket!<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| Why We Use the Laws of the USA <br />
|-<br />
| LibriVox is an international project, with volunteer readers and listeners from all over the world, and we record and make available texts in many languages. Copyright laws differ from country to country, and a work that is in the public domain in one country is not necessarily public domain in another. Our dependence on US law is a matter of practicalities and the legal suggestions we have received from various people. The main reasons that we must use US laws include: <br />
| A LibriVox egy nemzetközi projekt önkéntesekkel és hallgatókkal a világ minden pontjáról, és sok nyelven készítünk és teszünk elérhetővé szövegeket. A szerzői jog országonként más, és egy mű, ami közkincsnek számít egy országban nem számít szükségszerűen annak egy másikban. Az egyesült államokbeli törvényen való függésünk gyakorlatiasságból és jogi tanácsokból ered, amiket különböző emberektől kaptunk. A fő okok, amiért az USA törvényeit kell használunk:<br />
<br />
|-<br />
| the domain name LibriVox.org is registered in the USA <br />
| a LibriVox.org domain név az Egyesült Államokban van regisztrálva<br />
<br />
|- <br />
| our website is hosted in the USA <br />
| a honlapunk az Egyesült Államokban befogadott oldal<br />
<br />
|-<br />
| all our audio files are hosted in the USA <br />
| minden hangfelvételünk az Egyesült Államokban tárolódik<br />
<br />
|-<br />
| the vast majority of our source texts come from '''Project Gutenberg''', which does the (arduous) legal work to assure public domain status in the USA<br />
| szövegeink forrásának nagy része a '''Project Gutenberg''', ahol (nehéz) jogi munkával biztosítják a szerzői jogi státuszt az Egyesült Államokban<br />
|-<br />
| it is impossible for us to verify the copyright status of every work in every country, or even many countries <br />
| lehetetlen számunkra, hogy ellenőrizzünk a szerzői jogi státuszt minden műre vonatkozóan minden országban, vagy akár csak sok országban<br />
<br />
|-<br />
| We do our utmost to ensure that all our recordings are public domain in the USA, and we offer them up to the world for free, but if you are in another country, it’s a good idea to check the status of a particular work before downloading, otherwise you *might* be violating copyright laws. <br />
| Mindent megteszünk, hogy biztosítsuk, hogy minden felvételünk közkincsnek számítson az Egyesült Államokban, és felajánljuk a világnak ingyen, de ha egy másik országban vagy, ajánlatos ellenőrizni a bizonyos mű státuszát letöltés előtt, különben megszeg'''het'''ed a szerzői jogi törvényeket.<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| Other Resources <br />
|-<br />
| Copyright law is a complicated and important business, and we encourage everyone to read more about it. Here are some resources: <br />
| A szerző jogi törvény egy bonyolult és fontos ügy, és mindenkit bátorítunk rá, hogy olvasson többet róla. Íme néhány forrás:<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox Copright and Public Domain Wiki Page <br />
| LibriVox Szerzői Jog és Közkincs Wiki Oldal<br />
<br />
|- <br />
| Public domain - wikipedia <br />
| Közkincs - wikipédia<br />
<br />
|- <br />
| Copyright - wikipedia <br />
| Szerzői jog - wikipédia<br />
<br />
|- <br />
| Copyleft - wikipedia <br />
| Copyleft - wikipédia<br />
<br />
|-<br />
| Union for the public domain <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|- <br />
| Creative commons <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|- <br />
| Free software foundation <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|-<br />
| Digital copyright canada <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|- <br />
| Project Gutenberg <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
|}<br />
<br />
== Podcast == <br />
<br />
{| class="tpl" border=1 <br />
! width="50%"| TEXT TO TRANSLATE || TRANSLATION<br />
|-<br />
! colspan="2"| LibriVox Podcasts <br />
|-<br />
| LibriVox podcasts <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| A podcast is a way to automatically download audiofiles to your computer from a specific show, or “feed.” You can listen on your computer, on a portable media device such as an ipod, or you can burn the files to a CD and listen on a regular stereo. In order to get podcasts onto your computer, you’ll need some podcatching software, such as '''iTunes''' or '''Juice'''. Alternately, you can listen to podcasts “streaming” in your browser. For more detailed instructions, see our '''Guide for Listeners (wiki)''' '''(in English)'''. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox is currently podcasting five different shows: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| LibriVox Books Podcast <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| LibriVox Community Podcast <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| LibriVox Poetry Podcast <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| LibriVox Short Story Podcast <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| LibriVox New Releases Podcast <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| LibriVox Books Podcast <br />
|-<br />
| We select a book from our collection and podcast a chapter at a time, three times a week, from start to finish. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| To subscribe to this podcast, copy and paste this URL into your podcatcher: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| http://librivox.org/podcast.xml <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|-<br />
| Or click on the URL below to add the podcast to iTunes automatically (say “yes” if your computer asks): <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| itpc://librivox.org/podcast.xml <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| LibriVox Community Podcast <br />
|-<br />
| A weekly podcast for and by the LibriVox community. Rotating hosts design shows on all sorts of topics, from the latest new projects to technical advice, interviews with readers, listeners, admins, and others. If you’d like to host a show, let us know. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| To subscribe to this podcast, copy and paste this URL into your podcatcher: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
|http://feeds.feedburner.com/LibrivoxCommunityPodcast <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|-<br />
| Or click on the URL below to add the podcast to iTunes automatically (say “yes” if your computer asks): <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| itpc://feeds.feedburner.com/LibrivoxCommunityPodcast <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| LibriVox Poetry Podcast <br />
|-<br />
| Every Saturday a new selection of poems randomly selected from LibriVox’s vast catalog of poems short and long, as well as samples from full books of poetry. You will also find here sample(s) from last week’s Poem of the Week. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| To subscribe to this podcast, click the appropriate feed: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Poetry via FeedBurner <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Poetry via iTunes <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| LibriVox Short Story Podcast <br />
|-<br />
| A growing collection of short stories for easy selection. Viewing this podcast in iTunes will allow you to click on the Name heading so that the entire list of stories will become alphabetized by author’s name. Possibilities abound! A great way to select from stories you’d never thought of before. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| To subscribe to this podcast, click the appropriate feed: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Short Stories via FeedBurner <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Short Stories via iTunes <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| LibriVox New Releases Podcast <br />
|- <br />
| As we continue to test the waters, the New Releases Podcast is currently appearing only intermittently. '''Alternately''', if you are interested in seeing our very newest releases, they are always available '''on the New Releases page'''; an RSS feed is also available from that page. To sample a recording, simply click the ‘archive.org’ link on its catalogue page — there you will find a streaming media player and can listen immediately to any chapter / section. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| The LibriVox New Releases Podcast is a way for both the general public and LibriVox community members to review and sample the newest LibriVox audiobooks without having to download a series of large, individual audio files. The outward reaching New Releases Podcast appears regularly in the middle and at the end of every month! A listing of the newest releases over the past two weeks, together with a dozen poignant sound samplings from LibriVox volunteer readers, is now available in your earbuds. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| To subscribe to this podcast, copy and paste this URL into your podcatcher: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| http://feeds.feedburner.com/LibrivoxNewReleasesPodcast <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|- <br />
| Or click on the URL below to add the podcast to iTunes automatically (say “yes” if your computer asks): <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| itpc://feeds.feedburner.com/LibrivoxNewReleasesPodcast <br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
== It's easy to volunteer / Volunteer ==<br />
{| class="tpl" border=1 <br />
! width="50%" | TEXT TO TRANSLATE || TRANSLATION<br />
|- <br />
! colspan="2"| Volunteering for LibriVox <br />
|-<br />
| Volunteering for LibriVox <br />
| Önkénteskedés LibriVoxon<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox volunteers read and record chapters of books in the '''public domain''' (books no longer under copyright), and make them available for free on the Internet. Practically, this means we record books '''published before 1923'''. All our recordings (including yours, if you volunteer for us) are also donated into the '''public domain'''. <br />
| LibriVox-önkéntesek fejezeteket olvasnak és vesznek fel '''szerzői jog által már nem védett''' könyvekből, és ingyenesen elérhetővé teszik az interneten. Gyakrolatilag ez azt jelenti, hogy '''1923 előtt kiadott''' könyveket veszünk fel. Minden felvételünk (beleértve a tiédet is, ha önkénteskedsz) közkinccsé nyilvánítunk, vagyis szerzői jogtól mentes.<br />
<br />
|-<br />
| We record books in all languages. <br />
| A világ minden nyelvén készítünk felvételeket. <br />
<br />
|- <br />
| You do not need any prior experience to volunteer for LibriVox, nor do you need to audition or send us samples. All you need is your voice, some free software, your computer, and maybe an inexpensive microphone. <br />
| Nincs szükséged előzetes tapasztalatra ahhoz, hogy önkénteskedj a LibriVoxon, nem kell meghallgatáson részt venned vagy mintafelvételeket küldened. Minden, amire szükséged van, az a saját hangod, valamilyen ingyenes hangrögzítő szoftver, a számítógéped és esetleg egy olcsó mikrofon.<br />
<br />
|- <br />
| All LibriVox activity (book selection, project management, discussion, etc) happens on our '''Forum''', and you’ll need to '''register''' there to join us. Our forum members are a friendly bunch, and questions will be answered there quickly (much more quickly than if you send us an email!). <br />
| Minden LibriVox-tevékenykedés (könyvválasztás, projektvezetés, megbeszélés, stb.) a '''fórumunkon''' történik és '''regisztrálnod''' kell ott, hogy csatlakozz hozzánk. A fórumnépség barátságos egy társaság, és a kérdések gyorsan megválaszolásra kerülnek (sokkal gyorsabban, mintha emailt írnál nekünk!).<br />
<br />
|-<br />
| We do suggest you read the document below, before registering and posting on the '''Forum''', to get an idea of how everything works. <br />
| Erősen ajánljuk, hogy olvasd el az alábbi dokumentumot, mielőtt regisztrálnál és hozzászólnál a '''fórumon''', hogy legyen fogalmad, mi hogy működik itt. <br />
<br />
|-<br />
!colspan="2"| More information <br />
|-<br />
| About Recording<br />
| A felvételkészítésről<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox Project Types<br />
| LibriVox projekttípusok<br />
<br />
|- <br />
| Navigating the Forum<br />
| Fórum bögészése<br />
<br />
|- <br />
| Cast of Characters<br />
| Tagkategóriák<br />
<br />
|- <br />
| How it Works<br />
| Hogy működik<br />
<br />
|- <br />
| Other Information<br />
| Egyéb információ<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2" | About Recording<br />
|- <br />
| Many LibriVox volunteers have never recorded anything, certainly not audiobooks. If you are new to recording, you’ll find many helpful people on the forum who will help you get yourself set up. Here is an overview, '''About Recording for LibriVox'''. <br />
| Sok LibriVox-önkéntes még soha nem vett fel semmit, hangoskönyvet meg pláne. Ha új vagy a felvételkészítésben, sok segítőkész embert fogsz találni a fórumon, akik segítenek a felkészülésedben. Íme egy áttekintés, '''A felvételkészítésről a LibriVoxon'''<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2" | LibriVox Project Types<br />
|-<br />
| We have a number of different types of projects: <br />
| Számos különféle projektjeink vannak:<br />
<br />
|-<br />
| '''collaborative''': many volunteers contribute chapters of a long text. <br />
| '''együttműködési''': sok önkéntes veszi fel egy hosszú szöveg fejezeteit<br />
<br />
|-<br />
| '''solo''': one volunteer reads an entire book. <br />
| '''szóló''': egy önkéntes olvassa fel az egész könyvet<br />
<br />
|-<br />
| '''short works (prose and poetry)''': short works and poetry! <br />
| '''rövid művek (próza és költészet)''': rövid művek és költészet!<br />
<br />
|-<br />
| '''dramatic works''': “actors” record parts, all edited together. <br />
| '''színművek''': "színészek" szerepeket vesznek fel, majd összevágunk mindent egy darabbá<br />
<br />
|-<br />
| '''other languages''': projects in languages other than English. <br />
| '''egyéb nyelvek''': nem angol nyelvű projektek <br />
<br />
|-<br />
! colspan="2" | Navigating the Forum<br />
|-<br />
| The Forums are split into three main sections: <br />
| A fórum három fő részre van osztva: <br />
<br />
|-<br />
| About LibriVox <br />
| LibriVoxról <br />
<br />
|- <br />
| info about LibriVox, including our FAQ <br />
| Infók LibriVoxról, beleértve a GY.I.K-ot<br />
<br />
|- <br />
| Books (Volunteer for Reading & Other Things) <br />
| Könyvek (Önkénteskedés felolvasásban és más dolgokban)<br />
<br />
|- <br />
| This section includes: <br />
| Ez a rész tartalmazza: <br />
<br />
|- <br />
| Book Suggestions (discuss books you’d like to record) <br />
| Könyvajánlatok (beszélgess könyvekről, amiket fel szeretnél venni) <br />
<br />
|-<br />
| Readers Wanted (where projects needing readers are listed) <br />
| Olvasók kellenek (itt megtalálod azokat a könyveket listázva, ahol olvasókat keresnek)<br />
<br />
|-<br />
| Going Solo (you’ll need to do a collaborative recording first) <br />
| Szólómód (előbb együttműködési projektben kell részt venned)<br />
<br />
|-<br />
| Listeners & Editors Wanted (our proof-listening process) <br />
| Hallgatók és szerkesztők kellenek (korrektúrás eljárásaink)<br />
<br />
|- <br />
| Volunteer for Other Projects (other types of projects) <br />
| Önkénteskedés más projektekben (más típusú projektek)<br />
<br />
|- <br />
| Help, Discussion, & Suggestions <br />
| Segítség, megbeszélés és ajánlatok<br />
<br />
|- <br />
| For your questions, news and general chatter<br />
| A kérdéseidnek, híreknek és általános beszélgetésnek <br />
<br />
|-<br />
! colspan="2" | Cast of Characters<br />
|- <br />
| We’re all volunteers, and we’ve flipped traditional hierarchy upside down. The most important people in LibriVox are the readers, and everyone else works hard to help them make more audiobooks. We encourage everyone to do as much or as little as they like, and mostly if you have an idea and want to implement it, you’ll find lots of support. Here is a list of people you will run into and what they do (note: they are all volunteers): <br />
| Mind önkéntesek vagyunk, és íme hagyományos hierarchiánk visszafelé. A LibriVox legfontosabb tagjai az olvasók, és mindenki más keményen dolgozik azért, hogy segítsenek még több hangoskönyv készítésében. Mindenkit bátorítunk, hogy olyan sokat vagy olyan keveset tegyenek, amennyit szeretnének, és leginkább, hogy ha van valami ötleted és meg akarod valósítani, rengeteg támogatást fogsz találni. Íme egy lista, hogy milyen fajta emberekkel futhatsz itt össze és mit is csinálnak (megjegyzés: mindegyikük önkéntes!):<br />
<br />
|-<br />
| '''readers''': record chapters of public domain books <br />
| '''olvasók''': fejezeteket vesznek fel szerzői jog által már nem védett könyvekből<br />
<br />
|-<br />
| '''book coordinators''': manage production of a particular book <br />
| '''könyvkoordinátorok''': egy bizonyos könyv lebonyolítását intézik<br />
<br />
|- <br />
| '''meta coordinators''': catalog completed books on the web <br />
| '''metakoordinátorok''': katalogizálják a kész könyveket a neten<br />
<br />
|-<br />
| '''moderators''': help the forum run smoothly <br />
| '''moderátorok''': segítenek a fórum zavartalan működésében<br />
<br />
|-<br />
| '''admins''': try to make sure everyone has what they need <br />
| '''adminok''': próbálják biztosítani mindenki számára azt, amire szüksége van<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2" | How it Works<br />
|- <br />
| Practically, here is how things work: <br />
| Gyakoratilag itt van, hogy működnek a dolgok:<br />
<br />
|- <br />
| 1. a book coordinator posts a book in the New Projects Launch Pad Section. <br />
| 1. a könyvkoordinátor közzétesz egy könyvet az Új projekt indítóállomás szekcióban<br />
<br />
|-<br />
| 2. a meta coordinator claims the project and moves the thread to the appropriate forum. <br />
| 2. egy metakoordinátor elvállalja a projektet és átteszi a topikot a megfelelő fórumrészbe <br />
<br />
|-<br />
| 3. volunteers “claim” chapters to read. <br />
| 3. önkéntesek "lefoglalnak" fejezeteket felolvasásra<br />
<br />
|-<br />
| 4. the readers record their chapters in digital format. <br />
| 4. az olvasók felveszik a fejezeteiket digitális formátumban.<br />
<br />
|-<br />
| 5. the book coordinator collects all the files of all the chapters. <br />
| 5. a könyvkoordinátor összegyűjti az összes fejezet fájlját<br />
<br />
|- <br />
| 6. the book coordinator sends the collected files to a meta coordinator. <br />
| 6. a könyvkoordinátor elküldi az összegyűjtött fájlokat a metakoordinátornak.<br />
<br />
|- <br />
| 7. we check the files for technical problems in the Listeners Wanted section. <br />
| 7. leellenőrizzük a fájlokat technikai szempontból a Hallgatók kellenek szekcióban<br />
<br />
|-<br />
| 8. the book coordinator sends the collected, corrected files to a meta coordinator. <br />
| 8. a könyvkoordinátor elküldi az összegyűjtött, javított fájlokat a metakoordinátornak.<br />
<br />
|- <br />
| 9. another public domain audiobook is made available for free. <br />
| 9. egy újabb szerzői jog által már nem védett hangoskönyv ingyesen elérhető.<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2" | Other Information<br />
|-<br />
| There are many, many other things you can do to help, so please feel free to jump into the '''Forums'''. <br />
| Nagyon-nagyon sok más dolog van, amiben segíthetsz, szóval nyugodtan ugorj be a '''fórumra'''<br />
<br />
|- <br />
| See here for a '''more detailed FAQ''' '''(in English)'''. <br />
| Itt találod a '''részletesebb GY.I.K.'''-ot '''(angolul)'''. <br />
<br />
|-<br />
| See here for a '''Guides for Listeners & Volunteers''' (the LibriVox wiki). <br />
| Itt találod az '''Útmutatókat hallgatóknak és önkénteseknek''' (a LibriVox wiki)<br />
<br />
|-<br />
| Contact us by email at: info AT librivox DOT org <br />
| Lépj kapcsolatba velünk emailben az info kukac librivox pont org címen.<br />
|}<br />
<br />
== About Recording for LibriVox ==<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|- <br />
| About Recording for LibriVox <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox is '''always''' looking for more volunteer readers.<br />
See '''How LibriVox Works''', or visit our '''Forum'''. <br />
On this page: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Bare Basics of Recording for LibriVox <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| '''Basic Advice about Reading''' (and links to more advice) <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| '''Basic Setup for Recording''' (and links to step-by-step guides) <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| The best starting point is '''The Newbie Guide To Recording'''.<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
! colspan="2" | Bare Basics of Recording for LibriVox <br />
|-<br />
| All the reading projects are organized on the LibriVox '''Forum''' - you can read posts as a “Guest,” but if you want to participate, just register. Then you can post messages, ask questions, introduce yourself, volunteer, and so on. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Most readers use a microphone plugged into their computer, record with a free program called Audacity, edit out their mistakes and send their files through the Internet (easy instructions and easy uploaders available). <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| There aren’t any auditions or quizzes. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Everyone is welcome! <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
! colspan="2" | Basic Advice about Reading<br />
|-<br />
| Volunteer for texts that you enjoy. Don’t volunteer out of duty, volunteer for the pleasure of reading a particular thing aloud to the world. Your pleasure will add a special quality to the recording and will increase the chances that you’ll read more! <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Read the text before you record it - it helps to know what you’re reading. If you’re a wonderfully expressive reader who conveys the text well, you’ll also convey your confusion whenever you’re lost. Some folks will read over a page, record it, pause the recorder or save (safer), read over the next page, record that one, and so on. Suit yourself. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Allow pauses between sentences and paragraphs; take your time. Let your listener visualize. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Most readers need to e-n-u-n-c-i-a-t-e … every syllable, every letter sound. A relaxed steady pace helps you to form the full sounds of the words. But if you’re one of the exceptions, who naturally hyper-enunciates, then relax into a conversational style, as if the reader is there with you. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Try for a steady volume level by speaking up, as if your listener is sitting across a table from you, and keeping a steady distance from your mic (not closer, farther, closer). Or if you naturally speak through walls, find the sweet spot in relation to your mic. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Modulate your voice — give it life! But don’t over-modulate your voice — give it truth! Here’s a tip: Read from the beginning of the story, and when you reach the end, immediately record the first page or so again. Chances are, you’ll begin a bit stiff and self-conscious, but you’ll soon lose yourself in the story and become more naturally animated. By the end, you’re nicely warmed up, and if you record the beginning again right now, it won’t sound at all stiff or self-conscious. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Test first - make sure you’re not too close or too far from the microphone. Every time you record, say a couple sentences and check how it sounds. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Put your microphone at an angle to your mouth, so your breath doesn’t hit the mic full on (making p-p-p-plosives). <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Turn off your phone, and shut your door — enjoy! <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| You might prefer recordng in short sessions, taking breaks between, to avoid mental and vocal fatigue. (Combine the pieces into a single file during editing.) <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| When you make a mistake, pause a moment, and start again at the beginning of the sentence/paragraph — edit the mistake out later, after recording. Don’t just repeat a word or short phrase — that’ll be too hard to cut with during the edit. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| If you want to improve your reading, edit your own work but don’t be a perfectionist, just keep on reading and editing — you’ll naturally begin to make small adjustments in your reading, and the whole process will become more and more enjoyable. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| For more advice and discussions about reading, check out: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| '''The LibriVox Forum''', especially <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| '''What if I Suck?''' and <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Making your reading sound Great. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| And check the '''LibriVox wiki pages''', particularly <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| How to Improve your Recording and <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Help! What if I Suck? <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
! colspan="2" | Basic Setup for Recording <br />
|-<br />
| The Newbie Guide To Recording (The Newbie Guide To Recording) — if you’ve never recorded <br />
| The Newbie Guide To Recording (TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| How to Record for LibriVox (How to Record for LibriVox) — if you have <br />
| How to Record for LibriVox (TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Audio software <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| LibriVox projects use .mp3 files (mono, 128Kpbs), and most folks use the free, open-source audio recording-editing software, Audacity. Our '''Audacity FAQ''' walks you through download, installation, and testing. If you already have software that creates .mp3 files, you’re set; you may want to read or even add to our wiki page, '''Software We Use'''. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Microphone <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Though many computers have built-in microphones, most volunteers find them inadequate. Try yours on '''short texts''' (poems, short stories, prime numbers, etc.) if you want to contribute right away while deciding what you think of the built-in mic quality. Most volunteers use USB microphones (headsets or desk mics) plugged into their computers for a balance of acceptable and affordable. Our wiki page on '''User-Recommended Equipment''' cuts to the chase. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Project Specifics <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Each project spells out everything you need to know in its top post: names for files and for mp3 tags, the intro and outro for your recording, where to get the free, public domain text online — for each book or collection or poem, the top post is the place. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| '''Need Help? Got Advice?''' '''(Need Help? Got Advice?)''' You’ll find lots of discussion on software and microphones in the back pages of this area of the Forum. <br />
| '''Need Help? Got Advice?''' '''(TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| These '''LibriVox Wiki''' pages (and many more!) are here to help: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| How to Record for LibriVox <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Editing Audio <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| How to Send Your Recording <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
! colspan="2" | A note on copyright etc. <br />
|- <br />
| A note on copyright etc. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| All texts in the LibriVox project are in the '''Public Domain''' texts. All LibriVox recordings will also be in the Public Domain. If you do not wish to liberate your voice recording to the public domain, this is not the project for you. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
== More info / about LibriVox == <br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|- <br />
! colspan="2"|LibriVox Objective <br />
|- <br />
| LibriVox Objective<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| To make all books in the public domain available, for free, in audio format on the internet. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|Our Fundamental Principles <br />
|- <br />
| Our Fundamental Principles<br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Librivox is a non-commercial, non-profit and ad-free project <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Librivox donates its recordings to the public domain <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Librivox is powered by volunteers <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Librivox maintains a loose and open structure <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Librivox welcomes all volunteers from across the globe, in all languages <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|More Information<br />
|- <br />
| More Information<br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| What We Do <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Resources and Partners <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| In the Press <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Inspirations <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| The Beginning <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Contact <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|What We Do<br />
|- <br />
| LibriVox volunteers record chapters of books in the '''public domain''', and then we '''release the audio files''' back onto the net for free. All our audio is in the public domain, so you may use it for whatever purpose you wish. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| '''Volunteering for LibriVox''' is easy and does not require any experience with recording or audio engineering or acting or public speaking. All you need is a computer, some free recording software, and your own voice. We accept all volunteers in all languages, with all kinds of accents. You don’t need to audition or send us samples. We’ll accept you no matter what you sound like. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| We operate almost exclusively through Internet communications on our '''forum''', where all your questions will be answered by our friendly community. We have a flat structure, designed to let people do just what they want to do. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| For more detailed information, see our '''FAQ'''.<br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| We’d like your help. Click to learn about '''volunteering for LibriVox'''. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|Resources and Partners<br />
|- <br />
| We get most of our texts from '''Project Gutenberg''', and the '''Internet Archive''' and '''ibiblio.org''' host our audio files (for free!). <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Our annual budget is $0, and for the moment we don’t need any money. We’ll let you know if that changes. In the mean time, perhaps you might consider supporting our partners: '''Project Gutenberg''', '''Internet Archive'''. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|In the Press<br />
|- <br />
| Some press articles about LibriVox: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Reason Magazine <br />
Los Angeles Times <br />
Montreal Gazette <br />
New York Times <br />
red hat magazine <br />
The World - BBC Radio <br />
wired.com <br />
IT conversations (audio) <br />
creative commons <br />
wikinews <br />
Les Echos (fr) <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|Inspirations <br />
|- <br />
| LibriVox was inspired by '''AKMA’s audio volunteer project''' that brought '''Lawrence Lessig’s''' book, '''Free Culture''', to your ears. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Other inspirations include: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| '''Urban Art Adventures’''' and '''the podchef''' <br />
| Translate « and » : <br />
<br />
|-<br />
| Wikipedia <br />
Richard Stallman & the Free Software movement <br />
Project Gutenberg<br />
Creative Commons <br />
Internet Archive <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|- <br />
| Brewster Kahle’s talk: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Universal Access to All Human Knowledge <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|The Beginning <br />
|- <br />
| LibriVox was started in August 2005, by Hugh McGuire, a Montreal-based writer and web developer. More about him can be found at '''hughmcguire.net'''. An interview with Paula B from '''The Writing Show''' describing the '''project in its earliest days can be found here'''. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|Contact<br />
|-<br />
| If you want to give feedback, please '''read this first'''. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| The best way to get in touch is on our '''Forum'''. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Send us an email at: '''info[AT]librivox[DOT]org''' <br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
== About Listening to LibriVox / release the audio files ==<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|- <br />
| About Listening to LibriVox<br />
| Hallgatás a LibriVoxon<br />
<br />
|- <br />
| LibriVox audiobooks are free ('''*'''). You may use them for whatever purpose you like. Click here for information about our '''public domain license'''. Click here to '''hear some samples''' of LibriVox recordings. <br />
| A LibriVox-felvételek ingyenesek ('''*'''). Bármilyen célra felhasználhatod őket. Kattints ide infóért a '''közkincs engedélyünkről'''. Ide kattintva '''meghallgatsz néhány mintát''' LibriVox-felvételekből.<br />
<br />
|-<br />
| There are several options for listening. The first step is to get the audio files (mp3 or ogg vorbis) into your own computer. There are two main ways to do this: <br />
| Többféle lehetőség is van a hallgatásra. Az első lépés, hogy letöltöd az audiofájlokat (mp3 vagy ogg vorbis) a számítógépedre. Kétféle mód van erre:<br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|Thrice-weekly Podcast<br />
|-<br />
| 1. Thrice-weekly Podcast<br />
| 1. Heti Háromszori Podcast<br />
<br />
|-<br />
| We podcast one book at a time, with three audio installments a week. To subscribe to our podcast, copy and paste this URL into your podcatcher: <br />
| Egyszerre egy könyvet podcastelünk három audiorészlettel együtt hetente. Ha szeretnél feliratkozni podcastünkre, másold be ezt a linket a podcatcherbe: <br />
<br />
|-<br />
| http://librivox.org/podcast.xml <br />
|- NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|-<br />
| If you use iTunes, the subscription will happen automatically if you click on this URL: <br />
| Ha iTunest használsz, a feliratkozás automatikusan történik, ha erre a linkre kattintasz:<br />
<br />
|-<br />
| itpc://librivox.org/podcast.xml <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|Catalog <br />
|- <br />
| 2. Catalog<br />
| 2. Katalógus<br />
<br />
|-<br />
| Visit our catalog and download books you wish to listen to. You can search the '''catalog''' page, '''browse the catalog''', or use our '''advanced search options'''. <br />
| Nézd meg a katalógusunkat és töltsd le a könyveket, amiket meg szeretnél hallgatni. Kereshetsz a '''katalógus''' oldalon, '''böngészhetsz a katalógusban''' vagy használhatod a '''részletes keresést'''.<br />
<br />
|-<br />
| Once you find a book you like, there are a few options to listen, including: <br />
| Ha találsz egy könyvet, ami tetszik, különböző lehetőségek vannak a hallgatásra, például:<br />
<br />
|-<br />
| Download the zip file of the entire book <br />
| Teljes könyv letöltése zip (csomagolt) fájlban <br />
<br />
|- <br />
| You can download a “zip” file that contains all the individual files of an entire book. To do that: <br />
| Letöltheted a "zip" fájlt, ami tartalmazza a könyv összes fájlját külön. Ehhez ezt kell tenned:<br />
<br />
|- <br />
| “right-click/save as” the “zip file of the entire book” onto your hard drive <br />
| jobb kattintás/mentés másként a “zip file of the entire book”-ra (="a teljes könyv zip fájlja") és töltsd le a számítógépedre<br />
<br />
|- <br />
| once it is downloaded (it might take a while) double click the zip file, to open it <br />
| amikor letöltötte (ez eltarthat egy darabig), kattints rá kétszer, hogy megnyisd<br />
<br />
|-<br />
| then use a media player ('''itunes''', '''winamp''', '''windows media player''') to play the files <br />
| majd használj médialejátszót ('''itunes''', '''winamp''', '''windows media player''') a fájlok meghallgatásához <br />
<br />
|-<br />
| Subscribe in itunes <br />
| Feliratkozás itunes-on<br />
<br />
|-<br />
| You can download an entire book using the subscribe feature in iTunes. To do that: <br />
| Letöltheted a teljes könyvet az iTunes feliratkozási eszközeivel. Ehhez ezt kell tenned:<br />
<br />
|-<br />
| click on the “subscribe in iTunes” link from the catalog page <br />
| kattints a "subscribe in iTunes" (="feliratkozás iTunes-on) linkre a könyv katalógusoldalán<br />
<br />
|-<br />
| this will launch itunes (say “yes” if your computer asks), and import the whole book into iTunes <br />
| ez el fogja indítani az itunes-t (kattints az "igen"-re, ha a géped kérdezi) és importáld az egész könyvet iTunes-ba<br />
<br />
|- <br />
| In iTunes, under “Podcasts,” you should see: “LibriVox: the-book-title …” Click the little black triangle to the left of the title to see all the chapters. Click the “get” button by each to download it. <br />
| Az iTunes-ban, a "Podcasts" alatt látni fogod ezt: "LibriVox - könyv-címe …" Kattints a kis fekete háromszögre a cím bal oldalán, hogy lásd az összes fejezetet. Kattints a "get"-re mindegyiknél a letöltéshez.<br />
<br />
|-<br />
| For more detailed instructions, see '''Subscribe in iTunes''' <br />
| További részletes útmutatásért kattints ide: '''Feliratkozás iTunes-on (angol)'''<br />
<br />
|-<br />
| Now that you’ve got some of the mp3 or ogg files in your computer, you can listen to them in several ways. You can listen through your computer speakers using your favorite audio player. You can load the files into an iPod or other portable audio player and listen when and where you like. You can burn the '''files to an audio cd''' and listen to them in the car or on your home stereo. <br />
| Most, hogy megvannak az mp3 vagy ogg fájlok a gépeden, különböző módokon hallgathatod meg őket. Használhatsz fejhallgatót és hallgathatod őket gépről a kedvenc médialejátszód segítségével. Feltöltheted a fájlokat iPodra vagy más hordozható zenelejátszóra és akkor és ott hallgatod őket, amikor és ahol szeretnéd.<br />
<br />
|-<br />
| For more detailed instructions, see our '''User Guide to Listening'''. <br />
| További részletes útmutatásért kattints ide: '''Felhasználói útmutató hallgatáshoz (angol)'''<br />
<br />
|-<br />
| If you have any troubles, please contact '''kayray''', with subject line: “'''LibriVox help'''.” <br />
| Ha bármi problémád van, írj '''kayray'''-nek, a témához ezt írd: "'''LibriVox help'''."<br />
In the translation, please leave “LibriVox help” as such.<br />
<br />
|-<br />
| *NOTE that our files are free and public domain in the USA, but not necessarily everywhere in the world. To read more about why that is, see our '''Public Domain''' page. <br />
| *FONTOS, hogy a fájlok ingyenesek és közkincsnek számítanak az Egyesült Államokban, de nem feltétlenül mindenhol a világon. Ha szeretnél erről többet tudni, nézd meg a "Közkincs" oldalunkat.<br />
|}<br />
<br />
== LibriVox Samples (hear some samples) ==<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|-<br />
| LibriVox Samples<br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| So how good are the LibriVox readers? We’ll be honest: some are better than others, but what some of us lack in voice modulation skills, we usually make up for in love for the text we are reading. But, remember, we are all volunteers. Before we get to the samples, here is one of the best descriptions, we think, of what’s special about LibriVox (from '''Institute of the Future of the Book'''): <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| As a regular audiobook listener, I was struck by the fact that while most literary audiobooks are read by authors who tend to work hard at conveying a sense of character, the Librivox selections seemed to convey, more than anything, the reader’s passion for the text itself; ie, for the written word. Here at the Institute we’ve been spending a fair amount of time trying to figure out when a book loses it’s book-ness, and I’d argue that while some audiobooks blur the boundary between book and performance, the Librivox books remind us that a book reduced to a stream of digitally produced sound can still be very much a book. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| So, judge for yourself. These are random samples (honest … OK randomish): <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Kara reads: '''A Little Princess, Chapter 5''' <br/><br />
Branko reads: '''Secret Agent, Chapter 5''' <br/><br />
John reads: '''A Modest Proposal''' <br/><br />
Cori reads: '''Sonnet 23''' <br/><br />
Tuija reads: '''Helsinkiin, Chapter 3''' <br/><br />
Greg reads: '''Notes from the Underground, Chapter 2''' <br/><br />
Grace & Brad read: '''Twas the Night Before Christmas''' … (I admit: that one wasn’t random). <br/><br />
Gord reads: '''Frankenstein, Chapter 17''' <br/><br />
Acrobatty reads: '''Northanger Abbey, chapter 14''' <br/><br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
== Feedback / read this first ==<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|- <br />
! colspan="2" |Listener Feedback <br />
|-<br />
| Listener Feedback<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Firstly, please remember that all LibriVox recordings are done by volunteers. No one is paid for recordings, no one is paid for editing, or cataloging or managing the project. Everything here is done by volunteers. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| The other thing to note is this: some of our readers are better than others. But our policy is to accept ANY reader who wishes to read for us. We have such a huge task ahead of us: to record all the books in the public domain! We can’t achieve that without an open door policy for everyone who wants to help. Plus, it’s part of the LibriVox way. We welcome anyone who wants to help. That’s how we got this far, and we want to go a lot further. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| All that being said: WE DO CARE ABOUT THE QUALITY OF OUR RECORDINGS. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| '''Our Proof Listening Process '''<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| We have put a proof-listening step into our process to try to catch problems in audio files (perhaps you would like to help? Visit the '''proof-listening thread''' on our '''forum'''). In this step we '''try''' to get all our audio checked before we upload and catalog (which for the record, is not an easy process). We try to catch things like long silences, repeated text, editing problems, volume problems, static etc. But we don’t really make comments on reading style — too fast/too slow, not enough oomph. For instance, we never say: “This reader is not good enough for LibriVox.” Though in some cases we may try to give some feedback to a particular reader, to give some advice on how they can improve. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| So: Please do let us know if you have any problems with a recording you’ve heard, whether technical in nature, or even if it’s a style question. We’d like to know if there are unhappy listeners. If the file can be fixed we will try to fix it; but if the problem falls within the “LibriVox idiosyncrasy” zone, well we’ll let you know. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Also note: '''Project Gutenberg''' has a 99% accuracy target for its texts. On a 20 minute audio recording that would be equivalent to 12 seconds of errors. (Count to 12 and see how long that is). We don’t maintain such a specific target, but keep it in mind when sending us comments. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| So what to do if you have a problem: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Please send an email to: info AT librivox DOT org<br />
with the following information: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| - Name of Book<br />
- Chapter/Section Number<br />
- File format (64kbps mp3, 128 kbps mp3, ogg vorbis)<br />
- How you downloaded the file (individual download, zip download, ftp, podcast download)<br />
- Nature of problem<br />
- Time or times-location of problems (if possible) <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| And thanks for listening! <br />
| TRANSLATE HERE <br />
|}<br />
<br />
== Contact ==<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|- <br />
| Contact LibriVox<br />
| Lépj kapcsolatba velünk<br />
<br />
|-<br />
| The '''best''' way to contact us is by posting on our Forum <br />
| A '''legjobb''' módja a kapcsolatfelvételnek, ha írsz a fórumunkra<br />
<br />
|- <br />
| LibriVox can be reached at: '''info[AT]librivox[DOT]org''' <br />
| a LibriVox elérhető az '''info[KUKAC]librivox[PONT]org''' címen<br />
<br />
|-<br />
| Please read this, if you wish to give '''feedback'''<br />
| Olvasd el ezt, ha visszajelzést szeretnél küldeni<br />
|}<br />
<br />
== Other projects / Links ==<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|-<br />
| Links<br />
| Linkek<br />
<br />
|-<br />
| audiolit projects<br />
| audiolit projektek<br />
<br />
|-<br />
| literary podcasts<br />
| irodalmi podcastek<br />
<br />
|-<br />
| literary blogs<br />
| irodalmi blogok <br />
<br />
|-<br />
| resources<br />
| források<br />
|}</div>Diihttps://wiki.librivox.org/index.php?title=Hungarian_Homepage_Translation&diff=4377Hungarian Homepage Translation2010-10-09T08:38:44Z<p>Dii: /* About Listening to LibriVox / release the audio files */</p>
<hr />
<div>> Back to [[Homepage Translation]] page.<br />
<br />
(August 2007's update) <br />
<br />
----<br />
''' [language] Translation of the Librivox site '''<br />
<br />
This page shall be our worksheet for the various subpages of the librivox homepage.<br />
<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|-<br />
| Pages translated into [language]<br />
<br />
We are on the way to translate important parts of our website to several languages. Please understand that this is work-intensive and difficult to keep the translated pages as current as the original version. Moreover, it is unavoidable that links from the translated websites mostly point to English pages.<br />
<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| acoustical liberation of books in the public domain<br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
<br />
== Frontpage ==<br />
http://www.librivox.org/<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|-<br />
!COLSPAN="2"| Listen<br />
|-<br />
|Listen<br />
| Hallgass hangoskönyvet<br />
|-<br />
|LibriVox provides free audiobooks from the '''public domain'''. There are several options for listening. The first step is to get the mp3 or ogg files into your own computer:<br />
| A LibriVox ingyenes hangoskönyveket szolgáltat '''szerzői jog által már nem védett''' könyvekből. Többféle lehetőség van hallgatásra. Az első lépés az mp3 vagy ogg fájlok letöltése a saját számítógépedre.<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox's catalog<br />
| A LibriVox katalógusa<br />
<br />
|-<br />
| Podcast<br />
| Podcast<br />
<br />
|-<br />
!colspan="2"| Read<br />
|-<br />
| Read<br />
| Olvass<br />
<br />
|-<br />
| Would you like to record chapters of books in the public domain? It's '''easy to volunteer'''. All you need is a computer, some free recording software, and your own voice.<br />
| Szeretnél fejezeteket felvenni szerzői jog által már nem védett könyvekből? '''Mi sem egyszerűbb!''' Mindössze szükséged van egy számítógépre, valamilyen ingyenes hangrögzítő szoftverre és a saját hangodra.<br />
<br />
|-<br />
| Volunteer <br />
| Önkénteskedj!<br />
<br />
|-<br />
| Visit the forums<br />
| Látogasd meg a fórumot<br />
<br />
|-<br />
!colspan="2"| Centered Info: <br />
|-<br />
| Librivox volunteers record chapters of books in the public domain and publish the audiofiles on the internet.Our goal is to record all the books in the public domain.<br />
| A LibriVox önkéntesei fejezeteket vesznek fel szerzői jog által már nem védett könyvekből és közzéteszik a hangfájlokat az interneten. A célunk, hogy felvegyük az összes olyan könyvet, amit már nem véd szerzői jog.<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| Homepage's sidebar <br/> LibriVox free audiobooks<br />
|-<br />
| LibiVox: free audiobooks<br />
| LibriVox: ingyenes hangoskönyvek<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox volunteers record chapters of books in the public domain and release the audio files back onto the net. Our goal is to make all public domain books available as free audio books. <br />
| A LibriVox önkéntesei fejezeteket vesznek fel szerzői jog által már nem védett könyvekből és a hangfájlokat közzéteszik a neten. A célunk az, hogy minden ilyen könyvet elérhetővé tegyünk hangoskönyvként.<br />
<br />
|-<br />
| More information<br />
| További információk<br />
<br />
|-<br />
| FAQ <br />
| GY.I.K.<br />
<br />
|-<br />
| Contact <br />
| Kapcsolat<br />
<br />
|-<br />
!colspan="2"| LibriVox Links<br />
|-<br />
| LibriVox Links<br />
| LibriVox linkek<br />
<br />
|-<br />
| Our catalogue<br />
| Katalógusunk<br />
<br />
|-<br />
| How to listen<br />
| Hogy hallgass hangoskönyveket<br />
<br />
|-<br />
| How to volunteer<br />
| Hogy önkénteskedj<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox forums <br />
| LibriVox fórum<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox wiki <br />
| LibriVox wiki<br />
<br />
|-<br />
!colspan="2"| LibriVox Feeds <br />
|-<br />
| LibriVox Feeds <br />
| LibriVox Feedek<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox Books Podcast <br />
| LibriVox Könyvek Podcast<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox community Podcast<br />
| LibriVox Közösségi Podcast<br />
<br />
|-<br />
| New Releases Podcast <br />
| Új Közzétételek Podcast<br />
<br />
|-<br />
| New Releases Feed <br />
| Új Közzétételek Feed<br />
<br />
|-<br />
| Latest News Feed<br />
| Legfrissebb Hírek Feed<br />
<br />
|-<br />
!colspan="2"| External Links<br />
|-<br />
| External Links <br />
| Külső linkek<br />
<br />
|-<br />
| Other projects<br />
| Más projektek<br />
<br />
|-<br />
!colspan="2" | Footer<br />
|-<br />
| Hosting generously provided by '''Project Gutenberg''' <br />
LibriVox is proudly powered by '''WordPress'''<br />
'''Entries (RSS)''' and '''Comments (RSS)''' <br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
== Public Domain == <br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|-<br />
!colspan="2"| Copyright, Public Domain and LibriVox <br />
|-<br />
| Copyright, Public Domain, and LibriVox<br />
| Szerzői jog, közkincs és LibriVox<br />
|-<br />
| Copyright gives an individual or corporation exclusive rights on a text, for a limited period of time. This means no one else can reproduce the text or make derivative works (such as audio recordings) while the copyright is in force. Copyrights are granted for a limited time, and eventually they expire, and the text enters the “public domain.” Meaning anyone can use that text however they wish. <br />
| A szerzői jog egyéni vagy társasági kizárólagos jog alá von egy szöveget egy határozott ideig. Ez azt jelenti, hogy senki sem másolhatja a szöveget vagy készíthet abból származó műveket [mint például hangfelvétel], amíg a szerzői jog érvényben van. A szerző jogok egy határozott ideig biztosítottak, és egy idő után lejárnak, így a szöveg "könkincs" lesz. Ami azt jelenti, hogy bárki használhatja a szöveget, ahogy akarja. <br />
<br />
|-<br />
| LibriVox records only texts that are in the public domain (in the USA – '''see below for why'''), and all our recordings are public domain (definitely in the USA, and maybe in your country as well, '''see below'''). This means anyone can use all our recordings however they wish (even to sell them). <br />
| A LibriVox csak olyan szövegeket vesz fel, amelyek közkincsnek számítanak (az Egyesült Államokban - '''itt találod az okát'''), és minden felvételünk közkincs (az Egyesült Államokban mindenképp, és talán a te országodban is, '''részletek'''). Ez azt jelenti, hogy bárki bármire használhatja a felvételeinket (akár eladásra is).<br />
<br />
|- <br />
| In addition, book summaries, CD cover art, and any other material that goes into our catalog with the audio recordings are in the public domain. <br />
| Még a könyismertetők, CD borítók és minden más anyag, ami a katalógusunkban van a felvételekkel együtt, ugyancsak közkincsnek számítanak.<br />
<br />
|- <br />
!colspan="2"| More information <br />
|- <br />
| More information <br />
| További információ<br />
<br />
|-<br />
| Practicalities <br />
| Gyakorlatiasságok<br />
<br />
|-<br />
| Copyright and Public Domain in the USA <br />
| Szerzői jog és közkincs az Egyesült Államokban<br />
|-<br />
| What can other people do with LibriVox Recordings <br />
| Mit csinálhatnak az emberek a LibriVox Felvételekkel<br />
<br />
|- <br />
| Why We Use the Laws of the USA <br />
| Miért az Egyesült Államok törvényeit használjuk<br />
<br />
|-<br />
| Other Resources <br />
| Egyéb források<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| Practicalities <br />
|- <br />
| The practical implications of our copyright policies are: <br />
| A szerzői jog irányvonalainak gyakorlati eljárásra:<br />
<br />
|- <br />
| '''if you record for LibriVox, all your recordings will be donated to the public domain''' <br />
| '''ha a LibriVox számára felvételt készítesz, minden felvételed közkincsnek fog számítani'''<br />
<br />
|- <br />
| you may do whatever you like with our recordings - you don’t need permission <br />
| azt csinálhatsz a felvételeinkkel, amit akarsz - nem kell engedélyt kérned<br />
<br />
|- <br />
| in general, we can only record texts '''published before 1923''' <br />
| általánosságban véve csak '''1923 előtt kiadott''' szövegeket veszünk fel<br />
<br />
|- <br />
| we cannot record texts that are still under copyright in the USA, but public domain in another country <br />
| nem vehetünk fel olyan szövegeket, amik szerzői jog alatt állnak az Egyesült Államokban, de közkincsnek számítanak más országban<br />
<br />
|- <br />
| all our recordings are public domain in the USA, but not necessarily in other countries <br />
| minden felvételünk közkincs az Egyesült Államokban, de nem szükségszerűen más országokban<br />
<br />
|- <br />
| if you are outside the USA, we recommend that you check the copyright status of the work in your country before downloading our recording of it <br />
| ha nem az Egyesült Államokban vagy, azt ajánljunk, hogy ellenőrizd a műre vonatkoztó szerző jog helyzetét az országodban, mielőtt letöltenéd az abból készült felvételünket<br />
<br />
|-<br />
!colspan="2"| Copyright and Public Domain (in the USA) <br />
|- <br />
| Under US law (under which LibriVox operates), public domain includes all works published before 1923. A work published after 1923 is probably not in the public domain and we probably '''cannot record it'''. If a work is published before 1923, then we can record it. <br />
| Az Egyesült Államok törvénye szerint (ami szerint a LibriVox működik), közkincsnek számít minden mű, amit 1923 előtt adtak ki. Egy 1923 után kiadott mű valószínűleg nem közkincs és valószínűleg '''nem készíthetünk belőle hangfelvételt'''. Ha egy mű 1923 előtt került kiadásra, akkor felvehetjük.<br />
<br />
|- <br />
| Note also, that a translation is considered a new work, and its copyright status is determined by the year of publication of the '''translation''', not the original work. <br />
| Fontos még, hogy egy fordítás is egy új műnek minősül, és a szerzői jog állapotát a '''fordítás''' kiadási éve szerint határozzák meg, nem az eredeti mű szerint.<br />
<br />
|- <br />
| Theoretically new works should come into the public domain every year (this is what happens in other countries), however in the United States, a number of copyright laws have been passed extending the copyright term. See the '''wikipedia article''' for more info. <br />
| Elméletileg újabb műveknek kéne közkinccsé válniuk minden évben (ez történik más országokban), ezzel ellenétben az Egyesült Államokban több szerzői jogi törvény meghosszabbította a szerzői jog időszakát.<br />
<br />
|-<br />
| For a detailed flowchart of determining public domain, see: '''copyright flowchart''' (from law firm, Bromberg & Sunstein). <br />
| A részletes folyamatábrát a szerzői jogról itt láthatod: '''szerzői jog folyamatábra''' (a Bromberg & Sunstein törvényjogi cégtől)<br />
<br />
|- <br />
| And for more information, resources, and links see the '''LibriVox wiki'''. <br />
| És további információt, forrást és linket a '''LibriVox wikiben''' találsz.<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| What Can Other People Do with LibriVox Recordings <br />
|- <br />
| LibriVox recordings are in the public domain, which means people can do anything they like with them. Mostly this just means people can listen to them for free. But it also means they can: sell them (for instance on ebay), broadcast them, put them in commercials, play them at political rallies, chop them up, remix them, make music recordings of them. The recordings are free, and there is no need to credit LibriVox, although of course we much prefer if you do credit us (with a link to our site). <br />
| Az összes LibriVox-felvétel szerzői jogtól mentes, ami azt jelenti, hogy bárki bármit csinálhat velük. Leginkább ez annyit jelent, hogy az emberek ingyen meghallgathatják őket. De azt is jelenti, hogy: eladhatják őket (például ebayen), sugározhatják őket, reklámokba rakhatják őket, lejátszhatják politikai gyűléseken, feldarabolhatják őket, remixelhetik őket, zenés felvételeket készíthetnek belőlük. A felvételek ingyenesek, és nem szükséges megjelölni a LibriVoxot mint forrást, bár természetesen előnyben részesítjük, ha megjelölsz bennünket (linkkel, ami a honlapunkra irányít).<br />
<br />
|- <br />
| Here are some other examples of what people '''might''' do (and would have the right to do) with our recordings (and, if your record for us, your recordings): <br />
| Íme pár példa arra, hogy az emberek mit csinál'''hat'''nak (teljes joggal) a felvételeinkkel (és, ha felvételeket készítesz nekünk, a te felvételeiddel):<br />
<br />
|- <br />
| make CDs of Romance of Rubber sold as a fundraiser for a charity you don’t like; <br />
| A gumi románcából CD készítés és felhasználás pénzgyűjtési célra egy alapítvány számára, amit utálsz;<br />
<br />
|- <br />
| put Origin of the Species as background atmosphere for a pornographic film; <br />
| berakni A fajok eredetét mint háttérzenét egy pornográf film alá<br />
<br />
|- <br />
| sample Fables for the Frivolous in a violent rap song; <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| use the summary of Frankenstein to promote a major motion picture. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Although these examples are far-fetched, they are all acceptable uses of public domain materials. So be aware of what you are doing when you free your recordings and text into the public domain. You really have to let go! <br />
| Bár ezek a példák túlzóak, mégis az összes elfogadható felhasználása szerzői jog által már nem védett anyagoknak. Szóval légy tisztában azzal, hogy mit csinálsz, amikor közkinccsé teszed a felvételeidet és szövegeidet. El kell engedned őket!<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| Why We Use the Laws of the USA <br />
|-<br />
| LibriVox is an international project, with volunteer readers and listeners from all over the world, and we record and make available texts in many languages. Copyright laws differ from country to country, and a work that is in the public domain in one country is not necessarily public domain in another. Our dependence on US law is a matter of practicalities and the legal suggestions we have received from various people. The main reasons that we must use US laws include: <br />
| A LibriVox egy nemzetközi projekt önkéntesekkel és hallgatókkal a világ minden pontjáról, és sok nyelven készítünk és teszünk elérhetővé szövegeket. A szerzői jog országonként más, és egy mű, ami közkincsnek számít egy országban nem számít szükségszerűen annak egy másikban. Az egyesült államokbeli törvényen való függésünk gyakorlatiasságból és jogi tanácsokból ered, amiket különböző emberektől kaptunk. A fő okok, amiért az USA törvényeit kell használunk:<br />
<br />
|-<br />
| the domain name LibriVox.org is registered in the USA <br />
| a LibriVox.org domain név az Egyesült Államokban van regisztrálva<br />
<br />
|- <br />
| our website is hosted in the USA <br />
| a honlapunk az Egyesült Államokban befogadott oldal<br />
<br />
|-<br />
| all our audio files are hosted in the USA <br />
| minden hangfelvételünk az Egyesült Államokban tárolódik<br />
<br />
|-<br />
| the vast majority of our source texts come from '''Project Gutenberg''', which does the (arduous) legal work to assure public domain status in the USA<br />
| szövegeink forrásának nagy része a '''Project Gutenberg''', ahol (nehéz) jogi munkával biztosítják a szerzői jogi státuszt az Egyesült Államokban<br />
|-<br />
| it is impossible for us to verify the copyright status of every work in every country, or even many countries <br />
| lehetetlen számunkra, hogy ellenőrizzünk a szerzői jogi státuszt minden műre vonatkozóan minden országban, vagy akár csak sok országban<br />
<br />
|-<br />
| We do our utmost to ensure that all our recordings are public domain in the USA, and we offer them up to the world for free, but if you are in another country, it’s a good idea to check the status of a particular work before downloading, otherwise you *might* be violating copyright laws. <br />
| Mindent megteszünk, hogy biztosítsuk, hogy minden felvételünk közkincsnek számítson az Egyesült Államokban, és felajánljuk a világnak ingyen, de ha egy másik országban vagy, ajánlatos ellenőrizni a bizonyos mű státuszát letöltés előtt, különben megszeg'''het'''ed a szerzői jogi törvényeket.<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| Other Resources <br />
|-<br />
| Copyright law is a complicated and important business, and we encourage everyone to read more about it. Here are some resources: <br />
| A szerző jogi törvény egy bonyolult és fontos ügy, és mindenkit bátorítunk rá, hogy olvasson többet róla. Íme néhány forrás:<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox Copright and Public Domain Wiki Page <br />
| LibriVox Szerzői Jog és Közkincs Wiki Oldal<br />
<br />
|- <br />
| Public domain - wikipedia <br />
| Közkincs - wikipédia<br />
<br />
|- <br />
| Copyright - wikipedia <br />
| Szerzői jog - wikipédia<br />
<br />
|- <br />
| Copyleft - wikipedia <br />
| Copyleft - wikipédia<br />
<br />
|-<br />
| Union for the public domain <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|- <br />
| Creative commons <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|- <br />
| Free software foundation <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|-<br />
| Digital copyright canada <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|- <br />
| Project Gutenberg <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
|}<br />
<br />
== Podcast == <br />
<br />
{| class="tpl" border=1 <br />
! width="50%"| TEXT TO TRANSLATE || TRANSLATION<br />
|-<br />
! colspan="2"| LibriVox Podcasts <br />
|-<br />
| LibriVox podcasts <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| A podcast is a way to automatically download audiofiles to your computer from a specific show, or “feed.” You can listen on your computer, on a portable media device such as an ipod, or you can burn the files to a CD and listen on a regular stereo. In order to get podcasts onto your computer, you’ll need some podcatching software, such as '''iTunes''' or '''Juice'''. Alternately, you can listen to podcasts “streaming” in your browser. For more detailed instructions, see our '''Guide for Listeners (wiki)''' '''(in English)'''. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox is currently podcasting five different shows: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| LibriVox Books Podcast <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| LibriVox Community Podcast <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| LibriVox Poetry Podcast <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| LibriVox Short Story Podcast <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| LibriVox New Releases Podcast <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| LibriVox Books Podcast <br />
|-<br />
| We select a book from our collection and podcast a chapter at a time, three times a week, from start to finish. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| To subscribe to this podcast, copy and paste this URL into your podcatcher: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| http://librivox.org/podcast.xml <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|-<br />
| Or click on the URL below to add the podcast to iTunes automatically (say “yes” if your computer asks): <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| itpc://librivox.org/podcast.xml <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| LibriVox Community Podcast <br />
|-<br />
| A weekly podcast for and by the LibriVox community. Rotating hosts design shows on all sorts of topics, from the latest new projects to technical advice, interviews with readers, listeners, admins, and others. If you’d like to host a show, let us know. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| To subscribe to this podcast, copy and paste this URL into your podcatcher: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
|http://feeds.feedburner.com/LibrivoxCommunityPodcast <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|-<br />
| Or click on the URL below to add the podcast to iTunes automatically (say “yes” if your computer asks): <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| itpc://feeds.feedburner.com/LibrivoxCommunityPodcast <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| LibriVox Poetry Podcast <br />
|-<br />
| Every Saturday a new selection of poems randomly selected from LibriVox’s vast catalog of poems short and long, as well as samples from full books of poetry. You will also find here sample(s) from last week’s Poem of the Week. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| To subscribe to this podcast, click the appropriate feed: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Poetry via FeedBurner <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Poetry via iTunes <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| LibriVox Short Story Podcast <br />
|-<br />
| A growing collection of short stories for easy selection. Viewing this podcast in iTunes will allow you to click on the Name heading so that the entire list of stories will become alphabetized by author’s name. Possibilities abound! A great way to select from stories you’d never thought of before. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| To subscribe to this podcast, click the appropriate feed: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Short Stories via FeedBurner <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Short Stories via iTunes <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| LibriVox New Releases Podcast <br />
|- <br />
| As we continue to test the waters, the New Releases Podcast is currently appearing only intermittently. '''Alternately''', if you are interested in seeing our very newest releases, they are always available '''on the New Releases page'''; an RSS feed is also available from that page. To sample a recording, simply click the ‘archive.org’ link on its catalogue page — there you will find a streaming media player and can listen immediately to any chapter / section. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| The LibriVox New Releases Podcast is a way for both the general public and LibriVox community members to review and sample the newest LibriVox audiobooks without having to download a series of large, individual audio files. The outward reaching New Releases Podcast appears regularly in the middle and at the end of every month! A listing of the newest releases over the past two weeks, together with a dozen poignant sound samplings from LibriVox volunteer readers, is now available in your earbuds. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| To subscribe to this podcast, copy and paste this URL into your podcatcher: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| http://feeds.feedburner.com/LibrivoxNewReleasesPodcast <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|- <br />
| Or click on the URL below to add the podcast to iTunes automatically (say “yes” if your computer asks): <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| itpc://feeds.feedburner.com/LibrivoxNewReleasesPodcast <br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
== It's easy to volunteer / Volunteer ==<br />
{| class="tpl" border=1 <br />
! width="50%" | TEXT TO TRANSLATE || TRANSLATION<br />
|- <br />
! colspan="2"| Volunteering for LibriVox <br />
|-<br />
| Volunteering for LibriVox <br />
| Önkénteskedés LibriVoxon<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox volunteers read and record chapters of books in the '''public domain''' (books no longer under copyright), and make them available for free on the Internet. Practically, this means we record books '''published before 1923'''. All our recordings (including yours, if you volunteer for us) are also donated into the '''public domain'''. <br />
| LibriVox-önkéntesek fejezeteket olvasnak és vesznek fel '''szerzői jog által már nem védett''' könyvekből, és ingyenesen elérhetővé teszik az interneten. Gyakrolatilag ez azt jelenti, hogy '''1923 előtt kiadott''' könyveket veszünk fel. Minden felvételünk (beleértve a tiédet is, ha önkénteskedsz) közkinccsé nyilvánítunk, vagyis szerzői jogtól mentes.<br />
<br />
|-<br />
| We record books in all languages. <br />
| A világ minden nyelvén készítünk felvételeket. <br />
<br />
|- <br />
| You do not need any prior experience to volunteer for LibriVox, nor do you need to audition or send us samples. All you need is your voice, some free software, your computer, and maybe an inexpensive microphone. <br />
| Nincs szükséged előzetes tapasztalatra ahhoz, hogy önkénteskedj a LibriVoxon, nem kell meghallgatáson részt venned vagy mintafelvételeket küldened. Minden, amire szükséged van, az a saját hangod, valamilyen ingyenes hangrögzítő szoftver, a számítógéped és esetleg egy olcsó mikrofon.<br />
<br />
|- <br />
| All LibriVox activity (book selection, project management, discussion, etc) happens on our '''Forum''', and you’ll need to '''register''' there to join us. Our forum members are a friendly bunch, and questions will be answered there quickly (much more quickly than if you send us an email!). <br />
| Minden LibriVox-tevékenykedés (könyvválasztás, projektvezetés, megbeszélés, stb.) a '''fórumunkon''' történik és '''regisztrálnod''' kell ott, hogy csatlakozz hozzánk. A fórumnépség barátságos egy társaság, és a kérdések gyorsan megválaszolásra kerülnek (sokkal gyorsabban, mintha emailt írnál nekünk!).<br />
<br />
|-<br />
| We do suggest you read the document below, before registering and posting on the '''Forum''', to get an idea of how everything works. <br />
| Erősen ajánljuk, hogy olvasd el az alábbi dokumentumot, mielőtt regisztrálnál és hozzászólnál a '''fórumon''', hogy legyen fogalmad, mi hogy működik itt. <br />
<br />
|-<br />
!colspan="2"| More information <br />
|-<br />
| About Recording<br />
| A felvételkészítésről<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox Project Types<br />
| LibriVox projekttípusok<br />
<br />
|- <br />
| Navigating the Forum<br />
| Fórum bögészése<br />
<br />
|- <br />
| Cast of Characters<br />
| Tagkategóriák<br />
<br />
|- <br />
| How it Works<br />
| Hogy működik<br />
<br />
|- <br />
| Other Information<br />
| Egyéb információ<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2" | About Recording<br />
|- <br />
| Many LibriVox volunteers have never recorded anything, certainly not audiobooks. If you are new to recording, you’ll find many helpful people on the forum who will help you get yourself set up. Here is an overview, '''About Recording for LibriVox'''. <br />
| Sok LibriVox-önkéntes még soha nem vett fel semmit, hangoskönyvet meg pláne. Ha új vagy a felvételkészítésben, sok segítőkész embert fogsz találni a fórumon, akik segítenek a felkészülésedben. Íme egy áttekintés, '''A felvételkészítésről a LibriVoxon'''<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2" | LibriVox Project Types<br />
|-<br />
| We have a number of different types of projects: <br />
| Számos különféle projektjeink vannak:<br />
<br />
|-<br />
| '''collaborative''': many volunteers contribute chapters of a long text. <br />
| '''együttműködési''': sok önkéntes veszi fel egy hosszú szöveg fejezeteit<br />
<br />
|-<br />
| '''solo''': one volunteer reads an entire book. <br />
| '''szóló''': egy önkéntes olvassa fel az egész könyvet<br />
<br />
|-<br />
| '''short works (prose and poetry)''': short works and poetry! <br />
| '''rövid művek (próza és költészet)''': rövid művek és költészet!<br />
<br />
|-<br />
| '''dramatic works''': “actors” record parts, all edited together. <br />
| '''színművek''': "színészek" szerepeket vesznek fel, majd összevágunk mindent egy darabbá<br />
<br />
|-<br />
| '''other languages''': projects in languages other than English. <br />
| '''egyéb nyelvek''': nem angol nyelvű projektek <br />
<br />
|-<br />
! colspan="2" | Navigating the Forum<br />
|-<br />
| The Forums are split into three main sections: <br />
| A fórum három fő részre van osztva: <br />
<br />
|-<br />
| About LibriVox <br />
| LibriVoxról <br />
<br />
|- <br />
| info about LibriVox, including our FAQ <br />
| Infók LibriVoxról, beleértve a GY.I.K-ot<br />
<br />
|- <br />
| Books (Volunteer for Reading & Other Things) <br />
| Könyvek (Önkénteskedés felolvasásban és más dolgokban)<br />
<br />
|- <br />
| This section includes: <br />
| Ez a rész tartalmazza: <br />
<br />
|- <br />
| Book Suggestions (discuss books you’d like to record) <br />
| Könyvajánlatok (beszélgess könyvekről, amiket fel szeretnél venni) <br />
<br />
|-<br />
| Readers Wanted (where projects needing readers are listed) <br />
| Olvasók kellenek (itt megtalálod azokat a könyveket listázva, ahol olvasókat keresnek)<br />
<br />
|-<br />
| Going Solo (you’ll need to do a collaborative recording first) <br />
| Szólómód (előbb együttműködési projektben kell részt venned)<br />
<br />
|-<br />
| Listeners & Editors Wanted (our proof-listening process) <br />
| Hallgatók és szerkesztők kellenek (korrektúrás eljárásaink)<br />
<br />
|- <br />
| Volunteer for Other Projects (other types of projects) <br />
| Önkénteskedés más projektekben (más típusú projektek)<br />
<br />
|- <br />
| Help, Discussion, & Suggestions <br />
| Segítség, megbeszélés és ajánlatok<br />
<br />
|- <br />
| For your questions, news and general chatter<br />
| A kérdéseidnek, híreknek és általános beszélgetésnek <br />
<br />
|-<br />
! colspan="2" | Cast of Characters<br />
|- <br />
| We’re all volunteers, and we’ve flipped traditional hierarchy upside down. The most important people in LibriVox are the readers, and everyone else works hard to help them make more audiobooks. We encourage everyone to do as much or as little as they like, and mostly if you have an idea and want to implement it, you’ll find lots of support. Here is a list of people you will run into and what they do (note: they are all volunteers): <br />
| Mind önkéntesek vagyunk, és íme hagyományos hierarchiánk visszafelé. A LibriVox legfontosabb tagjai az olvasók, és mindenki más keményen dolgozik azért, hogy segítsenek még több hangoskönyv készítésében. Mindenkit bátorítunk, hogy olyan sokat vagy olyan keveset tegyenek, amennyit szeretnének, és leginkább, hogy ha van valami ötleted és meg akarod valósítani, rengeteg támogatást fogsz találni. Íme egy lista, hogy milyen fajta emberekkel futhatsz itt össze és mit is csinálnak (megjegyzés: mindegyikük önkéntes!):<br />
<br />
|-<br />
| '''readers''': record chapters of public domain books <br />
| '''olvasók''': fejezeteket vesznek fel szerzői jog által már nem védett könyvekből<br />
<br />
|-<br />
| '''book coordinators''': manage production of a particular book <br />
| '''könyvkoordinátorok''': egy bizonyos könyv lebonyolítását intézik<br />
<br />
|- <br />
| '''meta coordinators''': catalog completed books on the web <br />
| '''metakoordinátorok''': katalogizálják a kész könyveket a neten<br />
<br />
|-<br />
| '''moderators''': help the forum run smoothly <br />
| '''moderátorok''': segítenek a fórum zavartalan működésében<br />
<br />
|-<br />
| '''admins''': try to make sure everyone has what they need <br />
| '''adminok''': próbálják biztosítani mindenki számára azt, amire szüksége van<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2" | How it Works<br />
|- <br />
| Practically, here is how things work: <br />
| Gyakoratilag itt van, hogy működnek a dolgok:<br />
<br />
|- <br />
| 1. a book coordinator posts a book in the New Projects Launch Pad Section. <br />
| 1. a könyvkoordinátor közzétesz egy könyvet az Új projekt indítóállomás szekcióban<br />
<br />
|-<br />
| 2. a meta coordinator claims the project and moves the thread to the appropriate forum. <br />
| 2. egy metakoordinátor elvállalja a projektet és átteszi a topikot a megfelelő fórumrészbe <br />
<br />
|-<br />
| 3. volunteers “claim” chapters to read. <br />
| 3. önkéntesek "lefoglalnak" fejezeteket felolvasásra<br />
<br />
|-<br />
| 4. the readers record their chapters in digital format. <br />
| 4. az olvasók felveszik a fejezeteiket digitális formátumban.<br />
<br />
|-<br />
| 5. the book coordinator collects all the files of all the chapters. <br />
| 5. a könyvkoordinátor összegyűjti az összes fejezet fájlját<br />
<br />
|- <br />
| 6. the book coordinator sends the collected files to a meta coordinator. <br />
| 6. a könyvkoordinátor elküldi az összegyűjtött fájlokat a metakoordinátornak.<br />
<br />
|- <br />
| 7. we check the files for technical problems in the Listeners Wanted section. <br />
| 7. leellenőrizzük a fájlokat technikai szempontból a Hallgatók kellenek szekcióban<br />
<br />
|-<br />
| 8. the book coordinator sends the collected, corrected files to a meta coordinator. <br />
| 8. a könyvkoordinátor elküldi az összegyűjtött, javított fájlokat a metakoordinátornak.<br />
<br />
|- <br />
| 9. another public domain audiobook is made available for free. <br />
| 9. egy újabb szerzői jog által már nem védett hangoskönyv ingyesen elérhető.<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2" | Other Information<br />
|-<br />
| There are many, many other things you can do to help, so please feel free to jump into the '''Forums'''. <br />
| Nagyon-nagyon sok más dolog van, amiben segíthetsz, szóval nyugodtan ugorj be a '''fórumra'''<br />
<br />
|- <br />
| See here for a '''more detailed FAQ''' '''(in English)'''. <br />
| Itt találod a '''részletesebb GY.I.K.'''-ot '''(angolul)'''. <br />
<br />
|-<br />
| See here for a '''Guides for Listeners & Volunteers''' (the LibriVox wiki). <br />
| Itt találod az '''Útmutatókat hallgatóknak és önkénteseknek''' (a LibriVox wiki)<br />
<br />
|-<br />
| Contact us by email at: info AT librivox DOT org <br />
| Lépj kapcsolatba velünk emailben az info kukac librivox pont org címen.<br />
|}<br />
<br />
== About Recording for LibriVox ==<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|- <br />
| About Recording for LibriVox <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox is '''always''' looking for more volunteer readers.<br />
See '''How LibriVox Works''', or visit our '''Forum'''. <br />
On this page: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Bare Basics of Recording for LibriVox <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| '''Basic Advice about Reading''' (and links to more advice) <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| '''Basic Setup for Recording''' (and links to step-by-step guides) <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| The best starting point is '''The Newbie Guide To Recording'''.<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
! colspan="2" | Bare Basics of Recording for LibriVox <br />
|-<br />
| All the reading projects are organized on the LibriVox '''Forum''' - you can read posts as a “Guest,” but if you want to participate, just register. Then you can post messages, ask questions, introduce yourself, volunteer, and so on. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Most readers use a microphone plugged into their computer, record with a free program called Audacity, edit out their mistakes and send their files through the Internet (easy instructions and easy uploaders available). <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| There aren’t any auditions or quizzes. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Everyone is welcome! <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
! colspan="2" | Basic Advice about Reading<br />
|-<br />
| Volunteer for texts that you enjoy. Don’t volunteer out of duty, volunteer for the pleasure of reading a particular thing aloud to the world. Your pleasure will add a special quality to the recording and will increase the chances that you’ll read more! <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Read the text before you record it - it helps to know what you’re reading. If you’re a wonderfully expressive reader who conveys the text well, you’ll also convey your confusion whenever you’re lost. Some folks will read over a page, record it, pause the recorder or save (safer), read over the next page, record that one, and so on. Suit yourself. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Allow pauses between sentences and paragraphs; take your time. Let your listener visualize. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Most readers need to e-n-u-n-c-i-a-t-e … every syllable, every letter sound. A relaxed steady pace helps you to form the full sounds of the words. But if you’re one of the exceptions, who naturally hyper-enunciates, then relax into a conversational style, as if the reader is there with you. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Try for a steady volume level by speaking up, as if your listener is sitting across a table from you, and keeping a steady distance from your mic (not closer, farther, closer). Or if you naturally speak through walls, find the sweet spot in relation to your mic. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Modulate your voice — give it life! But don’t over-modulate your voice — give it truth! Here’s a tip: Read from the beginning of the story, and when you reach the end, immediately record the first page or so again. Chances are, you’ll begin a bit stiff and self-conscious, but you’ll soon lose yourself in the story and become more naturally animated. By the end, you’re nicely warmed up, and if you record the beginning again right now, it won’t sound at all stiff or self-conscious. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Test first - make sure you’re not too close or too far from the microphone. Every time you record, say a couple sentences and check how it sounds. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Put your microphone at an angle to your mouth, so your breath doesn’t hit the mic full on (making p-p-p-plosives). <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Turn off your phone, and shut your door — enjoy! <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| You might prefer recordng in short sessions, taking breaks between, to avoid mental and vocal fatigue. (Combine the pieces into a single file during editing.) <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| When you make a mistake, pause a moment, and start again at the beginning of the sentence/paragraph — edit the mistake out later, after recording. Don’t just repeat a word or short phrase — that’ll be too hard to cut with during the edit. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| If you want to improve your reading, edit your own work but don’t be a perfectionist, just keep on reading and editing — you’ll naturally begin to make small adjustments in your reading, and the whole process will become more and more enjoyable. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| For more advice and discussions about reading, check out: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| '''The LibriVox Forum''', especially <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| '''What if I Suck?''' and <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Making your reading sound Great. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| And check the '''LibriVox wiki pages''', particularly <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| How to Improve your Recording and <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Help! What if I Suck? <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
! colspan="2" | Basic Setup for Recording <br />
|-<br />
| The Newbie Guide To Recording (The Newbie Guide To Recording) — if you’ve never recorded <br />
| The Newbie Guide To Recording (TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| How to Record for LibriVox (How to Record for LibriVox) — if you have <br />
| How to Record for LibriVox (TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Audio software <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| LibriVox projects use .mp3 files (mono, 128Kpbs), and most folks use the free, open-source audio recording-editing software, Audacity. Our '''Audacity FAQ''' walks you through download, installation, and testing. If you already have software that creates .mp3 files, you’re set; you may want to read or even add to our wiki page, '''Software We Use'''. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Microphone <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Though many computers have built-in microphones, most volunteers find them inadequate. Try yours on '''short texts''' (poems, short stories, prime numbers, etc.) if you want to contribute right away while deciding what you think of the built-in mic quality. Most volunteers use USB microphones (headsets or desk mics) plugged into their computers for a balance of acceptable and affordable. Our wiki page on '''User-Recommended Equipment''' cuts to the chase. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Project Specifics <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Each project spells out everything you need to know in its top post: names for files and for mp3 tags, the intro and outro for your recording, where to get the free, public domain text online — for each book or collection or poem, the top post is the place. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| '''Need Help? Got Advice?''' '''(Need Help? Got Advice?)''' You’ll find lots of discussion on software and microphones in the back pages of this area of the Forum. <br />
| '''Need Help? Got Advice?''' '''(TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| These '''LibriVox Wiki''' pages (and many more!) are here to help: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| How to Record for LibriVox <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Editing Audio <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| How to Send Your Recording <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
! colspan="2" | A note on copyright etc. <br />
|- <br />
| A note on copyright etc. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| All texts in the LibriVox project are in the '''Public Domain''' texts. All LibriVox recordings will also be in the Public Domain. If you do not wish to liberate your voice recording to the public domain, this is not the project for you. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
== More info / about LibriVox == <br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|- <br />
! colspan="2"|LibriVox Objective <br />
|- <br />
| LibriVox Objective<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| To make all books in the public domain available, for free, in audio format on the internet. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|Our Fundamental Principles <br />
|- <br />
| Our Fundamental Principles<br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Librivox is a non-commercial, non-profit and ad-free project <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Librivox donates its recordings to the public domain <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Librivox is powered by volunteers <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Librivox maintains a loose and open structure <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Librivox welcomes all volunteers from across the globe, in all languages <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|More Information<br />
|- <br />
| More Information<br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| What We Do <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Resources and Partners <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| In the Press <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Inspirations <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| The Beginning <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Contact <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|What We Do<br />
|- <br />
| LibriVox volunteers record chapters of books in the '''public domain''', and then we '''release the audio files''' back onto the net for free. All our audio is in the public domain, so you may use it for whatever purpose you wish. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| '''Volunteering for LibriVox''' is easy and does not require any experience with recording or audio engineering or acting or public speaking. All you need is a computer, some free recording software, and your own voice. We accept all volunteers in all languages, with all kinds of accents. You don’t need to audition or send us samples. We’ll accept you no matter what you sound like. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| We operate almost exclusively through Internet communications on our '''forum''', where all your questions will be answered by our friendly community. We have a flat structure, designed to let people do just what they want to do. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| For more detailed information, see our '''FAQ'''.<br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| We’d like your help. Click to learn about '''volunteering for LibriVox'''. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|Resources and Partners<br />
|- <br />
| We get most of our texts from '''Project Gutenberg''', and the '''Internet Archive''' and '''ibiblio.org''' host our audio files (for free!). <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Our annual budget is $0, and for the moment we don’t need any money. We’ll let you know if that changes. In the mean time, perhaps you might consider supporting our partners: '''Project Gutenberg''', '''Internet Archive'''. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|In the Press<br />
|- <br />
| Some press articles about LibriVox: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Reason Magazine <br />
Los Angeles Times <br />
Montreal Gazette <br />
New York Times <br />
red hat magazine <br />
The World - BBC Radio <br />
wired.com <br />
IT conversations (audio) <br />
creative commons <br />
wikinews <br />
Les Echos (fr) <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|Inspirations <br />
|- <br />
| LibriVox was inspired by '''AKMA’s audio volunteer project''' that brought '''Lawrence Lessig’s''' book, '''Free Culture''', to your ears. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Other inspirations include: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| '''Urban Art Adventures’''' and '''the podchef''' <br />
| Translate « and » : <br />
<br />
|-<br />
| Wikipedia <br />
Richard Stallman & the Free Software movement <br />
Project Gutenberg<br />
Creative Commons <br />
Internet Archive <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|- <br />
| Brewster Kahle’s talk: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Universal Access to All Human Knowledge <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|The Beginning <br />
|- <br />
| LibriVox was started in August 2005, by Hugh McGuire, a Montreal-based writer and web developer. More about him can be found at '''hughmcguire.net'''. An interview with Paula B from '''The Writing Show''' describing the '''project in its earliest days can be found here'''. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|Contact<br />
|-<br />
| If you want to give feedback, please '''read this first'''. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| The best way to get in touch is on our '''Forum'''. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Send us an email at: '''info[AT]librivox[DOT]org''' <br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
== About Listening to LibriVox / release the audio files ==<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|- <br />
| About Listening to LibriVox<br />
| Hallgatás a LibriVoxon<br />
<br />
|- <br />
| LibriVox audiobooks are free ('''*'''). You may use them for whatever purpose you like. Click here for information about our '''public domain license'''. Click here to '''hear some samples''' of LibriVox recordings. <br />
| A LibriVox-felvételek ingyenesek ('''*'''). Bármilyen célra felhasználhatod őket. Kattints ide infóért a '''közkincs engedélyünkről'''. Ide kattintva '''meghallgatsz néhány mintát''' LibriVox-felvételekből.<br />
<br />
|-<br />
| There are several options for listening. The first step is to get the audio files (mp3 or ogg vorbis) into your own computer. There are two main ways to do this: <br />
| Többféle lehetőség is van a hallgatásra. Az első lépés, hogy letöltöd az audiofájlokat (mp3 vagy ogg vorbis) a számítógépedre. Kétféle mód van erre:<br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|Thrice-weekly Podcast<br />
|-<br />
| 1. Thrice-weekly Podcast<br />
| 1. Heti Háromszori Podcast<br />
<br />
|-<br />
| We podcast one book at a time, with three audio installments a week. To subscribe to our podcast, copy and paste this URL into your podcatcher: <br />
| Egyszerre egy könyvet podcastelünk három audiorészlettel együtt hetente. Ha szeretnél feliratkozni podcastünkre, másold be ezt a linket a podcatcherbe: <br />
<br />
|-<br />
| http://librivox.org/podcast.xml <br />
|- NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|-<br />
| If you use iTunes, the subscription will happen automatically if you click on this URL: <br />
| Ha iTunest használsz, a feliratkozás automatikusan történik, ha erre a linkre kattintasz:<br />
<br />
|-<br />
| itpc://librivox.org/podcast.xml <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|Catalog <br />
|- <br />
| 2. Catalog<br />
| 2. Katalógus<br />
<br />
|-<br />
| Visit our catalog and download books you wish to listen to. You can search the '''catalog''' page, '''browse the catalog''', or use our '''advanced search options'''. <br />
| Nézd meg a katalógusunkat és töltsd le a könyveket, amiket meg szeretnél hallgatni. Kereshetsz a '''katalógus''' oldalon, '''böngészhetsz a katalógusban''' vagy használhatod a '''részletes keresést'''.<br />
<br />
|-<br />
| Once you find a book you like, there are a few options to listen, including: <br />
| Ha találsz egy könyvet, ami tetszik, különböző lehetőségek vannak a hallgatásra, például:<br />
<br />
|-<br />
| Download the zip file of the entire book <br />
| Teljes könyv letöltése zip (csomagolt) fájlban <br />
<br />
|- <br />
| You can download a “zip” file that contains all the individual files of an entire book. To do that: <br />
| Letöltheted a "zip" fájlt, ami tartalmazza a könyv összes fájlját külön. Ehhez ezt kell tenned:<br />
<br />
|- <br />
| “right-click/save as” the “zip file of the entire book” onto your hard drive <br />
| jobb kattintás/mentés másként a “zip file of the entire book”-ra (="a teljes könyv zip fájlja") és töltsd le a számítógépedre<br />
<br />
|- <br />
| once it is downloaded (it might take a while) double click the zip file, to open it <br />
| amikor letöltötte (ez eltarthat egy darabig), kattints rá kétszer, hogy megnyisd<br />
<br />
|-<br />
| then use a media player ('''itunes''', '''winamp''', '''windows media player''') to play the files <br />
| majd használj médialejátszót ('''itunes''', '''winamp''', '''windows media player''') a fájlok meghallgatásához <br />
<br />
|-<br />
| Subscribe in itunes <br />
| Feliratkozás itunes-on<br />
<br />
|-<br />
| You can download an entire book using the subscribe feature in iTunes. To do that: <br />
| Letöltheted a teljes könyvet az iTunes feliratkozási eszközeivel. Ehhez ezt kell tenned:<br />
<br />
|-<br />
| click on the “subscribe in iTunes” link from the catalog page <br />
| kattints a "subscribe in iTunes" (="feliratkozás iTunes-on) linkre a könyv katalógusoldalán<br />
<br />
|-<br />
| this will launch itunes (say “yes” if your computer asks), and import the whole book into iTunes <br />
| ez el fogja indítani az itunes-t (kattints az "igen"-re, ha a géped kérdezi) és importáld az egész könyvet iTunes-ba<br />
<br />
|- <br />
| In iTunes, under “Podcasts,” you should see: “LibriVox: the-book-title …” Click the little black triangle to the left of the title to see all the chapters. Click the “get” button by each to download it. <br />
| Az iTunes-ban, a "Podcasts" alatt látni fogod ezt: "LibriVox - könyv-címe …" Kattints a kis fekete háromszögre a cím bal oldalán, hogy lásd az összes fejezetet. Kattints a "get"-re mindegyiknél a letöltéshez.<br />
<br />
|-<br />
| For more detailed instructions, see '''Subscribe in iTunes''' <br />
| További részletes útmutatásért kattints ide: '''Feliratkozás iTunes-on (angol)'''<br />
<br />
|-<br />
| Now that you’ve got some of the mp3 or ogg files in your computer, you can listen to them in several ways. You can listen through your computer speakers using your favorite audio player. You can load the files into an iPod or other portable audio player and listen when and where you like. You can burn the '''files to an audio cd''' and listen to them in the car or on your home stereo. <br />
| Most, hogy megvannak az mp3 vagy ogg fájlok a gépeden, különböző módokon hallgathatod meg őket. Használhatsz fejhallgatót és hallgathatod őket gépről a kedvenc médialejátszód segítségével. Feltöltheted a fájlokat iPodra vagy más hordozható zenelejátszóra és akkor és ott hallgatod őket, amikor és ahol szeretnéd.<br />
<br />
|-<br />
| For more detailed instructions, see our '''User Guide to Listening'''. <br />
| További részletes útmutatásért kattints ide: '''Felhasználói útmutató hallgatáshoz (angol)'''<br />
<br />
|-<br />
| If you have any troubles, please contact '''kayray''', with subject line: “'''LibriVox help'''.” <br />
| Ha bármi problémád van, írj '''kayray'''-nek, a témához ezt írd: "'''LibriVox help'''."<br />
In the translation, please leave “LibriVox help” as such.<br />
<br />
|-<br />
| *NOTE that our files are free and public domain in the USA, but not necessarily everywhere in the world. To read more about why that is, see our '''Public Domain''' page. <br />
| *FONTOS, hogy a fájlok ingyenesek és közkincsnek számítanak az Egyesült Államokban, de nem feltétlenül mindenhol a világon. Ha szeretnél erről többet tudni, nézd meg a "Közkincs" oldalunkat.<br />
|}<br />
<br />
== LibriVox Samples (hear some samples) ==<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|-<br />
| LibriVox Samples<br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| So how good are the LibriVox readers? We’ll be honest: some are better than others, but what some of us lack in voice modulation skills, we usually make up for in love for the text we are reading. But, remember, we are all volunteers. Before we get to the samples, here is one of the best descriptions, we think, of what’s special about LibriVox (from '''Institute of the Future of the Book'''): <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| As a regular audiobook listener, I was struck by the fact that while most literary audiobooks are read by authors who tend to work hard at conveying a sense of character, the Librivox selections seemed to convey, more than anything, the reader’s passion for the text itself; ie, for the written word. Here at the Institute we’ve been spending a fair amount of time trying to figure out when a book loses it’s book-ness, and I’d argue that while some audiobooks blur the boundary between book and performance, the Librivox books remind us that a book reduced to a stream of digitally produced sound can still be very much a book. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| So, judge for yourself. These are random samples (honest … OK randomish): <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Kara reads: '''A Little Princess, Chapter 5''' <br/><br />
Branko reads: '''Secret Agent, Chapter 5''' <br/><br />
John reads: '''A Modest Proposal''' <br/><br />
Cori reads: '''Sonnet 23''' <br/><br />
Tuija reads: '''Helsinkiin, Chapter 3''' <br/><br />
Greg reads: '''Notes from the Underground, Chapter 2''' <br/><br />
Grace & Brad read: '''Twas the Night Before Christmas''' … (I admit: that one wasn’t random). <br/><br />
Gord reads: '''Frankenstein, Chapter 17''' <br/><br />
Acrobatty reads: '''Northanger Abbey, chapter 14''' <br/><br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
== Feedback / read this first ==<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|- <br />
! colspan="2" |Listener Feedback <br />
|-<br />
| Listener Feedback<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Firstly, please remember that all LibriVox recordings are done by volunteers. No one is paid for recordings, no one is paid for editing, or cataloging or managing the project. Everything here is done by volunteers. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| The other thing to note is this: some of our readers are better than others. But our policy is to accept ANY reader who wishes to read for us. We have such a huge task ahead of us: to record all the books in the public domain! We can’t achieve that without an open door policy for everyone who wants to help. Plus, it’s part of the LibriVox way. We welcome anyone who wants to help. That’s how we got this far, and we want to go a lot further. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| All that being said: WE DO CARE ABOUT THE QUALITY OF OUR RECORDINGS. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| '''Our Proof Listening Process '''<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| We have put a proof-listening step into our process to try to catch problems in audio files (perhaps you would like to help? Visit the '''proof-listening thread''' on our '''forum'''). In this step we '''try''' to get all our audio checked before we upload and catalog (which for the record, is not an easy process). We try to catch things like long silences, repeated text, editing problems, volume problems, static etc. But we don’t really make comments on reading style — too fast/too slow, not enough oomph. For instance, we never say: “This reader is not good enough for LibriVox.” Though in some cases we may try to give some feedback to a particular reader, to give some advice on how they can improve. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| So: Please do let us know if you have any problems with a recording you’ve heard, whether technical in nature, or even if it’s a style question. We’d like to know if there are unhappy listeners. If the file can be fixed we will try to fix it; but if the problem falls within the “LibriVox idiosyncrasy” zone, well we’ll let you know. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Also note: '''Project Gutenberg''' has a 99% accuracy target for its texts. On a 20 minute audio recording that would be equivalent to 12 seconds of errors. (Count to 12 and see how long that is). We don’t maintain such a specific target, but keep it in mind when sending us comments. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| So what to do if you have a problem: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Please send an email to: info AT librivox DOT org<br />
with the following information: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| - Name of Book<br />
- Chapter/Section Number<br />
- File format (64kbps mp3, 128 kbps mp3, ogg vorbis)<br />
- How you downloaded the file (individual download, zip download, ftp, podcast download)<br />
- Nature of problem<br />
- Time or times-location of problems (if possible) <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| And thanks for listening! <br />
| TRANSLATE HERE <br />
|}<br />
<br />
== Contact ==<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|- <br />
| Contact LibriVox<br />
| Lépj kapcsolatba velünk<br />
<br />
|-<br />
| The '''best''' way to contact us is by posting on our Forum <br />
| A '''legjobb''' módja a kapcsolatfelvételnek, ha írsz a fórumunkra<br />
<br />
|- <br />
| LibriVox can be reached at: '''info[AT]librivox[DOT]org''' <br />
| a LibriVox elérhető az '''info[KUKAC]librivox[PONT]org''' címen<br />
<br />
|-<br />
| Please read this, if you wish to give '''feedback'''<br />
| Olvasd el ezt, ha visszajelzést szeretnél küldeni<br />
|}<br />
<br />
== Other projects / Links ==<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|-<br />
| Links<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| audiolit projects<br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| literary podcasts<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| literary blogs<br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| resources<br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}</div>Diihttps://wiki.librivox.org/index.php?title=Hungarian_Homepage_Translation&diff=4376Hungarian Homepage Translation2010-10-09T08:37:37Z<p>Dii: /* About Listening to LibriVox / release the audio files */</p>
<hr />
<div>> Back to [[Homepage Translation]] page.<br />
<br />
(August 2007's update) <br />
<br />
----<br />
''' [language] Translation of the Librivox site '''<br />
<br />
This page shall be our worksheet for the various subpages of the librivox homepage.<br />
<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|-<br />
| Pages translated into [language]<br />
<br />
We are on the way to translate important parts of our website to several languages. Please understand that this is work-intensive and difficult to keep the translated pages as current as the original version. Moreover, it is unavoidable that links from the translated websites mostly point to English pages.<br />
<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| acoustical liberation of books in the public domain<br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
<br />
== Frontpage ==<br />
http://www.librivox.org/<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|-<br />
!COLSPAN="2"| Listen<br />
|-<br />
|Listen<br />
| Hallgass hangoskönyvet<br />
|-<br />
|LibriVox provides free audiobooks from the '''public domain'''. There are several options for listening. The first step is to get the mp3 or ogg files into your own computer:<br />
| A LibriVox ingyenes hangoskönyveket szolgáltat '''szerzői jog által már nem védett''' könyvekből. Többféle lehetőség van hallgatásra. Az első lépés az mp3 vagy ogg fájlok letöltése a saját számítógépedre.<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox's catalog<br />
| A LibriVox katalógusa<br />
<br />
|-<br />
| Podcast<br />
| Podcast<br />
<br />
|-<br />
!colspan="2"| Read<br />
|-<br />
| Read<br />
| Olvass<br />
<br />
|-<br />
| Would you like to record chapters of books in the public domain? It's '''easy to volunteer'''. All you need is a computer, some free recording software, and your own voice.<br />
| Szeretnél fejezeteket felvenni szerzői jog által már nem védett könyvekből? '''Mi sem egyszerűbb!''' Mindössze szükséged van egy számítógépre, valamilyen ingyenes hangrögzítő szoftverre és a saját hangodra.<br />
<br />
|-<br />
| Volunteer <br />
| Önkénteskedj!<br />
<br />
|-<br />
| Visit the forums<br />
| Látogasd meg a fórumot<br />
<br />
|-<br />
!colspan="2"| Centered Info: <br />
|-<br />
| Librivox volunteers record chapters of books in the public domain and publish the audiofiles on the internet.Our goal is to record all the books in the public domain.<br />
| A LibriVox önkéntesei fejezeteket vesznek fel szerzői jog által már nem védett könyvekből és közzéteszik a hangfájlokat az interneten. A célunk, hogy felvegyük az összes olyan könyvet, amit már nem véd szerzői jog.<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| Homepage's sidebar <br/> LibriVox free audiobooks<br />
|-<br />
| LibiVox: free audiobooks<br />
| LibriVox: ingyenes hangoskönyvek<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox volunteers record chapters of books in the public domain and release the audio files back onto the net. Our goal is to make all public domain books available as free audio books. <br />
| A LibriVox önkéntesei fejezeteket vesznek fel szerzői jog által már nem védett könyvekből és a hangfájlokat közzéteszik a neten. A célunk az, hogy minden ilyen könyvet elérhetővé tegyünk hangoskönyvként.<br />
<br />
|-<br />
| More information<br />
| További információk<br />
<br />
|-<br />
| FAQ <br />
| GY.I.K.<br />
<br />
|-<br />
| Contact <br />
| Kapcsolat<br />
<br />
|-<br />
!colspan="2"| LibriVox Links<br />
|-<br />
| LibriVox Links<br />
| LibriVox linkek<br />
<br />
|-<br />
| Our catalogue<br />
| Katalógusunk<br />
<br />
|-<br />
| How to listen<br />
| Hogy hallgass hangoskönyveket<br />
<br />
|-<br />
| How to volunteer<br />
| Hogy önkénteskedj<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox forums <br />
| LibriVox fórum<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox wiki <br />
| LibriVox wiki<br />
<br />
|-<br />
!colspan="2"| LibriVox Feeds <br />
|-<br />
| LibriVox Feeds <br />
| LibriVox Feedek<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox Books Podcast <br />
| LibriVox Könyvek Podcast<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox community Podcast<br />
| LibriVox Közösségi Podcast<br />
<br />
|-<br />
| New Releases Podcast <br />
| Új Közzétételek Podcast<br />
<br />
|-<br />
| New Releases Feed <br />
| Új Közzétételek Feed<br />
<br />
|-<br />
| Latest News Feed<br />
| Legfrissebb Hírek Feed<br />
<br />
|-<br />
!colspan="2"| External Links<br />
|-<br />
| External Links <br />
| Külső linkek<br />
<br />
|-<br />
| Other projects<br />
| Más projektek<br />
<br />
|-<br />
!colspan="2" | Footer<br />
|-<br />
| Hosting generously provided by '''Project Gutenberg''' <br />
LibriVox is proudly powered by '''WordPress'''<br />
'''Entries (RSS)''' and '''Comments (RSS)''' <br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
== Public Domain == <br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|-<br />
!colspan="2"| Copyright, Public Domain and LibriVox <br />
|-<br />
| Copyright, Public Domain, and LibriVox<br />
| Szerzői jog, közkincs és LibriVox<br />
|-<br />
| Copyright gives an individual or corporation exclusive rights on a text, for a limited period of time. This means no one else can reproduce the text or make derivative works (such as audio recordings) while the copyright is in force. Copyrights are granted for a limited time, and eventually they expire, and the text enters the “public domain.” Meaning anyone can use that text however they wish. <br />
| A szerzői jog egyéni vagy társasági kizárólagos jog alá von egy szöveget egy határozott ideig. Ez azt jelenti, hogy senki sem másolhatja a szöveget vagy készíthet abból származó műveket [mint például hangfelvétel], amíg a szerzői jog érvényben van. A szerző jogok egy határozott ideig biztosítottak, és egy idő után lejárnak, így a szöveg "könkincs" lesz. Ami azt jelenti, hogy bárki használhatja a szöveget, ahogy akarja. <br />
<br />
|-<br />
| LibriVox records only texts that are in the public domain (in the USA – '''see below for why'''), and all our recordings are public domain (definitely in the USA, and maybe in your country as well, '''see below'''). This means anyone can use all our recordings however they wish (even to sell them). <br />
| A LibriVox csak olyan szövegeket vesz fel, amelyek közkincsnek számítanak (az Egyesült Államokban - '''itt találod az okát'''), és minden felvételünk közkincs (az Egyesült Államokban mindenképp, és talán a te országodban is, '''részletek'''). Ez azt jelenti, hogy bárki bármire használhatja a felvételeinket (akár eladásra is).<br />
<br />
|- <br />
| In addition, book summaries, CD cover art, and any other material that goes into our catalog with the audio recordings are in the public domain. <br />
| Még a könyismertetők, CD borítók és minden más anyag, ami a katalógusunkban van a felvételekkel együtt, ugyancsak közkincsnek számítanak.<br />
<br />
|- <br />
!colspan="2"| More information <br />
|- <br />
| More information <br />
| További információ<br />
<br />
|-<br />
| Practicalities <br />
| Gyakorlatiasságok<br />
<br />
|-<br />
| Copyright and Public Domain in the USA <br />
| Szerzői jog és közkincs az Egyesült Államokban<br />
|-<br />
| What can other people do with LibriVox Recordings <br />
| Mit csinálhatnak az emberek a LibriVox Felvételekkel<br />
<br />
|- <br />
| Why We Use the Laws of the USA <br />
| Miért az Egyesült Államok törvényeit használjuk<br />
<br />
|-<br />
| Other Resources <br />
| Egyéb források<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| Practicalities <br />
|- <br />
| The practical implications of our copyright policies are: <br />
| A szerzői jog irányvonalainak gyakorlati eljárásra:<br />
<br />
|- <br />
| '''if you record for LibriVox, all your recordings will be donated to the public domain''' <br />
| '''ha a LibriVox számára felvételt készítesz, minden felvételed közkincsnek fog számítani'''<br />
<br />
|- <br />
| you may do whatever you like with our recordings - you don’t need permission <br />
| azt csinálhatsz a felvételeinkkel, amit akarsz - nem kell engedélyt kérned<br />
<br />
|- <br />
| in general, we can only record texts '''published before 1923''' <br />
| általánosságban véve csak '''1923 előtt kiadott''' szövegeket veszünk fel<br />
<br />
|- <br />
| we cannot record texts that are still under copyright in the USA, but public domain in another country <br />
| nem vehetünk fel olyan szövegeket, amik szerzői jog alatt állnak az Egyesült Államokban, de közkincsnek számítanak más országban<br />
<br />
|- <br />
| all our recordings are public domain in the USA, but not necessarily in other countries <br />
| minden felvételünk közkincs az Egyesült Államokban, de nem szükségszerűen más országokban<br />
<br />
|- <br />
| if you are outside the USA, we recommend that you check the copyright status of the work in your country before downloading our recording of it <br />
| ha nem az Egyesült Államokban vagy, azt ajánljunk, hogy ellenőrizd a műre vonatkoztó szerző jog helyzetét az országodban, mielőtt letöltenéd az abból készült felvételünket<br />
<br />
|-<br />
!colspan="2"| Copyright and Public Domain (in the USA) <br />
|- <br />
| Under US law (under which LibriVox operates), public domain includes all works published before 1923. A work published after 1923 is probably not in the public domain and we probably '''cannot record it'''. If a work is published before 1923, then we can record it. <br />
| Az Egyesült Államok törvénye szerint (ami szerint a LibriVox működik), közkincsnek számít minden mű, amit 1923 előtt adtak ki. Egy 1923 után kiadott mű valószínűleg nem közkincs és valószínűleg '''nem készíthetünk belőle hangfelvételt'''. Ha egy mű 1923 előtt került kiadásra, akkor felvehetjük.<br />
<br />
|- <br />
| Note also, that a translation is considered a new work, and its copyright status is determined by the year of publication of the '''translation''', not the original work. <br />
| Fontos még, hogy egy fordítás is egy új műnek minősül, és a szerzői jog állapotát a '''fordítás''' kiadási éve szerint határozzák meg, nem az eredeti mű szerint.<br />
<br />
|- <br />
| Theoretically new works should come into the public domain every year (this is what happens in other countries), however in the United States, a number of copyright laws have been passed extending the copyright term. See the '''wikipedia article''' for more info. <br />
| Elméletileg újabb műveknek kéne közkinccsé válniuk minden évben (ez történik más országokban), ezzel ellenétben az Egyesült Államokban több szerzői jogi törvény meghosszabbította a szerzői jog időszakát.<br />
<br />
|-<br />
| For a detailed flowchart of determining public domain, see: '''copyright flowchart''' (from law firm, Bromberg & Sunstein). <br />
| A részletes folyamatábrát a szerzői jogról itt láthatod: '''szerzői jog folyamatábra''' (a Bromberg & Sunstein törvényjogi cégtől)<br />
<br />
|- <br />
| And for more information, resources, and links see the '''LibriVox wiki'''. <br />
| És további információt, forrást és linket a '''LibriVox wikiben''' találsz.<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| What Can Other People Do with LibriVox Recordings <br />
|- <br />
| LibriVox recordings are in the public domain, which means people can do anything they like with them. Mostly this just means people can listen to them for free. But it also means they can: sell them (for instance on ebay), broadcast them, put them in commercials, play them at political rallies, chop them up, remix them, make music recordings of them. The recordings are free, and there is no need to credit LibriVox, although of course we much prefer if you do credit us (with a link to our site). <br />
| Az összes LibriVox-felvétel szerzői jogtól mentes, ami azt jelenti, hogy bárki bármit csinálhat velük. Leginkább ez annyit jelent, hogy az emberek ingyen meghallgathatják őket. De azt is jelenti, hogy: eladhatják őket (például ebayen), sugározhatják őket, reklámokba rakhatják őket, lejátszhatják politikai gyűléseken, feldarabolhatják őket, remixelhetik őket, zenés felvételeket készíthetnek belőlük. A felvételek ingyenesek, és nem szükséges megjelölni a LibriVoxot mint forrást, bár természetesen előnyben részesítjük, ha megjelölsz bennünket (linkkel, ami a honlapunkra irányít).<br />
<br />
|- <br />
| Here are some other examples of what people '''might''' do (and would have the right to do) with our recordings (and, if your record for us, your recordings): <br />
| Íme pár példa arra, hogy az emberek mit csinál'''hat'''nak (teljes joggal) a felvételeinkkel (és, ha felvételeket készítesz nekünk, a te felvételeiddel):<br />
<br />
|- <br />
| make CDs of Romance of Rubber sold as a fundraiser for a charity you don’t like; <br />
| A gumi románcából CD készítés és felhasználás pénzgyűjtési célra egy alapítvány számára, amit utálsz;<br />
<br />
|- <br />
| put Origin of the Species as background atmosphere for a pornographic film; <br />
| berakni A fajok eredetét mint háttérzenét egy pornográf film alá<br />
<br />
|- <br />
| sample Fables for the Frivolous in a violent rap song; <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| use the summary of Frankenstein to promote a major motion picture. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Although these examples are far-fetched, they are all acceptable uses of public domain materials. So be aware of what you are doing when you free your recordings and text into the public domain. You really have to let go! <br />
| Bár ezek a példák túlzóak, mégis az összes elfogadható felhasználása szerzői jog által már nem védett anyagoknak. Szóval légy tisztában azzal, hogy mit csinálsz, amikor közkinccsé teszed a felvételeidet és szövegeidet. El kell engedned őket!<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| Why We Use the Laws of the USA <br />
|-<br />
| LibriVox is an international project, with volunteer readers and listeners from all over the world, and we record and make available texts in many languages. Copyright laws differ from country to country, and a work that is in the public domain in one country is not necessarily public domain in another. Our dependence on US law is a matter of practicalities and the legal suggestions we have received from various people. The main reasons that we must use US laws include: <br />
| A LibriVox egy nemzetközi projekt önkéntesekkel és hallgatókkal a világ minden pontjáról, és sok nyelven készítünk és teszünk elérhetővé szövegeket. A szerzői jog országonként más, és egy mű, ami közkincsnek számít egy országban nem számít szükségszerűen annak egy másikban. Az egyesült államokbeli törvényen való függésünk gyakorlatiasságból és jogi tanácsokból ered, amiket különböző emberektől kaptunk. A fő okok, amiért az USA törvényeit kell használunk:<br />
<br />
|-<br />
| the domain name LibriVox.org is registered in the USA <br />
| a LibriVox.org domain név az Egyesült Államokban van regisztrálva<br />
<br />
|- <br />
| our website is hosted in the USA <br />
| a honlapunk az Egyesült Államokban befogadott oldal<br />
<br />
|-<br />
| all our audio files are hosted in the USA <br />
| minden hangfelvételünk az Egyesült Államokban tárolódik<br />
<br />
|-<br />
| the vast majority of our source texts come from '''Project Gutenberg''', which does the (arduous) legal work to assure public domain status in the USA<br />
| szövegeink forrásának nagy része a '''Project Gutenberg''', ahol (nehéz) jogi munkával biztosítják a szerzői jogi státuszt az Egyesült Államokban<br />
|-<br />
| it is impossible for us to verify the copyright status of every work in every country, or even many countries <br />
| lehetetlen számunkra, hogy ellenőrizzünk a szerzői jogi státuszt minden műre vonatkozóan minden országban, vagy akár csak sok országban<br />
<br />
|-<br />
| We do our utmost to ensure that all our recordings are public domain in the USA, and we offer them up to the world for free, but if you are in another country, it’s a good idea to check the status of a particular work before downloading, otherwise you *might* be violating copyright laws. <br />
| Mindent megteszünk, hogy biztosítsuk, hogy minden felvételünk közkincsnek számítson az Egyesült Államokban, és felajánljuk a világnak ingyen, de ha egy másik országban vagy, ajánlatos ellenőrizni a bizonyos mű státuszát letöltés előtt, különben megszeg'''het'''ed a szerzői jogi törvényeket.<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| Other Resources <br />
|-<br />
| Copyright law is a complicated and important business, and we encourage everyone to read more about it. Here are some resources: <br />
| A szerző jogi törvény egy bonyolult és fontos ügy, és mindenkit bátorítunk rá, hogy olvasson többet róla. Íme néhány forrás:<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox Copright and Public Domain Wiki Page <br />
| LibriVox Szerzői Jog és Közkincs Wiki Oldal<br />
<br />
|- <br />
| Public domain - wikipedia <br />
| Közkincs - wikipédia<br />
<br />
|- <br />
| Copyright - wikipedia <br />
| Szerzői jog - wikipédia<br />
<br />
|- <br />
| Copyleft - wikipedia <br />
| Copyleft - wikipédia<br />
<br />
|-<br />
| Union for the public domain <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|- <br />
| Creative commons <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|- <br />
| Free software foundation <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|-<br />
| Digital copyright canada <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|- <br />
| Project Gutenberg <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
|}<br />
<br />
== Podcast == <br />
<br />
{| class="tpl" border=1 <br />
! width="50%"| TEXT TO TRANSLATE || TRANSLATION<br />
|-<br />
! colspan="2"| LibriVox Podcasts <br />
|-<br />
| LibriVox podcasts <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| A podcast is a way to automatically download audiofiles to your computer from a specific show, or “feed.” You can listen on your computer, on a portable media device such as an ipod, or you can burn the files to a CD and listen on a regular stereo. In order to get podcasts onto your computer, you’ll need some podcatching software, such as '''iTunes''' or '''Juice'''. Alternately, you can listen to podcasts “streaming” in your browser. For more detailed instructions, see our '''Guide for Listeners (wiki)''' '''(in English)'''. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox is currently podcasting five different shows: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| LibriVox Books Podcast <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| LibriVox Community Podcast <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| LibriVox Poetry Podcast <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| LibriVox Short Story Podcast <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| LibriVox New Releases Podcast <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| LibriVox Books Podcast <br />
|-<br />
| We select a book from our collection and podcast a chapter at a time, three times a week, from start to finish. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| To subscribe to this podcast, copy and paste this URL into your podcatcher: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| http://librivox.org/podcast.xml <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|-<br />
| Or click on the URL below to add the podcast to iTunes automatically (say “yes” if your computer asks): <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| itpc://librivox.org/podcast.xml <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| LibriVox Community Podcast <br />
|-<br />
| A weekly podcast for and by the LibriVox community. Rotating hosts design shows on all sorts of topics, from the latest new projects to technical advice, interviews with readers, listeners, admins, and others. If you’d like to host a show, let us know. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| To subscribe to this podcast, copy and paste this URL into your podcatcher: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
|http://feeds.feedburner.com/LibrivoxCommunityPodcast <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|-<br />
| Or click on the URL below to add the podcast to iTunes automatically (say “yes” if your computer asks): <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| itpc://feeds.feedburner.com/LibrivoxCommunityPodcast <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| LibriVox Poetry Podcast <br />
|-<br />
| Every Saturday a new selection of poems randomly selected from LibriVox’s vast catalog of poems short and long, as well as samples from full books of poetry. You will also find here sample(s) from last week’s Poem of the Week. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| To subscribe to this podcast, click the appropriate feed: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Poetry via FeedBurner <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Poetry via iTunes <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| LibriVox Short Story Podcast <br />
|-<br />
| A growing collection of short stories for easy selection. Viewing this podcast in iTunes will allow you to click on the Name heading so that the entire list of stories will become alphabetized by author’s name. Possibilities abound! A great way to select from stories you’d never thought of before. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| To subscribe to this podcast, click the appropriate feed: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Short Stories via FeedBurner <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Short Stories via iTunes <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| LibriVox New Releases Podcast <br />
|- <br />
| As we continue to test the waters, the New Releases Podcast is currently appearing only intermittently. '''Alternately''', if you are interested in seeing our very newest releases, they are always available '''on the New Releases page'''; an RSS feed is also available from that page. To sample a recording, simply click the ‘archive.org’ link on its catalogue page — there you will find a streaming media player and can listen immediately to any chapter / section. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| The LibriVox New Releases Podcast is a way for both the general public and LibriVox community members to review and sample the newest LibriVox audiobooks without having to download a series of large, individual audio files. The outward reaching New Releases Podcast appears regularly in the middle and at the end of every month! A listing of the newest releases over the past two weeks, together with a dozen poignant sound samplings from LibriVox volunteer readers, is now available in your earbuds. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| To subscribe to this podcast, copy and paste this URL into your podcatcher: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| http://feeds.feedburner.com/LibrivoxNewReleasesPodcast <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|- <br />
| Or click on the URL below to add the podcast to iTunes automatically (say “yes” if your computer asks): <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| itpc://feeds.feedburner.com/LibrivoxNewReleasesPodcast <br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
== It's easy to volunteer / Volunteer ==<br />
{| class="tpl" border=1 <br />
! width="50%" | TEXT TO TRANSLATE || TRANSLATION<br />
|- <br />
! colspan="2"| Volunteering for LibriVox <br />
|-<br />
| Volunteering for LibriVox <br />
| Önkénteskedés LibriVoxon<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox volunteers read and record chapters of books in the '''public domain''' (books no longer under copyright), and make them available for free on the Internet. Practically, this means we record books '''published before 1923'''. All our recordings (including yours, if you volunteer for us) are also donated into the '''public domain'''. <br />
| LibriVox-önkéntesek fejezeteket olvasnak és vesznek fel '''szerzői jog által már nem védett''' könyvekből, és ingyenesen elérhetővé teszik az interneten. Gyakrolatilag ez azt jelenti, hogy '''1923 előtt kiadott''' könyveket veszünk fel. Minden felvételünk (beleértve a tiédet is, ha önkénteskedsz) közkinccsé nyilvánítunk, vagyis szerzői jogtól mentes.<br />
<br />
|-<br />
| We record books in all languages. <br />
| A világ minden nyelvén készítünk felvételeket. <br />
<br />
|- <br />
| You do not need any prior experience to volunteer for LibriVox, nor do you need to audition or send us samples. All you need is your voice, some free software, your computer, and maybe an inexpensive microphone. <br />
| Nincs szükséged előzetes tapasztalatra ahhoz, hogy önkénteskedj a LibriVoxon, nem kell meghallgatáson részt venned vagy mintafelvételeket küldened. Minden, amire szükséged van, az a saját hangod, valamilyen ingyenes hangrögzítő szoftver, a számítógéped és esetleg egy olcsó mikrofon.<br />
<br />
|- <br />
| All LibriVox activity (book selection, project management, discussion, etc) happens on our '''Forum''', and you’ll need to '''register''' there to join us. Our forum members are a friendly bunch, and questions will be answered there quickly (much more quickly than if you send us an email!). <br />
| Minden LibriVox-tevékenykedés (könyvválasztás, projektvezetés, megbeszélés, stb.) a '''fórumunkon''' történik és '''regisztrálnod''' kell ott, hogy csatlakozz hozzánk. A fórumnépség barátságos egy társaság, és a kérdések gyorsan megválaszolásra kerülnek (sokkal gyorsabban, mintha emailt írnál nekünk!).<br />
<br />
|-<br />
| We do suggest you read the document below, before registering and posting on the '''Forum''', to get an idea of how everything works. <br />
| Erősen ajánljuk, hogy olvasd el az alábbi dokumentumot, mielőtt regisztrálnál és hozzászólnál a '''fórumon''', hogy legyen fogalmad, mi hogy működik itt. <br />
<br />
|-<br />
!colspan="2"| More information <br />
|-<br />
| About Recording<br />
| A felvételkészítésről<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox Project Types<br />
| LibriVox projekttípusok<br />
<br />
|- <br />
| Navigating the Forum<br />
| Fórum bögészése<br />
<br />
|- <br />
| Cast of Characters<br />
| Tagkategóriák<br />
<br />
|- <br />
| How it Works<br />
| Hogy működik<br />
<br />
|- <br />
| Other Information<br />
| Egyéb információ<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2" | About Recording<br />
|- <br />
| Many LibriVox volunteers have never recorded anything, certainly not audiobooks. If you are new to recording, you’ll find many helpful people on the forum who will help you get yourself set up. Here is an overview, '''About Recording for LibriVox'''. <br />
| Sok LibriVox-önkéntes még soha nem vett fel semmit, hangoskönyvet meg pláne. Ha új vagy a felvételkészítésben, sok segítőkész embert fogsz találni a fórumon, akik segítenek a felkészülésedben. Íme egy áttekintés, '''A felvételkészítésről a LibriVoxon'''<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2" | LibriVox Project Types<br />
|-<br />
| We have a number of different types of projects: <br />
| Számos különféle projektjeink vannak:<br />
<br />
|-<br />
| '''collaborative''': many volunteers contribute chapters of a long text. <br />
| '''együttműködési''': sok önkéntes veszi fel egy hosszú szöveg fejezeteit<br />
<br />
|-<br />
| '''solo''': one volunteer reads an entire book. <br />
| '''szóló''': egy önkéntes olvassa fel az egész könyvet<br />
<br />
|-<br />
| '''short works (prose and poetry)''': short works and poetry! <br />
| '''rövid művek (próza és költészet)''': rövid művek és költészet!<br />
<br />
|-<br />
| '''dramatic works''': “actors” record parts, all edited together. <br />
| '''színművek''': "színészek" szerepeket vesznek fel, majd összevágunk mindent egy darabbá<br />
<br />
|-<br />
| '''other languages''': projects in languages other than English. <br />
| '''egyéb nyelvek''': nem angol nyelvű projektek <br />
<br />
|-<br />
! colspan="2" | Navigating the Forum<br />
|-<br />
| The Forums are split into three main sections: <br />
| A fórum három fő részre van osztva: <br />
<br />
|-<br />
| About LibriVox <br />
| LibriVoxról <br />
<br />
|- <br />
| info about LibriVox, including our FAQ <br />
| Infók LibriVoxról, beleértve a GY.I.K-ot<br />
<br />
|- <br />
| Books (Volunteer for Reading & Other Things) <br />
| Könyvek (Önkénteskedés felolvasásban és más dolgokban)<br />
<br />
|- <br />
| This section includes: <br />
| Ez a rész tartalmazza: <br />
<br />
|- <br />
| Book Suggestions (discuss books you’d like to record) <br />
| Könyvajánlatok (beszélgess könyvekről, amiket fel szeretnél venni) <br />
<br />
|-<br />
| Readers Wanted (where projects needing readers are listed) <br />
| Olvasók kellenek (itt megtalálod azokat a könyveket listázva, ahol olvasókat keresnek)<br />
<br />
|-<br />
| Going Solo (you’ll need to do a collaborative recording first) <br />
| Szólómód (előbb együttműködési projektben kell részt venned)<br />
<br />
|-<br />
| Listeners & Editors Wanted (our proof-listening process) <br />
| Hallgatók és szerkesztők kellenek (korrektúrás eljárásaink)<br />
<br />
|- <br />
| Volunteer for Other Projects (other types of projects) <br />
| Önkénteskedés más projektekben (más típusú projektek)<br />
<br />
|- <br />
| Help, Discussion, & Suggestions <br />
| Segítség, megbeszélés és ajánlatok<br />
<br />
|- <br />
| For your questions, news and general chatter<br />
| A kérdéseidnek, híreknek és általános beszélgetésnek <br />
<br />
|-<br />
! colspan="2" | Cast of Characters<br />
|- <br />
| We’re all volunteers, and we’ve flipped traditional hierarchy upside down. The most important people in LibriVox are the readers, and everyone else works hard to help them make more audiobooks. We encourage everyone to do as much or as little as they like, and mostly if you have an idea and want to implement it, you’ll find lots of support. Here is a list of people you will run into and what they do (note: they are all volunteers): <br />
| Mind önkéntesek vagyunk, és íme hagyományos hierarchiánk visszafelé. A LibriVox legfontosabb tagjai az olvasók, és mindenki más keményen dolgozik azért, hogy segítsenek még több hangoskönyv készítésében. Mindenkit bátorítunk, hogy olyan sokat vagy olyan keveset tegyenek, amennyit szeretnének, és leginkább, hogy ha van valami ötleted és meg akarod valósítani, rengeteg támogatást fogsz találni. Íme egy lista, hogy milyen fajta emberekkel futhatsz itt össze és mit is csinálnak (megjegyzés: mindegyikük önkéntes!):<br />
<br />
|-<br />
| '''readers''': record chapters of public domain books <br />
| '''olvasók''': fejezeteket vesznek fel szerzői jog által már nem védett könyvekből<br />
<br />
|-<br />
| '''book coordinators''': manage production of a particular book <br />
| '''könyvkoordinátorok''': egy bizonyos könyv lebonyolítását intézik<br />
<br />
|- <br />
| '''meta coordinators''': catalog completed books on the web <br />
| '''metakoordinátorok''': katalogizálják a kész könyveket a neten<br />
<br />
|-<br />
| '''moderators''': help the forum run smoothly <br />
| '''moderátorok''': segítenek a fórum zavartalan működésében<br />
<br />
|-<br />
| '''admins''': try to make sure everyone has what they need <br />
| '''adminok''': próbálják biztosítani mindenki számára azt, amire szüksége van<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2" | How it Works<br />
|- <br />
| Practically, here is how things work: <br />
| Gyakoratilag itt van, hogy működnek a dolgok:<br />
<br />
|- <br />
| 1. a book coordinator posts a book in the New Projects Launch Pad Section. <br />
| 1. a könyvkoordinátor közzétesz egy könyvet az Új projekt indítóállomás szekcióban<br />
<br />
|-<br />
| 2. a meta coordinator claims the project and moves the thread to the appropriate forum. <br />
| 2. egy metakoordinátor elvállalja a projektet és átteszi a topikot a megfelelő fórumrészbe <br />
<br />
|-<br />
| 3. volunteers “claim” chapters to read. <br />
| 3. önkéntesek "lefoglalnak" fejezeteket felolvasásra<br />
<br />
|-<br />
| 4. the readers record their chapters in digital format. <br />
| 4. az olvasók felveszik a fejezeteiket digitális formátumban.<br />
<br />
|-<br />
| 5. the book coordinator collects all the files of all the chapters. <br />
| 5. a könyvkoordinátor összegyűjti az összes fejezet fájlját<br />
<br />
|- <br />
| 6. the book coordinator sends the collected files to a meta coordinator. <br />
| 6. a könyvkoordinátor elküldi az összegyűjtött fájlokat a metakoordinátornak.<br />
<br />
|- <br />
| 7. we check the files for technical problems in the Listeners Wanted section. <br />
| 7. leellenőrizzük a fájlokat technikai szempontból a Hallgatók kellenek szekcióban<br />
<br />
|-<br />
| 8. the book coordinator sends the collected, corrected files to a meta coordinator. <br />
| 8. a könyvkoordinátor elküldi az összegyűjtött, javított fájlokat a metakoordinátornak.<br />
<br />
|- <br />
| 9. another public domain audiobook is made available for free. <br />
| 9. egy újabb szerzői jog által már nem védett hangoskönyv ingyesen elérhető.<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2" | Other Information<br />
|-<br />
| There are many, many other things you can do to help, so please feel free to jump into the '''Forums'''. <br />
| Nagyon-nagyon sok más dolog van, amiben segíthetsz, szóval nyugodtan ugorj be a '''fórumra'''<br />
<br />
|- <br />
| See here for a '''more detailed FAQ''' '''(in English)'''. <br />
| Itt találod a '''részletesebb GY.I.K.'''-ot '''(angolul)'''. <br />
<br />
|-<br />
| See here for a '''Guides for Listeners & Volunteers''' (the LibriVox wiki). <br />
| Itt találod az '''Útmutatókat hallgatóknak és önkénteseknek''' (a LibriVox wiki)<br />
<br />
|-<br />
| Contact us by email at: info AT librivox DOT org <br />
| Lépj kapcsolatba velünk emailben az info kukac librivox pont org címen.<br />
|}<br />
<br />
== About Recording for LibriVox ==<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|- <br />
| About Recording for LibriVox <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox is '''always''' looking for more volunteer readers.<br />
See '''How LibriVox Works''', or visit our '''Forum'''. <br />
On this page: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Bare Basics of Recording for LibriVox <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| '''Basic Advice about Reading''' (and links to more advice) <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| '''Basic Setup for Recording''' (and links to step-by-step guides) <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| The best starting point is '''The Newbie Guide To Recording'''.<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
! colspan="2" | Bare Basics of Recording for LibriVox <br />
|-<br />
| All the reading projects are organized on the LibriVox '''Forum''' - you can read posts as a “Guest,” but if you want to participate, just register. Then you can post messages, ask questions, introduce yourself, volunteer, and so on. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Most readers use a microphone plugged into their computer, record with a free program called Audacity, edit out their mistakes and send their files through the Internet (easy instructions and easy uploaders available). <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| There aren’t any auditions or quizzes. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Everyone is welcome! <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
! colspan="2" | Basic Advice about Reading<br />
|-<br />
| Volunteer for texts that you enjoy. Don’t volunteer out of duty, volunteer for the pleasure of reading a particular thing aloud to the world. Your pleasure will add a special quality to the recording and will increase the chances that you’ll read more! <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Read the text before you record it - it helps to know what you’re reading. If you’re a wonderfully expressive reader who conveys the text well, you’ll also convey your confusion whenever you’re lost. Some folks will read over a page, record it, pause the recorder or save (safer), read over the next page, record that one, and so on. Suit yourself. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Allow pauses between sentences and paragraphs; take your time. Let your listener visualize. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Most readers need to e-n-u-n-c-i-a-t-e … every syllable, every letter sound. A relaxed steady pace helps you to form the full sounds of the words. But if you’re one of the exceptions, who naturally hyper-enunciates, then relax into a conversational style, as if the reader is there with you. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Try for a steady volume level by speaking up, as if your listener is sitting across a table from you, and keeping a steady distance from your mic (not closer, farther, closer). Or if you naturally speak through walls, find the sweet spot in relation to your mic. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Modulate your voice — give it life! But don’t over-modulate your voice — give it truth! Here’s a tip: Read from the beginning of the story, and when you reach the end, immediately record the first page or so again. Chances are, you’ll begin a bit stiff and self-conscious, but you’ll soon lose yourself in the story and become more naturally animated. By the end, you’re nicely warmed up, and if you record the beginning again right now, it won’t sound at all stiff or self-conscious. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Test first - make sure you’re not too close or too far from the microphone. Every time you record, say a couple sentences and check how it sounds. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Put your microphone at an angle to your mouth, so your breath doesn’t hit the mic full on (making p-p-p-plosives). <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Turn off your phone, and shut your door — enjoy! <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| You might prefer recordng in short sessions, taking breaks between, to avoid mental and vocal fatigue. (Combine the pieces into a single file during editing.) <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| When you make a mistake, pause a moment, and start again at the beginning of the sentence/paragraph — edit the mistake out later, after recording. Don’t just repeat a word or short phrase — that’ll be too hard to cut with during the edit. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| If you want to improve your reading, edit your own work but don’t be a perfectionist, just keep on reading and editing — you’ll naturally begin to make small adjustments in your reading, and the whole process will become more and more enjoyable. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| For more advice and discussions about reading, check out: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| '''The LibriVox Forum''', especially <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| '''What if I Suck?''' and <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Making your reading sound Great. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| And check the '''LibriVox wiki pages''', particularly <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| How to Improve your Recording and <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Help! What if I Suck? <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
! colspan="2" | Basic Setup for Recording <br />
|-<br />
| The Newbie Guide To Recording (The Newbie Guide To Recording) — if you’ve never recorded <br />
| The Newbie Guide To Recording (TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| How to Record for LibriVox (How to Record for LibriVox) — if you have <br />
| How to Record for LibriVox (TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Audio software <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| LibriVox projects use .mp3 files (mono, 128Kpbs), and most folks use the free, open-source audio recording-editing software, Audacity. Our '''Audacity FAQ''' walks you through download, installation, and testing. If you already have software that creates .mp3 files, you’re set; you may want to read or even add to our wiki page, '''Software We Use'''. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Microphone <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Though many computers have built-in microphones, most volunteers find them inadequate. Try yours on '''short texts''' (poems, short stories, prime numbers, etc.) if you want to contribute right away while deciding what you think of the built-in mic quality. Most volunteers use USB microphones (headsets or desk mics) plugged into their computers for a balance of acceptable and affordable. Our wiki page on '''User-Recommended Equipment''' cuts to the chase. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Project Specifics <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Each project spells out everything you need to know in its top post: names for files and for mp3 tags, the intro and outro for your recording, where to get the free, public domain text online — for each book or collection or poem, the top post is the place. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| '''Need Help? Got Advice?''' '''(Need Help? Got Advice?)''' You’ll find lots of discussion on software and microphones in the back pages of this area of the Forum. <br />
| '''Need Help? Got Advice?''' '''(TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| These '''LibriVox Wiki''' pages (and many more!) are here to help: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| How to Record for LibriVox <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Editing Audio <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| How to Send Your Recording <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
! colspan="2" | A note on copyright etc. <br />
|- <br />
| A note on copyright etc. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| All texts in the LibriVox project are in the '''Public Domain''' texts. All LibriVox recordings will also be in the Public Domain. If you do not wish to liberate your voice recording to the public domain, this is not the project for you. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
== More info / about LibriVox == <br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|- <br />
! colspan="2"|LibriVox Objective <br />
|- <br />
| LibriVox Objective<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| To make all books in the public domain available, for free, in audio format on the internet. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|Our Fundamental Principles <br />
|- <br />
| Our Fundamental Principles<br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Librivox is a non-commercial, non-profit and ad-free project <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Librivox donates its recordings to the public domain <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Librivox is powered by volunteers <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Librivox maintains a loose and open structure <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Librivox welcomes all volunteers from across the globe, in all languages <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|More Information<br />
|- <br />
| More Information<br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| What We Do <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Resources and Partners <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| In the Press <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Inspirations <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| The Beginning <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Contact <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|What We Do<br />
|- <br />
| LibriVox volunteers record chapters of books in the '''public domain''', and then we '''release the audio files''' back onto the net for free. All our audio is in the public domain, so you may use it for whatever purpose you wish. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| '''Volunteering for LibriVox''' is easy and does not require any experience with recording or audio engineering or acting or public speaking. All you need is a computer, some free recording software, and your own voice. We accept all volunteers in all languages, with all kinds of accents. You don’t need to audition or send us samples. We’ll accept you no matter what you sound like. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| We operate almost exclusively through Internet communications on our '''forum''', where all your questions will be answered by our friendly community. We have a flat structure, designed to let people do just what they want to do. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| For more detailed information, see our '''FAQ'''.<br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| We’d like your help. Click to learn about '''volunteering for LibriVox'''. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|Resources and Partners<br />
|- <br />
| We get most of our texts from '''Project Gutenberg''', and the '''Internet Archive''' and '''ibiblio.org''' host our audio files (for free!). <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Our annual budget is $0, and for the moment we don’t need any money. We’ll let you know if that changes. In the mean time, perhaps you might consider supporting our partners: '''Project Gutenberg''', '''Internet Archive'''. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|In the Press<br />
|- <br />
| Some press articles about LibriVox: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Reason Magazine <br />
Los Angeles Times <br />
Montreal Gazette <br />
New York Times <br />
red hat magazine <br />
The World - BBC Radio <br />
wired.com <br />
IT conversations (audio) <br />
creative commons <br />
wikinews <br />
Les Echos (fr) <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|Inspirations <br />
|- <br />
| LibriVox was inspired by '''AKMA’s audio volunteer project''' that brought '''Lawrence Lessig’s''' book, '''Free Culture''', to your ears. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Other inspirations include: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| '''Urban Art Adventures’''' and '''the podchef''' <br />
| Translate « and » : <br />
<br />
|-<br />
| Wikipedia <br />
Richard Stallman & the Free Software movement <br />
Project Gutenberg<br />
Creative Commons <br />
Internet Archive <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|- <br />
| Brewster Kahle’s talk: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Universal Access to All Human Knowledge <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|The Beginning <br />
|- <br />
| LibriVox was started in August 2005, by Hugh McGuire, a Montreal-based writer and web developer. More about him can be found at '''hughmcguire.net'''. An interview with Paula B from '''The Writing Show''' describing the '''project in its earliest days can be found here'''. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|Contact<br />
|-<br />
| If you want to give feedback, please '''read this first'''. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| The best way to get in touch is on our '''Forum'''. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Send us an email at: '''info[AT]librivox[DOT]org''' <br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
== About Listening to LibriVox / release the audio files ==<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|- <br />
| About Listening to LibriVox<br />
| Hallgatás a LibriVoxon<br />
<br />
|- <br />
| LibriVox audiobooks are free ('''*'''). You may use them for whatever purpose you like. Click here for information about our '''public domain license'''. Click here to '''hear some samples''' of LibriVox recordings. <br />
| A LibriVox-felvételek ingyenesek ('''*'''). Bármilyen célra felhasználhatod őket. Kattints ide infóért a '''közkincs engedélyünkről'''. Ide kattintva '''meghallgatsz néhány mintát''' LibriVox-felvételekből.<br />
<br />
|-<br />
| There are several options for listening. The first step is to get the audio files (mp3 or ogg vorbis) into your own computer. There are two main ways to do this: <br />
| Többféle lehetőség is van a hallgatásra. Az első lépés, hogy letöltöd az audiofájlokat (mp3 vagy ogg vorbis) a számítógépedre. Kétféle mód van erre:<br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|Thrice-weekly Podcast<br />
|-<br />
| 1. Thrice-weekly Podcast<br />
| 1. Heti Háromszori Podcast<br />
<br />
|-<br />
| We podcast one book at a time, with three audio installments a week. To subscribe to our podcast, copy and paste this URL into your podcatcher: <br />
| Egyszerre egy könyvet podcastelünk három audiorészlettel együtt hetente. Ha szeretnél feliratkozni podcastünkre, másold be ezt a linket a podcatcherbe: <br />
<br />
|-<br />
| http://librivox.org/podcast.xml <br />
|- NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|-<br />
| If you use iTunes, the subscription will happen automatically if you click on this URL: <br />
| Ha iTunest használsz, a feliratkozás automatikusan történik, ha erre a linkre kattintasz:<br />
<br />
|-<br />
| itpc://librivox.org/podcast.xml <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|Catalog <br />
|- <br />
| 2. Catalog<br />
| Katalógus<br />
<br />
|-<br />
| Visit our catalog and download books you wish to listen to. You can search the '''catalog''' page, '''browse the catalog''', or use our '''advanced search options'''. <br />
| Nézd meg a katalógusunkat és töltsd le a könyveket, amiket meg szeretnél hallgatni. Kereshetsz a '''katalógus''' oldalon, '''böngészhetsz a katalógusban''' vagy használhatod a '''részletes keresést'''.<br />
<br />
|-<br />
| Once you find a book you like, there are a few options to listen, including: <br />
| Ha találsz egy könyvet, ami tetszik, különböző lehetőségek vannak a hallgatásra, például:<br />
<br />
|-<br />
| Download the zip file of the entire book <br />
| Teljes könyv letöltése zip (csomagolt) fájlban <br />
<br />
|- <br />
| You can download a “zip” file that contains all the individual files of an entire book. To do that: <br />
| Letöltheted a "zip" fájlt, ami tartalmazza a könyv összes fájlját külön. Ehhez ezt kell tenned:<br />
<br />
|- <br />
| “right-click/save as” the “zip file of the entire book” onto your hard drive <br />
| jobb kattintás/mentés másként a “zip file of the entire book”-ra (="a teljes könyv zip fájlja") és töltsd le a számítógépedre<br />
<br />
|- <br />
| once it is downloaded (it might take a while) double click the zip file, to open it <br />
| amikor letöltötte (ez eltarthat egy darabig), kattints rá kétszer, hogy megnyisd<br />
<br />
|-<br />
| then use a media player ('''itunes''', '''winamp''', '''windows media player''') to play the files <br />
| majd használj médialejátszót ('''itunes''', '''winamp''', '''windows media player''') a fájlok meghallgatásához <br />
<br />
|-<br />
| Subscribe in itunes <br />
| Feliratkozás itunes-on<br />
<br />
|-<br />
| You can download an entire book using the subscribe feature in iTunes. To do that: <br />
| Letöltheted a teljes könyvet az iTunes feliratkozási eszközeivel. Ehhez ezt kell tenned:<br />
<br />
|-<br />
| click on the “subscribe in iTunes” link from the catalog page <br />
| kattints a "subscribe in iTunes" (="feliratkozás iTunes-on) linkre a könyv katalógusoldalán<br />
<br />
|-<br />
| this will launch itunes (say “yes” if your computer asks), and import the whole book into iTunes <br />
| ez el fogja indítani az itunes-t (kattints az "igen"-re, ha a géped kérdezi) és importáld az egész könyvet iTunes-ba<br />
<br />
|- <br />
| In iTunes, under “Podcasts,” you should see: “LibriVox: the-book-title …” Click the little black triangle to the left of the title to see all the chapters. Click the “get” button by each to download it. <br />
| Az iTunes-ban, a "Podcasts" alatt látni fogod ezt: "LibriVox - könyv-címe …" Kattints a kis fekete háromszögre a cím bal oldalán, hogy lásd az összes fejezetet. Kattints a "get"-re mindegyiknél a letöltéshez.<br />
<br />
|-<br />
| For more detailed instructions, see '''Subscribe in iTunes''' <br />
| További részletes útmutatásért kattints ide: '''Feliratkozás iTunes-on (angol)'''<br />
<br />
|-<br />
| Now that you’ve got some of the mp3 or ogg files in your computer, you can listen to them in several ways. You can listen through your computer speakers using your favorite audio player. You can load the files into an iPod or other portable audio player and listen when and where you like. You can burn the '''files to an audio cd''' and listen to them in the car or on your home stereo. <br />
| Most, hogy megvannak az mp3 vagy ogg fájlok a gépeden, különböző módokon hallgathatod meg őket. Használhatsz fejhallgatót és hallgathatod őket gépről a kedvenc médialejátszód segítségével. Feltöltheted a fájlokat iPodra vagy más hordozható zenelejátszóra és akkor és ott hallgatod őket, amikor és ahol szeretnéd.<br />
<br />
|-<br />
| For more detailed instructions, see our '''User Guide to Listening'''. <br />
| További részletes útmutatásért kattints ide: '''Felhasználói útmutató hallgatáshoz (angol)'''<br />
<br />
|-<br />
| If you have any troubles, please contact '''kayray''', with subject line: “'''LibriVox help'''.” <br />
| Ha bármi problémád van, írj '''kayray'''-nek, a témához ezt írd: "'''LibriVox help'''."<br />
In the translation, please leave “LibriVox help” as such.<br />
<br />
|-<br />
| *NOTE that our files are free and public domain in the USA, but not necessarily everywhere in the world. To read more about why that is, see our '''Public Domain''' page. <br />
| *FONTOS, hogy a fájlok ingyenesek és közkincsnek számítanak az Egyesült Államokban, de nem feltétlenül mindenhol a világon. Ha szeretnél erről többet tudni, nézd meg a "Közkincs" oldalunkat.<br />
|}<br />
<br />
== LibriVox Samples (hear some samples) ==<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|-<br />
| LibriVox Samples<br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| So how good are the LibriVox readers? We’ll be honest: some are better than others, but what some of us lack in voice modulation skills, we usually make up for in love for the text we are reading. But, remember, we are all volunteers. Before we get to the samples, here is one of the best descriptions, we think, of what’s special about LibriVox (from '''Institute of the Future of the Book'''): <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| As a regular audiobook listener, I was struck by the fact that while most literary audiobooks are read by authors who tend to work hard at conveying a sense of character, the Librivox selections seemed to convey, more than anything, the reader’s passion for the text itself; ie, for the written word. Here at the Institute we’ve been spending a fair amount of time trying to figure out when a book loses it’s book-ness, and I’d argue that while some audiobooks blur the boundary between book and performance, the Librivox books remind us that a book reduced to a stream of digitally produced sound can still be very much a book. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| So, judge for yourself. These are random samples (honest … OK randomish): <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Kara reads: '''A Little Princess, Chapter 5''' <br/><br />
Branko reads: '''Secret Agent, Chapter 5''' <br/><br />
John reads: '''A Modest Proposal''' <br/><br />
Cori reads: '''Sonnet 23''' <br/><br />
Tuija reads: '''Helsinkiin, Chapter 3''' <br/><br />
Greg reads: '''Notes from the Underground, Chapter 2''' <br/><br />
Grace & Brad read: '''Twas the Night Before Christmas''' … (I admit: that one wasn’t random). <br/><br />
Gord reads: '''Frankenstein, Chapter 17''' <br/><br />
Acrobatty reads: '''Northanger Abbey, chapter 14''' <br/><br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
== Feedback / read this first ==<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|- <br />
! colspan="2" |Listener Feedback <br />
|-<br />
| Listener Feedback<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Firstly, please remember that all LibriVox recordings are done by volunteers. No one is paid for recordings, no one is paid for editing, or cataloging or managing the project. Everything here is done by volunteers. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| The other thing to note is this: some of our readers are better than others. But our policy is to accept ANY reader who wishes to read for us. We have such a huge task ahead of us: to record all the books in the public domain! We can’t achieve that without an open door policy for everyone who wants to help. Plus, it’s part of the LibriVox way. We welcome anyone who wants to help. That’s how we got this far, and we want to go a lot further. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| All that being said: WE DO CARE ABOUT THE QUALITY OF OUR RECORDINGS. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| '''Our Proof Listening Process '''<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| We have put a proof-listening step into our process to try to catch problems in audio files (perhaps you would like to help? Visit the '''proof-listening thread''' on our '''forum'''). In this step we '''try''' to get all our audio checked before we upload and catalog (which for the record, is not an easy process). We try to catch things like long silences, repeated text, editing problems, volume problems, static etc. But we don’t really make comments on reading style — too fast/too slow, not enough oomph. For instance, we never say: “This reader is not good enough for LibriVox.” Though in some cases we may try to give some feedback to a particular reader, to give some advice on how they can improve. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| So: Please do let us know if you have any problems with a recording you’ve heard, whether technical in nature, or even if it’s a style question. We’d like to know if there are unhappy listeners. If the file can be fixed we will try to fix it; but if the problem falls within the “LibriVox idiosyncrasy” zone, well we’ll let you know. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Also note: '''Project Gutenberg''' has a 99% accuracy target for its texts. On a 20 minute audio recording that would be equivalent to 12 seconds of errors. (Count to 12 and see how long that is). We don’t maintain such a specific target, but keep it in mind when sending us comments. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| So what to do if you have a problem: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Please send an email to: info AT librivox DOT org<br />
with the following information: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| - Name of Book<br />
- Chapter/Section Number<br />
- File format (64kbps mp3, 128 kbps mp3, ogg vorbis)<br />
- How you downloaded the file (individual download, zip download, ftp, podcast download)<br />
- Nature of problem<br />
- Time or times-location of problems (if possible) <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| And thanks for listening! <br />
| TRANSLATE HERE <br />
|}<br />
<br />
== Contact ==<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|- <br />
| Contact LibriVox<br />
| Lépj kapcsolatba velünk<br />
<br />
|-<br />
| The '''best''' way to contact us is by posting on our Forum <br />
| A '''legjobb''' módja a kapcsolatfelvételnek, ha írsz a fórumunkra<br />
<br />
|- <br />
| LibriVox can be reached at: '''info[AT]librivox[DOT]org''' <br />
| a LibriVox elérhető az '''info[KUKAC]librivox[PONT]org''' címen<br />
<br />
|-<br />
| Please read this, if you wish to give '''feedback'''<br />
| Olvasd el ezt, ha visszajelzést szeretnél küldeni<br />
|}<br />
<br />
== Other projects / Links ==<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|-<br />
| Links<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| audiolit projects<br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| literary podcasts<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| literary blogs<br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| resources<br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}</div>Diihttps://wiki.librivox.org/index.php?title=Hungarian_Homepage_Translation&diff=3843Hungarian Homepage Translation2010-07-19T16:53:48Z<p>Dii: /* Contact */</p>
<hr />
<div>> Back to [[Homepage Translation]] page.<br />
<br />
(August 2007's update) <br />
<br />
----<br />
''' [language] Translation of the Librivox site '''<br />
<br />
This page shall be our worksheet for the various subpages of the librivox homepage.<br />
<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|-<br />
| Pages translated into [language]<br />
<br />
We are on the way to translate important parts of our website to several languages. Please understand that this is work-intensive and difficult to keep the translated pages as current as the original version. Moreover, it is unavoidable that links from the translated websites mostly point to English pages.<br />
<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| acoustical liberation of books in the public domain<br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
<br />
== Frontpage ==<br />
http://www.librivox.org/<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|-<br />
!COLSPAN="2"| Listen<br />
|-<br />
|Listen<br />
| Hallgass hangoskönyvet<br />
|-<br />
|LibriVox provides free audiobooks from the '''public domain'''. There are several options for listening. The first step is to get the mp3 or ogg files into your own computer:<br />
| A LibriVox ingyenes hangoskönyveket szolgáltat '''szerzői jog által már nem védett''' könyvekből. Többféle lehetőség van hallgatásra. Az első lépés az mp3 vagy ogg fájlok letöltése a saját számítógépedre.<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox's catalog<br />
| A LibriVox katalógusa<br />
<br />
|-<br />
| Podcast<br />
| Podcast<br />
<br />
|-<br />
!colspan="2"| Read<br />
|-<br />
| Read<br />
| Olvass<br />
<br />
|-<br />
| Would you like to record chapters of books in the public domain? It's '''easy to volunteer'''. All you need is a computer, some free recording software, and your own voice.<br />
| Szeretnél fejezeteket felvenni szerzői jog által már nem védett könyvekből? '''Mi sem egyszerűbb!''' Mindössze szükséged van egy számítógépre, valamilyen ingyenes hangrögzítő szoftverre és a saját hangodra.<br />
<br />
|-<br />
| Volunteer <br />
| Önkénteskedj!<br />
<br />
|-<br />
| Visit the forums<br />
| Látogasd meg a fórumot<br />
<br />
|-<br />
!colspan="2"| Centered Info: <br />
|-<br />
| Librivox volunteers record chapters of books in the public domain and publish the audiofiles on the internet.Our goal is to record all the books in the public domain.<br />
| A LibriVox önkéntesei fejezeteket vesznek fel szerzői jog által már nem védett könyvekből és közzéteszik a hangfájlokat az interneten. A célunk, hogy felvegyük az összes olyan könyvet, amit már nem véd szerzői jog.<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| Homepage's sidebar <br/> LibriVox free audiobooks<br />
|-<br />
| LibiVox: free audiobooks<br />
| LibriVox: ingyenes hangoskönyvek<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox volunteers record chapters of books in the public domain and release the audio files back onto the net. Our goal is to make all public domain books available as free audio books. <br />
| A LibriVox önkéntesei fejezeteket vesznek fel szerzői jog által már nem védett könyvekből és a hangfájlokat közzéteszik a neten. A célunk az, hogy minden ilyen könyvet elérhetővé tegyünk hangoskönyvként.<br />
<br />
|-<br />
| More information<br />
| További információk<br />
<br />
|-<br />
| FAQ <br />
| GY.I.K.<br />
<br />
|-<br />
| Contact <br />
| Kapcsolat<br />
<br />
|-<br />
!colspan="2"| LibriVox Links<br />
|-<br />
| LibriVox Links<br />
| LibriVox linkek<br />
<br />
|-<br />
| Our catalogue<br />
| Katalógusunk<br />
<br />
|-<br />
| How to listen<br />
| Hogy hallgass hangoskönyveket<br />
<br />
|-<br />
| How to volunteer<br />
| Hogy önkénteskedj<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox forums <br />
| LibriVox fórum<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox wiki <br />
| LibriVox wiki<br />
<br />
|-<br />
!colspan="2"| LibriVox Feeds <br />
|-<br />
| LibriVox Feeds <br />
| LibriVox Feedek<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox Books Podcast <br />
| LibriVox Könyvek Podcast<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox community Podcast<br />
| LibriVox Közösségi Podcast<br />
<br />
|-<br />
| New Releases Podcast <br />
| Új Közzétételek Podcast<br />
<br />
|-<br />
| New Releases Feed <br />
| Új Közzétételek Feed<br />
<br />
|-<br />
| Latest News Feed<br />
| Legfrissebb Hírek Feed<br />
<br />
|-<br />
!colspan="2"| External Links<br />
|-<br />
| External Links <br />
| Külső linkek<br />
<br />
|-<br />
| Other projects<br />
| Más projektek<br />
<br />
|-<br />
!colspan="2" | Footer<br />
|-<br />
| Hosting generously provided by '''Project Gutenberg''' <br />
LibriVox is proudly powered by '''WordPress'''<br />
'''Entries (RSS)''' and '''Comments (RSS)''' <br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
== Public Domain == <br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|-<br />
!colspan="2"| Copyright, Public Domain and LibriVox <br />
|-<br />
| Copyright, Public Domain, and LibriVox<br />
| Szerzői jog, közkincs és LibriVox<br />
|-<br />
| Copyright gives an individual or corporation exclusive rights on a text, for a limited period of time. This means no one else can reproduce the text or make derivative works (such as audio recordings) while the copyright is in force. Copyrights are granted for a limited time, and eventually they expire, and the text enters the “public domain.” Meaning anyone can use that text however they wish. <br />
| A szerzői jog egyéni vagy társasági kizárólagos jog alá von egy szöveget egy határozott ideig. Ez azt jelenti, hogy senki sem másolhatja a szöveget vagy készíthet abból származó műveket [mint például hangfelvétel], amíg a szerzői jog érvényben van. A szerző jogok egy határozott ideig biztosítottak, és egy idő után lejárnak, így a szöveg "könkincs" lesz. Ami azt jelenti, hogy bárki használhatja a szöveget, ahogy akarja. <br />
<br />
|-<br />
| LibriVox records only texts that are in the public domain (in the USA – '''see below for why'''), and all our recordings are public domain (definitely in the USA, and maybe in your country as well, '''see below'''). This means anyone can use all our recordings however they wish (even to sell them). <br />
| A LibriVox csak olyan szövegeket vesz fel, amelyek közkincsnek számítanak (az Egyesült Államokban - '''itt találod az okát'''), és minden felvételünk közkincs (az Egyesült Államokban mindenképp, és talán a te országodban is, '''részletek'''). Ez azt jelenti, hogy bárki bármire használhatja a felvételeinket (akár eladásra is).<br />
<br />
|- <br />
| In addition, book summaries, CD cover art, and any other material that goes into our catalog with the audio recordings are in the public domain. <br />
| Még a könyismertetők, CD borítók és minden más anyag, ami a katalógusunkban van a felvételekkel együtt, ugyancsak közkincsnek számítanak.<br />
<br />
|- <br />
!colspan="2"| More information <br />
|- <br />
| More information <br />
| További információ<br />
<br />
|-<br />
| Practicalities <br />
| Gyakorlatiasságok<br />
<br />
|-<br />
| Copyright and Public Domain in the USA <br />
| Szerzői jog és közkincs az Egyesült Államokban<br />
|-<br />
| What can other people do with LibriVox Recordings <br />
| Mit csinálhatnak az emberek a LibriVox Felvételekkel<br />
<br />
|- <br />
| Why We Use the Laws of the USA <br />
| Miért az Egyesült Államok törvényeit használjuk<br />
<br />
|-<br />
| Other Resources <br />
| Egyéb források<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| Practicalities <br />
|- <br />
| The practical implications of our copyright policies are: <br />
| A szerzői jog irányvonalainak gyakorlati eljárásra:<br />
<br />
|- <br />
| '''if you record for LibriVox, all your recordings will be donated to the public domain''' <br />
| '''ha a LibriVox számára felvételt készítesz, minden felvételed közkincsnek fog számítani'''<br />
<br />
|- <br />
| you may do whatever you like with our recordings - you don’t need permission <br />
| azt csinálhatsz a felvételeinkkel, amit akarsz - nem kell engedélyt kérned<br />
<br />
|- <br />
| in general, we can only record texts '''published before 1923''' <br />
| általánosságban véve csak '''1923 előtt kiadott''' szövegeket veszünk fel<br />
<br />
|- <br />
| we cannot record texts that are still under copyright in the USA, but public domain in another country <br />
| nem vehetünk fel olyan szövegeket, amik szerzői jog alatt állnak az Egyesült Államokban, de közkincsnek számítanak más országban<br />
<br />
|- <br />
| all our recordings are public domain in the USA, but not necessarily in other countries <br />
| minden felvételünk közkincs az Egyesült Államokban, de nem szükségszerűen más országokban<br />
<br />
|- <br />
| if you are outside the USA, we recommend that you check the copyright status of the work in your country before downloading our recording of it <br />
| ha nem az Egyesült Államokban vagy, azt ajánljunk, hogy ellenőrizd a műre vonatkoztó szerző jog helyzetét az országodban, mielőtt letöltenéd az abból készült felvételünket<br />
<br />
|-<br />
!colspan="2"| Copyright and Public Domain (in the USA) <br />
|- <br />
| Under US law (under which LibriVox operates), public domain includes all works published before 1923. A work published after 1923 is probably not in the public domain and we probably '''cannot record it'''. If a work is published before 1923, then we can record it. <br />
| Az Egyesült Államok törvénye szerint (ami szerint a LibriVox működik), közkincsnek számít minden mű, amit 1923 előtt adtak ki. Egy 1923 után kiadott mű valószínűleg nem közkincs és valószínűleg '''nem készíthetünk belőle hangfelvételt'''. Ha egy mű 1923 előtt került kiadásra, akkor felvehetjük.<br />
<br />
|- <br />
| Note also, that a translation is considered a new work, and its copyright status is determined by the year of publication of the '''translation''', not the original work. <br />
| Fontos még, hogy egy fordítás is egy új műnek minősül, és a szerzői jog állapotát a '''fordítás''' kiadási éve szerint határozzák meg, nem az eredeti mű szerint.<br />
<br />
|- <br />
| Theoretically new works should come into the public domain every year (this is what happens in other countries), however in the United States, a number of copyright laws have been passed extending the copyright term. See the '''wikipedia article''' for more info. <br />
| Elméletileg újabb műveknek kéne közkinccsé válniuk minden évben (ez történik más országokban), ezzel ellenétben az Egyesült Államokban több szerzői jogi törvény meghosszabbította a szerzői jog időszakát.<br />
<br />
|-<br />
| For a detailed flowchart of determining public domain, see: '''copyright flowchart''' (from law firm, Bromberg & Sunstein). <br />
| A részletes folyamatábrát a szerzői jogról itt láthatod: '''szerzői jog folyamatábra''' (a Bromberg & Sunstein törvényjogi cégtől)<br />
<br />
|- <br />
| And for more information, resources, and links see the '''LibriVox wiki'''. <br />
| És további információt, forrást és linket a '''LibriVox wikiben''' találsz.<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| What Can Other People Do with LibriVox Recordings <br />
|- <br />
| LibriVox recordings are in the public domain, which means people can do anything they like with them. Mostly this just means people can listen to them for free. But it also means they can: sell them (for instance on ebay), broadcast them, put them in commercials, play them at political rallies, chop them up, remix them, make music recordings of them. The recordings are free, and there is no need to credit LibriVox, although of course we much prefer if you do credit us (with a link to our site). <br />
| Az összes LibriVox-felvétel szerzői jogtól mentes, ami azt jelenti, hogy bárki bármit csinálhat velük. Leginkább ez annyit jelent, hogy az emberek ingyen meghallgathatják őket. De azt is jelenti, hogy: eladhatják őket (például ebayen), sugározhatják őket, reklámokba rakhatják őket, lejátszhatják politikai gyűléseken, feldarabolhatják őket, remixelhetik őket, zenés felvételeket készíthetnek belőlük. A felvételek ingyenesek, és nem szükséges megjelölni a LibriVoxot mint forrást, bár természetesen előnyben részesítjük, ha megjelölsz bennünket (linkkel, ami a honlapunkra irányít).<br />
<br />
|- <br />
| Here are some other examples of what people '''might''' do (and would have the right to do) with our recordings (and, if your record for us, your recordings): <br />
| Íme pár példa arra, hogy az emberek mit csinál'''hat'''nak (teljes joggal) a felvételeinkkel (és, ha felvételeket készítesz nekünk, a te felvételeiddel):<br />
<br />
|- <br />
| make CDs of Romance of Rubber sold as a fundraiser for a charity you don’t like; <br />
| A gumi románcából CD készítés és felhasználás pénzgyűjtési célra egy alapítvány számára, amit utálsz;<br />
<br />
|- <br />
| put Origin of the Species as background atmosphere for a pornographic film; <br />
| berakni A fajok eredetét mint háttérzenét egy pornográf film alá<br />
<br />
|- <br />
| sample Fables for the Frivolous in a violent rap song; <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| use the summary of Frankenstein to promote a major motion picture. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Although these examples are far-fetched, they are all acceptable uses of public domain materials. So be aware of what you are doing when you free your recordings and text into the public domain. You really have to let go! <br />
| Bár ezek a példák túlzóak, mégis az összes elfogadható felhasználása szerzői jog által már nem védett anyagoknak. Szóval légy tisztában azzal, hogy mit csinálsz, amikor közkinccsé teszed a felvételeidet és szövegeidet. El kell engedned őket!<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| Why We Use the Laws of the USA <br />
|-<br />
| LibriVox is an international project, with volunteer readers and listeners from all over the world, and we record and make available texts in many languages. Copyright laws differ from country to country, and a work that is in the public domain in one country is not necessarily public domain in another. Our dependence on US law is a matter of practicalities and the legal suggestions we have received from various people. The main reasons that we must use US laws include: <br />
| A LibriVox egy nemzetközi projekt önkéntesekkel és hallgatókkal a világ minden pontjáról, és sok nyelven készítünk és teszünk elérhetővé szövegeket. A szerzői jog országonként más, és egy mű, ami közkincsnek számít egy országban nem számít szükségszerűen annak egy másikban. Az egyesült államokbeli törvényen való függésünk gyakorlatiasságból és jogi tanácsokból ered, amiket különböző emberektől kaptunk. A fő okok, amiért az USA törvényeit kell használunk:<br />
<br />
|-<br />
| the domain name LibriVox.org is registered in the USA <br />
| a LibriVox.org domain név az Egyesült Államokban van regisztrálva<br />
<br />
|- <br />
| our website is hosted in the USA <br />
| a honlapunk az Egyesült Államokban befogadott oldal<br />
<br />
|-<br />
| all our audio files are hosted in the USA <br />
| minden hangfelvételünk az Egyesült Államokban tárolódik<br />
<br />
|-<br />
| the vast majority of our source texts come from '''Project Gutenberg''', which does the (arduous) legal work to assure public domain status in the USA<br />
| szövegeink forrásának nagy része a '''Project Gutenberg''', ahol (nehéz) jogi munkával biztosítják a szerzői jogi státuszt az Egyesült Államokban<br />
|-<br />
| it is impossible for us to verify the copyright status of every work in every country, or even many countries <br />
| lehetetlen számunkra, hogy ellenőrizzünk a szerzői jogi státuszt minden műre vonatkozóan minden országban, vagy akár csak sok országban<br />
<br />
|-<br />
| We do our utmost to ensure that all our recordings are public domain in the USA, and we offer them up to the world for free, but if you are in another country, it’s a good idea to check the status of a particular work before downloading, otherwise you *might* be violating copyright laws. <br />
| Mindent megteszünk, hogy biztosítsuk, hogy minden felvételünk közkincsnek számítson az Egyesült Államokban, és felajánljuk a világnak ingyen, de ha egy másik országban vagy, ajánlatos ellenőrizni a bizonyos mű státuszát letöltés előtt, különben megszeg'''het'''ed a szerzői jogi törvényeket.<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| Other Resources <br />
|-<br />
| Copyright law is a complicated and important business, and we encourage everyone to read more about it. Here are some resources: <br />
| A szerző jogi törvény egy bonyolult és fontos ügy, és mindenkit bátorítunk rá, hogy olvasson többet róla. Íme néhány forrás:<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox Copright and Public Domain Wiki Page <br />
| LibriVox Szerzői Jog és Közkincs Wiki Oldal<br />
<br />
|- <br />
| Public domain - wikipedia <br />
| Közkincs - wikipédia<br />
<br />
|- <br />
| Copyright - wikipedia <br />
| Szerzői jog - wikipédia<br />
<br />
|- <br />
| Copyleft - wikipedia <br />
| Copyleft - wikipédia<br />
<br />
|-<br />
| Union for the public domain <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|- <br />
| Creative commons <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|- <br />
| Free software foundation <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|-<br />
| Digital copyright canada <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|- <br />
| Project Gutenberg <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
|}<br />
<br />
== Podcast == <br />
<br />
{| class="tpl" border=1 <br />
! width="50%"| TEXT TO TRANSLATE || TRANSLATION<br />
|-<br />
! colspan="2"| LibriVox Podcasts <br />
|-<br />
| LibriVox podcasts <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| A podcast is a way to automatically download audiofiles to your computer from a specific show, or “feed.” You can listen on your computer, on a portable media device such as an ipod, or you can burn the files to a CD and listen on a regular stereo. In order to get podcasts onto your computer, you’ll need some podcatching software, such as '''iTunes''' or '''Juice'''. Alternately, you can listen to podcasts “streaming” in your browser. For more detailed instructions, see our '''Guide for Listeners (wiki)''' '''(in English)'''. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox is currently podcasting five different shows: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| LibriVox Books Podcast <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| LibriVox Community Podcast <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| LibriVox Poetry Podcast <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| LibriVox Short Story Podcast <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| LibriVox New Releases Podcast <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| LibriVox Books Podcast <br />
|-<br />
| We select a book from our collection and podcast a chapter at a time, three times a week, from start to finish. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| To subscribe to this podcast, copy and paste this URL into your podcatcher: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| http://librivox.org/podcast.xml <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|-<br />
| Or click on the URL below to add the podcast to iTunes automatically (say “yes” if your computer asks): <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| itpc://librivox.org/podcast.xml <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| LibriVox Community Podcast <br />
|-<br />
| A weekly podcast for and by the LibriVox community. Rotating hosts design shows on all sorts of topics, from the latest new projects to technical advice, interviews with readers, listeners, admins, and others. If you’d like to host a show, let us know. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| To subscribe to this podcast, copy and paste this URL into your podcatcher: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
|http://feeds.feedburner.com/LibrivoxCommunityPodcast <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|-<br />
| Or click on the URL below to add the podcast to iTunes automatically (say “yes” if your computer asks): <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| itpc://feeds.feedburner.com/LibrivoxCommunityPodcast <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| LibriVox Poetry Podcast <br />
|-<br />
| Every Saturday a new selection of poems randomly selected from LibriVox’s vast catalog of poems short and long, as well as samples from full books of poetry. You will also find here sample(s) from last week’s Poem of the Week. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| To subscribe to this podcast, click the appropriate feed: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Poetry via FeedBurner <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Poetry via iTunes <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| LibriVox Short Story Podcast <br />
|-<br />
| A growing collection of short stories for easy selection. Viewing this podcast in iTunes will allow you to click on the Name heading so that the entire list of stories will become alphabetized by author’s name. Possibilities abound! A great way to select from stories you’d never thought of before. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| To subscribe to this podcast, click the appropriate feed: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Short Stories via FeedBurner <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Short Stories via iTunes <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| LibriVox New Releases Podcast <br />
|- <br />
| As we continue to test the waters, the New Releases Podcast is currently appearing only intermittently. '''Alternately''', if you are interested in seeing our very newest releases, they are always available '''on the New Releases page'''; an RSS feed is also available from that page. To sample a recording, simply click the ‘archive.org’ link on its catalogue page — there you will find a streaming media player and can listen immediately to any chapter / section. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| The LibriVox New Releases Podcast is a way for both the general public and LibriVox community members to review and sample the newest LibriVox audiobooks without having to download a series of large, individual audio files. The outward reaching New Releases Podcast appears regularly in the middle and at the end of every month! A listing of the newest releases over the past two weeks, together with a dozen poignant sound samplings from LibriVox volunteer readers, is now available in your earbuds. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| To subscribe to this podcast, copy and paste this URL into your podcatcher: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| http://feeds.feedburner.com/LibrivoxNewReleasesPodcast <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|- <br />
| Or click on the URL below to add the podcast to iTunes automatically (say “yes” if your computer asks): <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| itpc://feeds.feedburner.com/LibrivoxNewReleasesPodcast <br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
== It's easy to volunteer / Volunteer ==<br />
{| class="tpl" border=1 <br />
! width="50%" | TEXT TO TRANSLATE || TRANSLATION<br />
|- <br />
! colspan="2"| Volunteering for LibriVox <br />
|-<br />
| Volunteering for LibriVox <br />
| Önkénteskedés LibriVoxon<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox volunteers read and record chapters of books in the '''public domain''' (books no longer under copyright), and make them available for free on the Internet. Practically, this means we record books '''published before 1923'''. All our recordings (including yours, if you volunteer for us) are also donated into the '''public domain'''. <br />
| LibriVox-önkéntesek fejezeteket olvasnak és vesznek fel '''szerzői jog által már nem védett''' könyvekből, és ingyenesen elérhetővé teszik az interneten. Gyakrolatilag ez azt jelenti, hogy '''1923 előtt kiadott''' könyveket veszünk fel. Minden felvételünk (beleértve a tiédet is, ha önkénteskedsz) közkinccsé nyilvánítunk, vagyis szerzői jogtól mentes.<br />
<br />
|-<br />
| We record books in all languages. <br />
| A világ minden nyelvén készítünk felvételeket. <br />
<br />
|- <br />
| You do not need any prior experience to volunteer for LibriVox, nor do you need to audition or send us samples. All you need is your voice, some free software, your computer, and maybe an inexpensive microphone. <br />
| Nincs szükséged előzetes tapasztalatra ahhoz, hogy önkénteskedj a LibriVoxon, nem kell meghallgatáson részt venned vagy mintafelvételeket küldened. Minden, amire szükséged van, az a saját hangod, valamilyen ingyenes hangrögzítő szoftver, a számítógéped és esetleg egy olcsó mikrofon.<br />
<br />
|- <br />
| All LibriVox activity (book selection, project management, discussion, etc) happens on our '''Forum''', and you’ll need to '''register''' there to join us. Our forum members are a friendly bunch, and questions will be answered there quickly (much more quickly than if you send us an email!). <br />
| Minden LibriVox-tevékenykedés (könyvválasztás, projektvezetés, megbeszélés, stb.) a '''fórumunkon''' történik és '''regisztrálnod''' kell ott, hogy csatlakozz hozzánk. A fórumnépség barátságos egy társaság, és a kérdések gyorsan megválaszolásra kerülnek (sokkal gyorsabban, mintha emailt írnál nekünk!).<br />
<br />
|-<br />
| We do suggest you read the document below, before registering and posting on the '''Forum''', to get an idea of how everything works. <br />
| Erősen ajánljuk, hogy olvasd el az alábbi dokumentumot, mielőtt regisztrálnál és hozzászólnál a '''fórumon''', hogy legyen fogalmad, mi hogy működik itt. <br />
<br />
|-<br />
!colspan="2"| More information <br />
|-<br />
| About Recording<br />
| A felvételkészítésről<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox Project Types<br />
| LibriVox projekttípusok<br />
<br />
|- <br />
| Navigating the Forum<br />
| Fórum bögészése<br />
<br />
|- <br />
| Cast of Characters<br />
| Tagkategóriák<br />
<br />
|- <br />
| How it Works<br />
| Hogy működik<br />
<br />
|- <br />
| Other Information<br />
| Egyéb információ<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2" | About Recording<br />
|- <br />
| Many LibriVox volunteers have never recorded anything, certainly not audiobooks. If you are new to recording, you’ll find many helpful people on the forum who will help you get yourself set up. Here is an overview, '''About Recording for LibriVox'''. <br />
| Sok LibriVox-önkéntes még soha nem vett fel semmit, hangoskönyvet meg pláne. Ha új vagy a felvételkészítésben, sok segítőkész embert fogsz találni a fórumon, akik segítenek a felkészülésedben. Íme egy áttekintés, '''A felvételkészítésről a LibriVoxon'''<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2" | LibriVox Project Types<br />
|-<br />
| We have a number of different types of projects: <br />
| Számos különféle projektjeink vannak:<br />
<br />
|-<br />
| '''collaborative''': many volunteers contribute chapters of a long text. <br />
| '''együttműködési''': sok önkéntes veszi fel egy hosszú szöveg fejezeteit<br />
<br />
|-<br />
| '''solo''': one volunteer reads an entire book. <br />
| '''szóló''': egy önkéntes olvassa fel az egész könyvet<br />
<br />
|-<br />
| '''short works (prose and poetry)''': short works and poetry! <br />
| '''rövid művek (próza és költészet)''': rövid művek és költészet!<br />
<br />
|-<br />
| '''dramatic works''': “actors” record parts, all edited together. <br />
| '''színművek''': "színészek" szerepeket vesznek fel, majd összevágunk mindent egy darabbá<br />
<br />
|-<br />
| '''other languages''': projects in languages other than English. <br />
| '''egyéb nyelvek''': nem angol nyelvű projektek <br />
<br />
|-<br />
! colspan="2" | Navigating the Forum<br />
|-<br />
| The Forums are split into three main sections: <br />
| A fórum három fő részre van osztva: <br />
<br />
|-<br />
| About LibriVox <br />
| LibriVoxról <br />
<br />
|- <br />
| info about LibriVox, including our FAQ <br />
| Infók LibriVoxról, beleértve a GY.I.K-ot<br />
<br />
|- <br />
| Books (Volunteer for Reading & Other Things) <br />
| Könyvek (Önkénteskedés felolvasásban és más dolgokban)<br />
<br />
|- <br />
| This section includes: <br />
| Ez a rész tartalmazza: <br />
<br />
|- <br />
| Book Suggestions (discuss books you’d like to record) <br />
| Könyvajánlatok (beszélgess könyvekről, amiket fel szeretnél venni) <br />
<br />
|-<br />
| Readers Wanted (where projects needing readers are listed) <br />
| Olvasók kellenek (itt megtalálod azokat a könyveket listázva, ahol olvasókat keresnek)<br />
<br />
|-<br />
| Going Solo (you’ll need to do a collaborative recording first) <br />
| Szólómód (előbb együttműködési projektben kell részt venned)<br />
<br />
|-<br />
| Listeners & Editors Wanted (our proof-listening process) <br />
| Hallgatók és szerkesztők kellenek (korrektúrás eljárásaink)<br />
<br />
|- <br />
| Volunteer for Other Projects (other types of projects) <br />
| Önkénteskedés más projektekben (más típusú projektek)<br />
<br />
|- <br />
| Help, Discussion, & Suggestions <br />
| Segítség, megbeszélés és ajánlatok<br />
<br />
|- <br />
| For your questions, news and general chatter<br />
| A kérdéseidnek, híreknek és általános beszélgetésnek <br />
<br />
|-<br />
! colspan="2" | Cast of Characters<br />
|- <br />
| We’re all volunteers, and we’ve flipped traditional hierarchy upside down. The most important people in LibriVox are the readers, and everyone else works hard to help them make more audiobooks. We encourage everyone to do as much or as little as they like, and mostly if you have an idea and want to implement it, you’ll find lots of support. Here is a list of people you will run into and what they do (note: they are all volunteers): <br />
| Mind önkéntesek vagyunk, és íme hagyományos hierarchiánk visszafelé. A LibriVox legfontosabb tagjai az olvasók, és mindenki más keményen dolgozik azért, hogy segítsenek még több hangoskönyv készítésében. Mindenkit bátorítunk, hogy olyan sokat vagy olyan keveset tegyenek, amennyit szeretnének, és leginkább, hogy ha van valami ötleted és meg akarod valósítani, rengeteg támogatást fogsz találni. Íme egy lista, hogy milyen fajta emberekkel futhatsz itt össze és mit is csinálnak (megjegyzés: mindegyikük önkéntes!):<br />
<br />
|-<br />
| '''readers''': record chapters of public domain books <br />
| '''olvasók''': fejezeteket vesznek fel szerzői jog által már nem védett könyvekből<br />
<br />
|-<br />
| '''book coordinators''': manage production of a particular book <br />
| '''könyvkoordinátorok''': egy bizonyos könyv lebonyolítását intézik<br />
<br />
|- <br />
| '''meta coordinators''': catalog completed books on the web <br />
| '''metakoordinátorok''': katalogizálják a kész könyveket a neten<br />
<br />
|-<br />
| '''moderators''': help the forum run smoothly <br />
| '''moderátorok''': segítenek a fórum zavartalan működésében<br />
<br />
|-<br />
| '''admins''': try to make sure everyone has what they need <br />
| '''adminok''': próbálják biztosítani mindenki számára azt, amire szüksége van<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2" | How it Works<br />
|- <br />
| Practically, here is how things work: <br />
| Gyakoratilag itt van, hogy működnek a dolgok:<br />
<br />
|- <br />
| 1. a book coordinator posts a book in the New Projects Launch Pad Section. <br />
| 1. a könyvkoordinátor közzétesz egy könyvet az Új projekt indítóállomás szekcióban<br />
<br />
|-<br />
| 2. a meta coordinator claims the project and moves the thread to the appropriate forum. <br />
| 2. egy metakoordinátor elvállalja a projektet és átteszi a topikot a megfelelő fórumrészbe <br />
<br />
|-<br />
| 3. volunteers “claim” chapters to read. <br />
| 3. önkéntesek "lefoglalnak" fejezeteket felolvasásra<br />
<br />
|-<br />
| 4. the readers record their chapters in digital format. <br />
| 4. az olvasók felveszik a fejezeteiket digitális formátumban.<br />
<br />
|-<br />
| 5. the book coordinator collects all the files of all the chapters. <br />
| 5. a könyvkoordinátor összegyűjti az összes fejezet fájlját<br />
<br />
|- <br />
| 6. the book coordinator sends the collected files to a meta coordinator. <br />
| 6. a könyvkoordinátor elküldi az összegyűjtött fájlokat a metakoordinátornak.<br />
<br />
|- <br />
| 7. we check the files for technical problems in the Listeners Wanted section. <br />
| 7. leellenőrizzük a fájlokat technikai szempontból a Hallgatók kellenek szekcióban<br />
<br />
|-<br />
| 8. the book coordinator sends the collected, corrected files to a meta coordinator. <br />
| 8. a könyvkoordinátor elküldi az összegyűjtött, javított fájlokat a metakoordinátornak.<br />
<br />
|- <br />
| 9. another public domain audiobook is made available for free. <br />
| 9. egy újabb szerzői jog által már nem védett hangoskönyv ingyesen elérhető.<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2" | Other Information<br />
|-<br />
| There are many, many other things you can do to help, so please feel free to jump into the '''Forums'''. <br />
| Nagyon-nagyon sok más dolog van, amiben segíthetsz, szóval nyugodtan ugorj be a '''fórumra'''<br />
<br />
|- <br />
| See here for a '''more detailed FAQ''' '''(in English)'''. <br />
| Itt találod a '''részletesebb GY.I.K.'''-ot '''(angolul)'''. <br />
<br />
|-<br />
| See here for a '''Guides for Listeners & Volunteers''' (the LibriVox wiki). <br />
| Itt találod az '''Útmutatókat hallgatóknak és önkénteseknek''' (a LibriVox wiki)<br />
<br />
|-<br />
| Contact us by email at: info AT librivox DOT org <br />
| Lépj kapcsolatba velünk emailben az info kukac librivox pont org címen.<br />
|}<br />
<br />
== About Recording for LibriVox ==<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|- <br />
| About Recording for LibriVox <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox is '''always''' looking for more volunteer readers.<br />
See '''How LibriVox Works''', or visit our '''Forum'''. <br />
On this page: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Bare Basics of Recording for LibriVox <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| '''Basic Advice about Reading''' (and links to more advice) <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| '''Basic Setup for Recording''' (and links to step-by-step guides) <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| The best starting point is '''The Newbie Guide To Recording'''.<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
! colspan="2" | Bare Basics of Recording for LibriVox <br />
|-<br />
| All the reading projects are organized on the LibriVox '''Forum''' - you can read posts as a “Guest,” but if you want to participate, just register. Then you can post messages, ask questions, introduce yourself, volunteer, and so on. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Most readers use a microphone plugged into their computer, record with a free program called Audacity, edit out their mistakes and send their files through the Internet (easy instructions and easy uploaders available). <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| There aren’t any auditions or quizzes. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Everyone is welcome! <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
! colspan="2" | Basic Advice about Reading<br />
|-<br />
| Volunteer for texts that you enjoy. Don’t volunteer out of duty, volunteer for the pleasure of reading a particular thing aloud to the world. Your pleasure will add a special quality to the recording and will increase the chances that you’ll read more! <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Read the text before you record it - it helps to know what you’re reading. If you’re a wonderfully expressive reader who conveys the text well, you’ll also convey your confusion whenever you’re lost. Some folks will read over a page, record it, pause the recorder or save (safer), read over the next page, record that one, and so on. Suit yourself. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Allow pauses between sentences and paragraphs; take your time. Let your listener visualize. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Most readers need to e-n-u-n-c-i-a-t-e … every syllable, every letter sound. A relaxed steady pace helps you to form the full sounds of the words. But if you’re one of the exceptions, who naturally hyper-enunciates, then relax into a conversational style, as if the reader is there with you. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Try for a steady volume level by speaking up, as if your listener is sitting across a table from you, and keeping a steady distance from your mic (not closer, farther, closer). Or if you naturally speak through walls, find the sweet spot in relation to your mic. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Modulate your voice — give it life! But don’t over-modulate your voice — give it truth! Here’s a tip: Read from the beginning of the story, and when you reach the end, immediately record the first page or so again. Chances are, you’ll begin a bit stiff and self-conscious, but you’ll soon lose yourself in the story and become more naturally animated. By the end, you’re nicely warmed up, and if you record the beginning again right now, it won’t sound at all stiff or self-conscious. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Test first - make sure you’re not too close or too far from the microphone. Every time you record, say a couple sentences and check how it sounds. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Put your microphone at an angle to your mouth, so your breath doesn’t hit the mic full on (making p-p-p-plosives). <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Turn off your phone, and shut your door — enjoy! <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| You might prefer recordng in short sessions, taking breaks between, to avoid mental and vocal fatigue. (Combine the pieces into a single file during editing.) <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| When you make a mistake, pause a moment, and start again at the beginning of the sentence/paragraph — edit the mistake out later, after recording. Don’t just repeat a word or short phrase — that’ll be too hard to cut with during the edit. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| If you want to improve your reading, edit your own work but don’t be a perfectionist, just keep on reading and editing — you’ll naturally begin to make small adjustments in your reading, and the whole process will become more and more enjoyable. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| For more advice and discussions about reading, check out: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| '''The LibriVox Forum''', especially <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| '''What if I Suck?''' and <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Making your reading sound Great. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| And check the '''LibriVox wiki pages''', particularly <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| How to Improve your Recording and <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Help! What if I Suck? <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
! colspan="2" | Basic Setup for Recording <br />
|-<br />
| The Newbie Guide To Recording (The Newbie Guide To Recording) — if you’ve never recorded <br />
| The Newbie Guide To Recording (TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| How to Record for LibriVox (How to Record for LibriVox) — if you have <br />
| How to Record for LibriVox (TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Audio software <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| LibriVox projects use .mp3 files (mono, 128Kpbs), and most folks use the free, open-source audio recording-editing software, Audacity. Our '''Audacity FAQ''' walks you through download, installation, and testing. If you already have software that creates .mp3 files, you’re set; you may want to read or even add to our wiki page, '''Software We Use'''. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Microphone <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Though many computers have built-in microphones, most volunteers find them inadequate. Try yours on '''short texts''' (poems, short stories, prime numbers, etc.) if you want to contribute right away while deciding what you think of the built-in mic quality. Most volunteers use USB microphones (headsets or desk mics) plugged into their computers for a balance of acceptable and affordable. Our wiki page on '''User-Recommended Equipment''' cuts to the chase. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Project Specifics <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Each project spells out everything you need to know in its top post: names for files and for mp3 tags, the intro and outro for your recording, where to get the free, public domain text online — for each book or collection or poem, the top post is the place. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| '''Need Help? Got Advice?''' '''(Need Help? Got Advice?)''' You’ll find lots of discussion on software and microphones in the back pages of this area of the Forum. <br />
| '''Need Help? Got Advice?''' '''(TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| These '''LibriVox Wiki''' pages (and many more!) are here to help: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| How to Record for LibriVox <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Editing Audio <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| How to Send Your Recording <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
! colspan="2" | A note on copyright etc. <br />
|- <br />
| A note on copyright etc. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| All texts in the LibriVox project are in the '''Public Domain''' texts. All LibriVox recordings will also be in the Public Domain. If you do not wish to liberate your voice recording to the public domain, this is not the project for you. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
== More info / about LibriVox == <br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|- <br />
! colspan="2"|LibriVox Objective <br />
|- <br />
| LibriVox Objective<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| To make all books in the public domain available, for free, in audio format on the internet. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|Our Fundamental Principles <br />
|- <br />
| Our Fundamental Principles<br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Librivox is a non-commercial, non-profit and ad-free project <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Librivox donates its recordings to the public domain <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Librivox is powered by volunteers <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Librivox maintains a loose and open structure <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Librivox welcomes all volunteers from across the globe, in all languages <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|More Information<br />
|- <br />
| More Information<br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| What We Do <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Resources and Partners <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| In the Press <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Inspirations <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| The Beginning <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Contact <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|What We Do<br />
|- <br />
| LibriVox volunteers record chapters of books in the '''public domain''', and then we '''release the audio files''' back onto the net for free. All our audio is in the public domain, so you may use it for whatever purpose you wish. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| '''Volunteering for LibriVox''' is easy and does not require any experience with recording or audio engineering or acting or public speaking. All you need is a computer, some free recording software, and your own voice. We accept all volunteers in all languages, with all kinds of accents. You don’t need to audition or send us samples. We’ll accept you no matter what you sound like. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| We operate almost exclusively through Internet communications on our '''forum''', where all your questions will be answered by our friendly community. We have a flat structure, designed to let people do just what they want to do. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| For more detailed information, see our '''FAQ'''.<br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| We’d like your help. Click to learn about '''volunteering for LibriVox'''. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|Resources and Partners<br />
|- <br />
| We get most of our texts from '''Project Gutenberg''', and the '''Internet Archive''' and '''ibiblio.org''' host our audio files (for free!). <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Our annual budget is $0, and for the moment we don’t need any money. We’ll let you know if that changes. In the mean time, perhaps you might consider supporting our partners: '''Project Gutenberg''', '''Internet Archive'''. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|In the Press<br />
|- <br />
| Some press articles about LibriVox: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Reason Magazine <br />
Los Angeles Times <br />
Montreal Gazette <br />
New York Times <br />
red hat magazine <br />
The World - BBC Radio <br />
wired.com <br />
IT conversations (audio) <br />
creative commons <br />
wikinews <br />
Les Echos (fr) <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|Inspirations <br />
|- <br />
| LibriVox was inspired by '''AKMA’s audio volunteer project''' that brought '''Lawrence Lessig’s''' book, '''Free Culture''', to your ears. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Other inspirations include: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| '''Urban Art Adventures’''' and '''the podchef''' <br />
| Translate « and » : <br />
<br />
|-<br />
| Wikipedia <br />
Richard Stallman & the Free Software movement <br />
Project Gutenberg<br />
Creative Commons <br />
Internet Archive <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|- <br />
| Brewster Kahle’s talk: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Universal Access to All Human Knowledge <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|The Beginning <br />
|- <br />
| LibriVox was started in August 2005, by Hugh McGuire, a Montreal-based writer and web developer. More about him can be found at '''hughmcguire.net'''. An interview with Paula B from '''The Writing Show''' describing the '''project in its earliest days can be found here'''. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|Contact<br />
|-<br />
| If you want to give feedback, please '''read this first'''. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| The best way to get in touch is on our '''Forum'''. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Send us an email at: '''info[AT]librivox[DOT]org''' <br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
== About Listening to LibriVox / release the audio files ==<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|- <br />
| About Listening to LibriVox<br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| LibriVox audiobooks are free ('''*'''). You may use them for whatever purpose you like. Click here for information about our '''public domain license'''. Click here to '''hear some samples''' of LibriVox recordings. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| There are several options for listening. The first step is to get the audio files (mp3 or ogg vorbis) into your own computer. There are two main ways to do this: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|Thrice-weekly Podcast<br />
|-<br />
| 1. Thrice-weekly Podcast<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| We podcast one book at a time, with three audio installments a week. To subscribe to our podcast, copy and paste this URL into your podcatcher: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| http://librivox.org/podcast.xml <br />
|- NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|-<br />
| If you use iTunes, the subscription will happen automatically if you click on this URL: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| itpc://librivox.org/podcast.xml <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|Catalog <br />
|- <br />
| 2. Catalog<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Visit our catalog and download books you wish to listen to. You can search the '''catalog''' page, '''browse the catalog''', or use our '''advanced search options'''. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Once you find a book you like, there are a few options to listen, including: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Download the zip file of the entire book <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| You can download a “zip” file that contains all the individual files of an entire book. To do that: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| “right-click/save as” the “zip file of the entire book” onto your hard drive <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| once it is downloaded (it might take a while) double click the zip file, to open it <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| then use a media player ('''itunes''', '''winamp''', '''windows media player''') to play the files <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Subscribe in itunes <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| You can download an entire book using the subscribe feature in iTunes. To do that: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| click on the “subscribe in iTunes” link from the catalog page <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| this will launch itunes (say “yes” if your computer asks), and import the whole book into iTunes <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| In iTunes, under “Podcasts,” you should see: “LibriVox: the-book-title …” Click the little black triangle to the left of the title to see all the chapters. Click the “get” button by each to download it. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| For more detailed instructions, see '''Subscribe in iTunes''' <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Now that you’ve got some of the mp3 or ogg files in your computer, you can listen to them in several ways. You can listen through your computer speakers using your favorite audio player. You can load the files into an iPod or other portable audio player and listen when and where you like. You can burn the '''files to an audio cd''' and listen to them in the car or on your home stereo. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| For more detailed instructions, see our '''User Guide to Listening'''. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| If you have any troubles, please contact '''kayray''', with subject line: “'''LibriVox help'''.” <br />
| TRANSLATE HERE<br />
In the translation, please leave “LibriVox help” as such.<br />
<br />
|-<br />
| *NOTE that our files are free and public domain in the USA, but not necessarily everywhere in the world. To read more about why that is, see our '''Public Domain''' page. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
<br />
== LibriVox Samples (hear some samples) ==<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|-<br />
| LibriVox Samples<br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| So how good are the LibriVox readers? We’ll be honest: some are better than others, but what some of us lack in voice modulation skills, we usually make up for in love for the text we are reading. But, remember, we are all volunteers. Before we get to the samples, here is one of the best descriptions, we think, of what’s special about LibriVox (from '''Institute of the Future of the Book'''): <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| As a regular audiobook listener, I was struck by the fact that while most literary audiobooks are read by authors who tend to work hard at conveying a sense of character, the Librivox selections seemed to convey, more than anything, the reader’s passion for the text itself; ie, for the written word. Here at the Institute we’ve been spending a fair amount of time trying to figure out when a book loses it’s book-ness, and I’d argue that while some audiobooks blur the boundary between book and performance, the Librivox books remind us that a book reduced to a stream of digitally produced sound can still be very much a book. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| So, judge for yourself. These are random samples (honest … OK randomish): <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Kara reads: '''A Little Princess, Chapter 5''' <br/><br />
Branko reads: '''Secret Agent, Chapter 5''' <br/><br />
John reads: '''A Modest Proposal''' <br/><br />
Cori reads: '''Sonnet 23''' <br/><br />
Tuija reads: '''Helsinkiin, Chapter 3''' <br/><br />
Greg reads: '''Notes from the Underground, Chapter 2''' <br/><br />
Grace & Brad read: '''Twas the Night Before Christmas''' … (I admit: that one wasn’t random). <br/><br />
Gord reads: '''Frankenstein, Chapter 17''' <br/><br />
Acrobatty reads: '''Northanger Abbey, chapter 14''' <br/><br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
== Feedback / read this first ==<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|- <br />
! colspan="2" |Listener Feedback <br />
|-<br />
| Listener Feedback<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Firstly, please remember that all LibriVox recordings are done by volunteers. No one is paid for recordings, no one is paid for editing, or cataloging or managing the project. Everything here is done by volunteers. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| The other thing to note is this: some of our readers are better than others. But our policy is to accept ANY reader who wishes to read for us. We have such a huge task ahead of us: to record all the books in the public domain! We can’t achieve that without an open door policy for everyone who wants to help. Plus, it’s part of the LibriVox way. We welcome anyone who wants to help. That’s how we got this far, and we want to go a lot further. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| All that being said: WE DO CARE ABOUT THE QUALITY OF OUR RECORDINGS. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| '''Our Proof Listening Process '''<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| We have put a proof-listening step into our process to try to catch problems in audio files (perhaps you would like to help? Visit the '''proof-listening thread''' on our '''forum'''). In this step we '''try''' to get all our audio checked before we upload and catalog (which for the record, is not an easy process). We try to catch things like long silences, repeated text, editing problems, volume problems, static etc. But we don’t really make comments on reading style — too fast/too slow, not enough oomph. For instance, we never say: “This reader is not good enough for LibriVox.” Though in some cases we may try to give some feedback to a particular reader, to give some advice on how they can improve. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| So: Please do let us know if you have any problems with a recording you’ve heard, whether technical in nature, or even if it’s a style question. We’d like to know if there are unhappy listeners. If the file can be fixed we will try to fix it; but if the problem falls within the “LibriVox idiosyncrasy” zone, well we’ll let you know. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Also note: '''Project Gutenberg''' has a 99% accuracy target for its texts. On a 20 minute audio recording that would be equivalent to 12 seconds of errors. (Count to 12 and see how long that is). We don’t maintain such a specific target, but keep it in mind when sending us comments. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| So what to do if you have a problem: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Please send an email to: info AT librivox DOT org<br />
with the following information: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| - Name of Book<br />
- Chapter/Section Number<br />
- File format (64kbps mp3, 128 kbps mp3, ogg vorbis)<br />
- How you downloaded the file (individual download, zip download, ftp, podcast download)<br />
- Nature of problem<br />
- Time or times-location of problems (if possible) <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| And thanks for listening! <br />
| TRANSLATE HERE <br />
|}<br />
<br />
== Contact ==<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|- <br />
| Contact LibriVox<br />
| Lépj kapcsolatba velünk<br />
<br />
|-<br />
| The '''best''' way to contact us is by posting on our Forum <br />
| A '''legjobb''' módja a kapcsolatfelvételnek, ha írsz a fórumunkra<br />
<br />
|- <br />
| LibriVox can be reached at: '''info[AT]librivox[DOT]org''' <br />
| a LibriVox elérhető az '''info[KUKAC]librivox[PONT]org''' címen<br />
<br />
|-<br />
| Please read this, if you wish to give '''feedback'''<br />
| Olvasd el ezt, ha visszajelzést szeretnél küldeni<br />
|}<br />
<br />
== Other projects / Links ==<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|-<br />
| Links<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| audiolit projects<br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| literary podcasts<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| literary blogs<br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| resources<br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}</div>Diihttps://wiki.librivox.org/index.php?title=Hungarian_Homepage_Translation&diff=3842Hungarian Homepage Translation2010-07-19T16:53:32Z<p>Dii: /* Contact */</p>
<hr />
<div>> Back to [[Homepage Translation]] page.<br />
<br />
(August 2007's update) <br />
<br />
----<br />
''' [language] Translation of the Librivox site '''<br />
<br />
This page shall be our worksheet for the various subpages of the librivox homepage.<br />
<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|-<br />
| Pages translated into [language]<br />
<br />
We are on the way to translate important parts of our website to several languages. Please understand that this is work-intensive and difficult to keep the translated pages as current as the original version. Moreover, it is unavoidable that links from the translated websites mostly point to English pages.<br />
<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| acoustical liberation of books in the public domain<br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
<br />
== Frontpage ==<br />
http://www.librivox.org/<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|-<br />
!COLSPAN="2"| Listen<br />
|-<br />
|Listen<br />
| Hallgass hangoskönyvet<br />
|-<br />
|LibriVox provides free audiobooks from the '''public domain'''. There are several options for listening. The first step is to get the mp3 or ogg files into your own computer:<br />
| A LibriVox ingyenes hangoskönyveket szolgáltat '''szerzői jog által már nem védett''' könyvekből. Többféle lehetőség van hallgatásra. Az első lépés az mp3 vagy ogg fájlok letöltése a saját számítógépedre.<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox's catalog<br />
| A LibriVox katalógusa<br />
<br />
|-<br />
| Podcast<br />
| Podcast<br />
<br />
|-<br />
!colspan="2"| Read<br />
|-<br />
| Read<br />
| Olvass<br />
<br />
|-<br />
| Would you like to record chapters of books in the public domain? It's '''easy to volunteer'''. All you need is a computer, some free recording software, and your own voice.<br />
| Szeretnél fejezeteket felvenni szerzői jog által már nem védett könyvekből? '''Mi sem egyszerűbb!''' Mindössze szükséged van egy számítógépre, valamilyen ingyenes hangrögzítő szoftverre és a saját hangodra.<br />
<br />
|-<br />
| Volunteer <br />
| Önkénteskedj!<br />
<br />
|-<br />
| Visit the forums<br />
| Látogasd meg a fórumot<br />
<br />
|-<br />
!colspan="2"| Centered Info: <br />
|-<br />
| Librivox volunteers record chapters of books in the public domain and publish the audiofiles on the internet.Our goal is to record all the books in the public domain.<br />
| A LibriVox önkéntesei fejezeteket vesznek fel szerzői jog által már nem védett könyvekből és közzéteszik a hangfájlokat az interneten. A célunk, hogy felvegyük az összes olyan könyvet, amit már nem véd szerzői jog.<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| Homepage's sidebar <br/> LibriVox free audiobooks<br />
|-<br />
| LibiVox: free audiobooks<br />
| LibriVox: ingyenes hangoskönyvek<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox volunteers record chapters of books in the public domain and release the audio files back onto the net. Our goal is to make all public domain books available as free audio books. <br />
| A LibriVox önkéntesei fejezeteket vesznek fel szerzői jog által már nem védett könyvekből és a hangfájlokat közzéteszik a neten. A célunk az, hogy minden ilyen könyvet elérhetővé tegyünk hangoskönyvként.<br />
<br />
|-<br />
| More information<br />
| További információk<br />
<br />
|-<br />
| FAQ <br />
| GY.I.K.<br />
<br />
|-<br />
| Contact <br />
| Kapcsolat<br />
<br />
|-<br />
!colspan="2"| LibriVox Links<br />
|-<br />
| LibriVox Links<br />
| LibriVox linkek<br />
<br />
|-<br />
| Our catalogue<br />
| Katalógusunk<br />
<br />
|-<br />
| How to listen<br />
| Hogy hallgass hangoskönyveket<br />
<br />
|-<br />
| How to volunteer<br />
| Hogy önkénteskedj<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox forums <br />
| LibriVox fórum<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox wiki <br />
| LibriVox wiki<br />
<br />
|-<br />
!colspan="2"| LibriVox Feeds <br />
|-<br />
| LibriVox Feeds <br />
| LibriVox Feedek<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox Books Podcast <br />
| LibriVox Könyvek Podcast<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox community Podcast<br />
| LibriVox Közösségi Podcast<br />
<br />
|-<br />
| New Releases Podcast <br />
| Új Közzétételek Podcast<br />
<br />
|-<br />
| New Releases Feed <br />
| Új Közzétételek Feed<br />
<br />
|-<br />
| Latest News Feed<br />
| Legfrissebb Hírek Feed<br />
<br />
|-<br />
!colspan="2"| External Links<br />
|-<br />
| External Links <br />
| Külső linkek<br />
<br />
|-<br />
| Other projects<br />
| Más projektek<br />
<br />
|-<br />
!colspan="2" | Footer<br />
|-<br />
| Hosting generously provided by '''Project Gutenberg''' <br />
LibriVox is proudly powered by '''WordPress'''<br />
'''Entries (RSS)''' and '''Comments (RSS)''' <br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
== Public Domain == <br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|-<br />
!colspan="2"| Copyright, Public Domain and LibriVox <br />
|-<br />
| Copyright, Public Domain, and LibriVox<br />
| Szerzői jog, közkincs és LibriVox<br />
|-<br />
| Copyright gives an individual or corporation exclusive rights on a text, for a limited period of time. This means no one else can reproduce the text or make derivative works (such as audio recordings) while the copyright is in force. Copyrights are granted for a limited time, and eventually they expire, and the text enters the “public domain.” Meaning anyone can use that text however they wish. <br />
| A szerzői jog egyéni vagy társasági kizárólagos jog alá von egy szöveget egy határozott ideig. Ez azt jelenti, hogy senki sem másolhatja a szöveget vagy készíthet abból származó műveket [mint például hangfelvétel], amíg a szerzői jog érvényben van. A szerző jogok egy határozott ideig biztosítottak, és egy idő után lejárnak, így a szöveg "könkincs" lesz. Ami azt jelenti, hogy bárki használhatja a szöveget, ahogy akarja. <br />
<br />
|-<br />
| LibriVox records only texts that are in the public domain (in the USA – '''see below for why'''), and all our recordings are public domain (definitely in the USA, and maybe in your country as well, '''see below'''). This means anyone can use all our recordings however they wish (even to sell them). <br />
| A LibriVox csak olyan szövegeket vesz fel, amelyek közkincsnek számítanak (az Egyesült Államokban - '''itt találod az okát'''), és minden felvételünk közkincs (az Egyesült Államokban mindenképp, és talán a te országodban is, '''részletek'''). Ez azt jelenti, hogy bárki bármire használhatja a felvételeinket (akár eladásra is).<br />
<br />
|- <br />
| In addition, book summaries, CD cover art, and any other material that goes into our catalog with the audio recordings are in the public domain. <br />
| Még a könyismertetők, CD borítók és minden más anyag, ami a katalógusunkban van a felvételekkel együtt, ugyancsak közkincsnek számítanak.<br />
<br />
|- <br />
!colspan="2"| More information <br />
|- <br />
| More information <br />
| További információ<br />
<br />
|-<br />
| Practicalities <br />
| Gyakorlatiasságok<br />
<br />
|-<br />
| Copyright and Public Domain in the USA <br />
| Szerzői jog és közkincs az Egyesült Államokban<br />
|-<br />
| What can other people do with LibriVox Recordings <br />
| Mit csinálhatnak az emberek a LibriVox Felvételekkel<br />
<br />
|- <br />
| Why We Use the Laws of the USA <br />
| Miért az Egyesült Államok törvényeit használjuk<br />
<br />
|-<br />
| Other Resources <br />
| Egyéb források<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| Practicalities <br />
|- <br />
| The practical implications of our copyright policies are: <br />
| A szerzői jog irányvonalainak gyakorlati eljárásra:<br />
<br />
|- <br />
| '''if you record for LibriVox, all your recordings will be donated to the public domain''' <br />
| '''ha a LibriVox számára felvételt készítesz, minden felvételed közkincsnek fog számítani'''<br />
<br />
|- <br />
| you may do whatever you like with our recordings - you don’t need permission <br />
| azt csinálhatsz a felvételeinkkel, amit akarsz - nem kell engedélyt kérned<br />
<br />
|- <br />
| in general, we can only record texts '''published before 1923''' <br />
| általánosságban véve csak '''1923 előtt kiadott''' szövegeket veszünk fel<br />
<br />
|- <br />
| we cannot record texts that are still under copyright in the USA, but public domain in another country <br />
| nem vehetünk fel olyan szövegeket, amik szerzői jog alatt állnak az Egyesült Államokban, de közkincsnek számítanak más országban<br />
<br />
|- <br />
| all our recordings are public domain in the USA, but not necessarily in other countries <br />
| minden felvételünk közkincs az Egyesült Államokban, de nem szükségszerűen más országokban<br />
<br />
|- <br />
| if you are outside the USA, we recommend that you check the copyright status of the work in your country before downloading our recording of it <br />
| ha nem az Egyesült Államokban vagy, azt ajánljunk, hogy ellenőrizd a műre vonatkoztó szerző jog helyzetét az országodban, mielőtt letöltenéd az abból készült felvételünket<br />
<br />
|-<br />
!colspan="2"| Copyright and Public Domain (in the USA) <br />
|- <br />
| Under US law (under which LibriVox operates), public domain includes all works published before 1923. A work published after 1923 is probably not in the public domain and we probably '''cannot record it'''. If a work is published before 1923, then we can record it. <br />
| Az Egyesült Államok törvénye szerint (ami szerint a LibriVox működik), közkincsnek számít minden mű, amit 1923 előtt adtak ki. Egy 1923 után kiadott mű valószínűleg nem közkincs és valószínűleg '''nem készíthetünk belőle hangfelvételt'''. Ha egy mű 1923 előtt került kiadásra, akkor felvehetjük.<br />
<br />
|- <br />
| Note also, that a translation is considered a new work, and its copyright status is determined by the year of publication of the '''translation''', not the original work. <br />
| Fontos még, hogy egy fordítás is egy új műnek minősül, és a szerzői jog állapotát a '''fordítás''' kiadási éve szerint határozzák meg, nem az eredeti mű szerint.<br />
<br />
|- <br />
| Theoretically new works should come into the public domain every year (this is what happens in other countries), however in the United States, a number of copyright laws have been passed extending the copyright term. See the '''wikipedia article''' for more info. <br />
| Elméletileg újabb műveknek kéne közkinccsé válniuk minden évben (ez történik más országokban), ezzel ellenétben az Egyesült Államokban több szerzői jogi törvény meghosszabbította a szerzői jog időszakát.<br />
<br />
|-<br />
| For a detailed flowchart of determining public domain, see: '''copyright flowchart''' (from law firm, Bromberg & Sunstein). <br />
| A részletes folyamatábrát a szerzői jogról itt láthatod: '''szerzői jog folyamatábra''' (a Bromberg & Sunstein törvényjogi cégtől)<br />
<br />
|- <br />
| And for more information, resources, and links see the '''LibriVox wiki'''. <br />
| És további információt, forrást és linket a '''LibriVox wikiben''' találsz.<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| What Can Other People Do with LibriVox Recordings <br />
|- <br />
| LibriVox recordings are in the public domain, which means people can do anything they like with them. Mostly this just means people can listen to them for free. But it also means they can: sell them (for instance on ebay), broadcast them, put them in commercials, play them at political rallies, chop them up, remix them, make music recordings of them. The recordings are free, and there is no need to credit LibriVox, although of course we much prefer if you do credit us (with a link to our site). <br />
| Az összes LibriVox-felvétel szerzői jogtól mentes, ami azt jelenti, hogy bárki bármit csinálhat velük. Leginkább ez annyit jelent, hogy az emberek ingyen meghallgathatják őket. De azt is jelenti, hogy: eladhatják őket (például ebayen), sugározhatják őket, reklámokba rakhatják őket, lejátszhatják politikai gyűléseken, feldarabolhatják őket, remixelhetik őket, zenés felvételeket készíthetnek belőlük. A felvételek ingyenesek, és nem szükséges megjelölni a LibriVoxot mint forrást, bár természetesen előnyben részesítjük, ha megjelölsz bennünket (linkkel, ami a honlapunkra irányít).<br />
<br />
|- <br />
| Here are some other examples of what people '''might''' do (and would have the right to do) with our recordings (and, if your record for us, your recordings): <br />
| Íme pár példa arra, hogy az emberek mit csinál'''hat'''nak (teljes joggal) a felvételeinkkel (és, ha felvételeket készítesz nekünk, a te felvételeiddel):<br />
<br />
|- <br />
| make CDs of Romance of Rubber sold as a fundraiser for a charity you don’t like; <br />
| A gumi románcából CD készítés és felhasználás pénzgyűjtési célra egy alapítvány számára, amit utálsz;<br />
<br />
|- <br />
| put Origin of the Species as background atmosphere for a pornographic film; <br />
| berakni A fajok eredetét mint háttérzenét egy pornográf film alá<br />
<br />
|- <br />
| sample Fables for the Frivolous in a violent rap song; <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| use the summary of Frankenstein to promote a major motion picture. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Although these examples are far-fetched, they are all acceptable uses of public domain materials. So be aware of what you are doing when you free your recordings and text into the public domain. You really have to let go! <br />
| Bár ezek a példák túlzóak, mégis az összes elfogadható felhasználása szerzői jog által már nem védett anyagoknak. Szóval légy tisztában azzal, hogy mit csinálsz, amikor közkinccsé teszed a felvételeidet és szövegeidet. El kell engedned őket!<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| Why We Use the Laws of the USA <br />
|-<br />
| LibriVox is an international project, with volunteer readers and listeners from all over the world, and we record and make available texts in many languages. Copyright laws differ from country to country, and a work that is in the public domain in one country is not necessarily public domain in another. Our dependence on US law is a matter of practicalities and the legal suggestions we have received from various people. The main reasons that we must use US laws include: <br />
| A LibriVox egy nemzetközi projekt önkéntesekkel és hallgatókkal a világ minden pontjáról, és sok nyelven készítünk és teszünk elérhetővé szövegeket. A szerzői jog országonként más, és egy mű, ami közkincsnek számít egy országban nem számít szükségszerűen annak egy másikban. Az egyesült államokbeli törvényen való függésünk gyakorlatiasságból és jogi tanácsokból ered, amiket különböző emberektől kaptunk. A fő okok, amiért az USA törvényeit kell használunk:<br />
<br />
|-<br />
| the domain name LibriVox.org is registered in the USA <br />
| a LibriVox.org domain név az Egyesült Államokban van regisztrálva<br />
<br />
|- <br />
| our website is hosted in the USA <br />
| a honlapunk az Egyesült Államokban befogadott oldal<br />
<br />
|-<br />
| all our audio files are hosted in the USA <br />
| minden hangfelvételünk az Egyesült Államokban tárolódik<br />
<br />
|-<br />
| the vast majority of our source texts come from '''Project Gutenberg''', which does the (arduous) legal work to assure public domain status in the USA<br />
| szövegeink forrásának nagy része a '''Project Gutenberg''', ahol (nehéz) jogi munkával biztosítják a szerzői jogi státuszt az Egyesült Államokban<br />
|-<br />
| it is impossible for us to verify the copyright status of every work in every country, or even many countries <br />
| lehetetlen számunkra, hogy ellenőrizzünk a szerzői jogi státuszt minden műre vonatkozóan minden országban, vagy akár csak sok országban<br />
<br />
|-<br />
| We do our utmost to ensure that all our recordings are public domain in the USA, and we offer them up to the world for free, but if you are in another country, it’s a good idea to check the status of a particular work before downloading, otherwise you *might* be violating copyright laws. <br />
| Mindent megteszünk, hogy biztosítsuk, hogy minden felvételünk közkincsnek számítson az Egyesült Államokban, és felajánljuk a világnak ingyen, de ha egy másik országban vagy, ajánlatos ellenőrizni a bizonyos mű státuszát letöltés előtt, különben megszeg'''het'''ed a szerzői jogi törvényeket.<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| Other Resources <br />
|-<br />
| Copyright law is a complicated and important business, and we encourage everyone to read more about it. Here are some resources: <br />
| A szerző jogi törvény egy bonyolult és fontos ügy, és mindenkit bátorítunk rá, hogy olvasson többet róla. Íme néhány forrás:<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox Copright and Public Domain Wiki Page <br />
| LibriVox Szerzői Jog és Közkincs Wiki Oldal<br />
<br />
|- <br />
| Public domain - wikipedia <br />
| Közkincs - wikipédia<br />
<br />
|- <br />
| Copyright - wikipedia <br />
| Szerzői jog - wikipédia<br />
<br />
|- <br />
| Copyleft - wikipedia <br />
| Copyleft - wikipédia<br />
<br />
|-<br />
| Union for the public domain <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|- <br />
| Creative commons <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|- <br />
| Free software foundation <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|-<br />
| Digital copyright canada <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|- <br />
| Project Gutenberg <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
|}<br />
<br />
== Podcast == <br />
<br />
{| class="tpl" border=1 <br />
! width="50%"| TEXT TO TRANSLATE || TRANSLATION<br />
|-<br />
! colspan="2"| LibriVox Podcasts <br />
|-<br />
| LibriVox podcasts <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| A podcast is a way to automatically download audiofiles to your computer from a specific show, or “feed.” You can listen on your computer, on a portable media device such as an ipod, or you can burn the files to a CD and listen on a regular stereo. In order to get podcasts onto your computer, you’ll need some podcatching software, such as '''iTunes''' or '''Juice'''. Alternately, you can listen to podcasts “streaming” in your browser. For more detailed instructions, see our '''Guide for Listeners (wiki)''' '''(in English)'''. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox is currently podcasting five different shows: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| LibriVox Books Podcast <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| LibriVox Community Podcast <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| LibriVox Poetry Podcast <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| LibriVox Short Story Podcast <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| LibriVox New Releases Podcast <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| LibriVox Books Podcast <br />
|-<br />
| We select a book from our collection and podcast a chapter at a time, three times a week, from start to finish. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| To subscribe to this podcast, copy and paste this URL into your podcatcher: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| http://librivox.org/podcast.xml <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|-<br />
| Or click on the URL below to add the podcast to iTunes automatically (say “yes” if your computer asks): <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| itpc://librivox.org/podcast.xml <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| LibriVox Community Podcast <br />
|-<br />
| A weekly podcast for and by the LibriVox community. Rotating hosts design shows on all sorts of topics, from the latest new projects to technical advice, interviews with readers, listeners, admins, and others. If you’d like to host a show, let us know. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| To subscribe to this podcast, copy and paste this URL into your podcatcher: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
|http://feeds.feedburner.com/LibrivoxCommunityPodcast <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|-<br />
| Or click on the URL below to add the podcast to iTunes automatically (say “yes” if your computer asks): <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| itpc://feeds.feedburner.com/LibrivoxCommunityPodcast <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| LibriVox Poetry Podcast <br />
|-<br />
| Every Saturday a new selection of poems randomly selected from LibriVox’s vast catalog of poems short and long, as well as samples from full books of poetry. You will also find here sample(s) from last week’s Poem of the Week. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| To subscribe to this podcast, click the appropriate feed: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Poetry via FeedBurner <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Poetry via iTunes <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| LibriVox Short Story Podcast <br />
|-<br />
| A growing collection of short stories for easy selection. Viewing this podcast in iTunes will allow you to click on the Name heading so that the entire list of stories will become alphabetized by author’s name. Possibilities abound! A great way to select from stories you’d never thought of before. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| To subscribe to this podcast, click the appropriate feed: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Short Stories via FeedBurner <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Short Stories via iTunes <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| LibriVox New Releases Podcast <br />
|- <br />
| As we continue to test the waters, the New Releases Podcast is currently appearing only intermittently. '''Alternately''', if you are interested in seeing our very newest releases, they are always available '''on the New Releases page'''; an RSS feed is also available from that page. To sample a recording, simply click the ‘archive.org’ link on its catalogue page — there you will find a streaming media player and can listen immediately to any chapter / section. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| The LibriVox New Releases Podcast is a way for both the general public and LibriVox community members to review and sample the newest LibriVox audiobooks without having to download a series of large, individual audio files. The outward reaching New Releases Podcast appears regularly in the middle and at the end of every month! A listing of the newest releases over the past two weeks, together with a dozen poignant sound samplings from LibriVox volunteer readers, is now available in your earbuds. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| To subscribe to this podcast, copy and paste this URL into your podcatcher: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| http://feeds.feedburner.com/LibrivoxNewReleasesPodcast <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|- <br />
| Or click on the URL below to add the podcast to iTunes automatically (say “yes” if your computer asks): <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| itpc://feeds.feedburner.com/LibrivoxNewReleasesPodcast <br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
== It's easy to volunteer / Volunteer ==<br />
{| class="tpl" border=1 <br />
! width="50%" | TEXT TO TRANSLATE || TRANSLATION<br />
|- <br />
! colspan="2"| Volunteering for LibriVox <br />
|-<br />
| Volunteering for LibriVox <br />
| Önkénteskedés LibriVoxon<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox volunteers read and record chapters of books in the '''public domain''' (books no longer under copyright), and make them available for free on the Internet. Practically, this means we record books '''published before 1923'''. All our recordings (including yours, if you volunteer for us) are also donated into the '''public domain'''. <br />
| LibriVox-önkéntesek fejezeteket olvasnak és vesznek fel '''szerzői jog által már nem védett''' könyvekből, és ingyenesen elérhetővé teszik az interneten. Gyakrolatilag ez azt jelenti, hogy '''1923 előtt kiadott''' könyveket veszünk fel. Minden felvételünk (beleértve a tiédet is, ha önkénteskedsz) közkinccsé nyilvánítunk, vagyis szerzői jogtól mentes.<br />
<br />
|-<br />
| We record books in all languages. <br />
| A világ minden nyelvén készítünk felvételeket. <br />
<br />
|- <br />
| You do not need any prior experience to volunteer for LibriVox, nor do you need to audition or send us samples. All you need is your voice, some free software, your computer, and maybe an inexpensive microphone. <br />
| Nincs szükséged előzetes tapasztalatra ahhoz, hogy önkénteskedj a LibriVoxon, nem kell meghallgatáson részt venned vagy mintafelvételeket küldened. Minden, amire szükséged van, az a saját hangod, valamilyen ingyenes hangrögzítő szoftver, a számítógéped és esetleg egy olcsó mikrofon.<br />
<br />
|- <br />
| All LibriVox activity (book selection, project management, discussion, etc) happens on our '''Forum''', and you’ll need to '''register''' there to join us. Our forum members are a friendly bunch, and questions will be answered there quickly (much more quickly than if you send us an email!). <br />
| Minden LibriVox-tevékenykedés (könyvválasztás, projektvezetés, megbeszélés, stb.) a '''fórumunkon''' történik és '''regisztrálnod''' kell ott, hogy csatlakozz hozzánk. A fórumnépség barátságos egy társaság, és a kérdések gyorsan megválaszolásra kerülnek (sokkal gyorsabban, mintha emailt írnál nekünk!).<br />
<br />
|-<br />
| We do suggest you read the document below, before registering and posting on the '''Forum''', to get an idea of how everything works. <br />
| Erősen ajánljuk, hogy olvasd el az alábbi dokumentumot, mielőtt regisztrálnál és hozzászólnál a '''fórumon''', hogy legyen fogalmad, mi hogy működik itt. <br />
<br />
|-<br />
!colspan="2"| More information <br />
|-<br />
| About Recording<br />
| A felvételkészítésről<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox Project Types<br />
| LibriVox projekttípusok<br />
<br />
|- <br />
| Navigating the Forum<br />
| Fórum bögészése<br />
<br />
|- <br />
| Cast of Characters<br />
| Tagkategóriák<br />
<br />
|- <br />
| How it Works<br />
| Hogy működik<br />
<br />
|- <br />
| Other Information<br />
| Egyéb információ<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2" | About Recording<br />
|- <br />
| Many LibriVox volunteers have never recorded anything, certainly not audiobooks. If you are new to recording, you’ll find many helpful people on the forum who will help you get yourself set up. Here is an overview, '''About Recording for LibriVox'''. <br />
| Sok LibriVox-önkéntes még soha nem vett fel semmit, hangoskönyvet meg pláne. Ha új vagy a felvételkészítésben, sok segítőkész embert fogsz találni a fórumon, akik segítenek a felkészülésedben. Íme egy áttekintés, '''A felvételkészítésről a LibriVoxon'''<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2" | LibriVox Project Types<br />
|-<br />
| We have a number of different types of projects: <br />
| Számos különféle projektjeink vannak:<br />
<br />
|-<br />
| '''collaborative''': many volunteers contribute chapters of a long text. <br />
| '''együttműködési''': sok önkéntes veszi fel egy hosszú szöveg fejezeteit<br />
<br />
|-<br />
| '''solo''': one volunteer reads an entire book. <br />
| '''szóló''': egy önkéntes olvassa fel az egész könyvet<br />
<br />
|-<br />
| '''short works (prose and poetry)''': short works and poetry! <br />
| '''rövid művek (próza és költészet)''': rövid művek és költészet!<br />
<br />
|-<br />
| '''dramatic works''': “actors” record parts, all edited together. <br />
| '''színművek''': "színészek" szerepeket vesznek fel, majd összevágunk mindent egy darabbá<br />
<br />
|-<br />
| '''other languages''': projects in languages other than English. <br />
| '''egyéb nyelvek''': nem angol nyelvű projektek <br />
<br />
|-<br />
! colspan="2" | Navigating the Forum<br />
|-<br />
| The Forums are split into three main sections: <br />
| A fórum három fő részre van osztva: <br />
<br />
|-<br />
| About LibriVox <br />
| LibriVoxról <br />
<br />
|- <br />
| info about LibriVox, including our FAQ <br />
| Infók LibriVoxról, beleértve a GY.I.K-ot<br />
<br />
|- <br />
| Books (Volunteer for Reading & Other Things) <br />
| Könyvek (Önkénteskedés felolvasásban és más dolgokban)<br />
<br />
|- <br />
| This section includes: <br />
| Ez a rész tartalmazza: <br />
<br />
|- <br />
| Book Suggestions (discuss books you’d like to record) <br />
| Könyvajánlatok (beszélgess könyvekről, amiket fel szeretnél venni) <br />
<br />
|-<br />
| Readers Wanted (where projects needing readers are listed) <br />
| Olvasók kellenek (itt megtalálod azokat a könyveket listázva, ahol olvasókat keresnek)<br />
<br />
|-<br />
| Going Solo (you’ll need to do a collaborative recording first) <br />
| Szólómód (előbb együttműködési projektben kell részt venned)<br />
<br />
|-<br />
| Listeners & Editors Wanted (our proof-listening process) <br />
| Hallgatók és szerkesztők kellenek (korrektúrás eljárásaink)<br />
<br />
|- <br />
| Volunteer for Other Projects (other types of projects) <br />
| Önkénteskedés más projektekben (más típusú projektek)<br />
<br />
|- <br />
| Help, Discussion, & Suggestions <br />
| Segítség, megbeszélés és ajánlatok<br />
<br />
|- <br />
| For your questions, news and general chatter<br />
| A kérdéseidnek, híreknek és általános beszélgetésnek <br />
<br />
|-<br />
! colspan="2" | Cast of Characters<br />
|- <br />
| We’re all volunteers, and we’ve flipped traditional hierarchy upside down. The most important people in LibriVox are the readers, and everyone else works hard to help them make more audiobooks. We encourage everyone to do as much or as little as they like, and mostly if you have an idea and want to implement it, you’ll find lots of support. Here is a list of people you will run into and what they do (note: they are all volunteers): <br />
| Mind önkéntesek vagyunk, és íme hagyományos hierarchiánk visszafelé. A LibriVox legfontosabb tagjai az olvasók, és mindenki más keményen dolgozik azért, hogy segítsenek még több hangoskönyv készítésében. Mindenkit bátorítunk, hogy olyan sokat vagy olyan keveset tegyenek, amennyit szeretnének, és leginkább, hogy ha van valami ötleted és meg akarod valósítani, rengeteg támogatást fogsz találni. Íme egy lista, hogy milyen fajta emberekkel futhatsz itt össze és mit is csinálnak (megjegyzés: mindegyikük önkéntes!):<br />
<br />
|-<br />
| '''readers''': record chapters of public domain books <br />
| '''olvasók''': fejezeteket vesznek fel szerzői jog által már nem védett könyvekből<br />
<br />
|-<br />
| '''book coordinators''': manage production of a particular book <br />
| '''könyvkoordinátorok''': egy bizonyos könyv lebonyolítását intézik<br />
<br />
|- <br />
| '''meta coordinators''': catalog completed books on the web <br />
| '''metakoordinátorok''': katalogizálják a kész könyveket a neten<br />
<br />
|-<br />
| '''moderators''': help the forum run smoothly <br />
| '''moderátorok''': segítenek a fórum zavartalan működésében<br />
<br />
|-<br />
| '''admins''': try to make sure everyone has what they need <br />
| '''adminok''': próbálják biztosítani mindenki számára azt, amire szüksége van<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2" | How it Works<br />
|- <br />
| Practically, here is how things work: <br />
| Gyakoratilag itt van, hogy működnek a dolgok:<br />
<br />
|- <br />
| 1. a book coordinator posts a book in the New Projects Launch Pad Section. <br />
| 1. a könyvkoordinátor közzétesz egy könyvet az Új projekt indítóállomás szekcióban<br />
<br />
|-<br />
| 2. a meta coordinator claims the project and moves the thread to the appropriate forum. <br />
| 2. egy metakoordinátor elvállalja a projektet és átteszi a topikot a megfelelő fórumrészbe <br />
<br />
|-<br />
| 3. volunteers “claim” chapters to read. <br />
| 3. önkéntesek "lefoglalnak" fejezeteket felolvasásra<br />
<br />
|-<br />
| 4. the readers record their chapters in digital format. <br />
| 4. az olvasók felveszik a fejezeteiket digitális formátumban.<br />
<br />
|-<br />
| 5. the book coordinator collects all the files of all the chapters. <br />
| 5. a könyvkoordinátor összegyűjti az összes fejezet fájlját<br />
<br />
|- <br />
| 6. the book coordinator sends the collected files to a meta coordinator. <br />
| 6. a könyvkoordinátor elküldi az összegyűjtött fájlokat a metakoordinátornak.<br />
<br />
|- <br />
| 7. we check the files for technical problems in the Listeners Wanted section. <br />
| 7. leellenőrizzük a fájlokat technikai szempontból a Hallgatók kellenek szekcióban<br />
<br />
|-<br />
| 8. the book coordinator sends the collected, corrected files to a meta coordinator. <br />
| 8. a könyvkoordinátor elküldi az összegyűjtött, javított fájlokat a metakoordinátornak.<br />
<br />
|- <br />
| 9. another public domain audiobook is made available for free. <br />
| 9. egy újabb szerzői jog által már nem védett hangoskönyv ingyesen elérhető.<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2" | Other Information<br />
|-<br />
| There are many, many other things you can do to help, so please feel free to jump into the '''Forums'''. <br />
| Nagyon-nagyon sok más dolog van, amiben segíthetsz, szóval nyugodtan ugorj be a '''fórumra'''<br />
<br />
|- <br />
| See here for a '''more detailed FAQ''' '''(in English)'''. <br />
| Itt találod a '''részletesebb GY.I.K.'''-ot '''(angolul)'''. <br />
<br />
|-<br />
| See here for a '''Guides for Listeners & Volunteers''' (the LibriVox wiki). <br />
| Itt találod az '''Útmutatókat hallgatóknak és önkénteseknek''' (a LibriVox wiki)<br />
<br />
|-<br />
| Contact us by email at: info AT librivox DOT org <br />
| Lépj kapcsolatba velünk emailben az info kukac librivox pont org címen.<br />
|}<br />
<br />
== About Recording for LibriVox ==<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|- <br />
| About Recording for LibriVox <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox is '''always''' looking for more volunteer readers.<br />
See '''How LibriVox Works''', or visit our '''Forum'''. <br />
On this page: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Bare Basics of Recording for LibriVox <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| '''Basic Advice about Reading''' (and links to more advice) <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| '''Basic Setup for Recording''' (and links to step-by-step guides) <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| The best starting point is '''The Newbie Guide To Recording'''.<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
! colspan="2" | Bare Basics of Recording for LibriVox <br />
|-<br />
| All the reading projects are organized on the LibriVox '''Forum''' - you can read posts as a “Guest,” but if you want to participate, just register. Then you can post messages, ask questions, introduce yourself, volunteer, and so on. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Most readers use a microphone plugged into their computer, record with a free program called Audacity, edit out their mistakes and send their files through the Internet (easy instructions and easy uploaders available). <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| There aren’t any auditions or quizzes. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Everyone is welcome! <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
! colspan="2" | Basic Advice about Reading<br />
|-<br />
| Volunteer for texts that you enjoy. Don’t volunteer out of duty, volunteer for the pleasure of reading a particular thing aloud to the world. Your pleasure will add a special quality to the recording and will increase the chances that you’ll read more! <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Read the text before you record it - it helps to know what you’re reading. If you’re a wonderfully expressive reader who conveys the text well, you’ll also convey your confusion whenever you’re lost. Some folks will read over a page, record it, pause the recorder or save (safer), read over the next page, record that one, and so on. Suit yourself. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Allow pauses between sentences and paragraphs; take your time. Let your listener visualize. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Most readers need to e-n-u-n-c-i-a-t-e … every syllable, every letter sound. A relaxed steady pace helps you to form the full sounds of the words. But if you’re one of the exceptions, who naturally hyper-enunciates, then relax into a conversational style, as if the reader is there with you. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Try for a steady volume level by speaking up, as if your listener is sitting across a table from you, and keeping a steady distance from your mic (not closer, farther, closer). Or if you naturally speak through walls, find the sweet spot in relation to your mic. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Modulate your voice — give it life! But don’t over-modulate your voice — give it truth! Here’s a tip: Read from the beginning of the story, and when you reach the end, immediately record the first page or so again. Chances are, you’ll begin a bit stiff and self-conscious, but you’ll soon lose yourself in the story and become more naturally animated. By the end, you’re nicely warmed up, and if you record the beginning again right now, it won’t sound at all stiff or self-conscious. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Test first - make sure you’re not too close or too far from the microphone. Every time you record, say a couple sentences and check how it sounds. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Put your microphone at an angle to your mouth, so your breath doesn’t hit the mic full on (making p-p-p-plosives). <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Turn off your phone, and shut your door — enjoy! <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| You might prefer recordng in short sessions, taking breaks between, to avoid mental and vocal fatigue. (Combine the pieces into a single file during editing.) <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| When you make a mistake, pause a moment, and start again at the beginning of the sentence/paragraph — edit the mistake out later, after recording. Don’t just repeat a word or short phrase — that’ll be too hard to cut with during the edit. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| If you want to improve your reading, edit your own work but don’t be a perfectionist, just keep on reading and editing — you’ll naturally begin to make small adjustments in your reading, and the whole process will become more and more enjoyable. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| For more advice and discussions about reading, check out: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| '''The LibriVox Forum''', especially <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| '''What if I Suck?''' and <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Making your reading sound Great. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| And check the '''LibriVox wiki pages''', particularly <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| How to Improve your Recording and <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Help! What if I Suck? <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
! colspan="2" | Basic Setup for Recording <br />
|-<br />
| The Newbie Guide To Recording (The Newbie Guide To Recording) — if you’ve never recorded <br />
| The Newbie Guide To Recording (TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| How to Record for LibriVox (How to Record for LibriVox) — if you have <br />
| How to Record for LibriVox (TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Audio software <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| LibriVox projects use .mp3 files (mono, 128Kpbs), and most folks use the free, open-source audio recording-editing software, Audacity. Our '''Audacity FAQ''' walks you through download, installation, and testing. If you already have software that creates .mp3 files, you’re set; you may want to read or even add to our wiki page, '''Software We Use'''. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Microphone <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Though many computers have built-in microphones, most volunteers find them inadequate. Try yours on '''short texts''' (poems, short stories, prime numbers, etc.) if you want to contribute right away while deciding what you think of the built-in mic quality. Most volunteers use USB microphones (headsets or desk mics) plugged into their computers for a balance of acceptable and affordable. Our wiki page on '''User-Recommended Equipment''' cuts to the chase. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Project Specifics <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Each project spells out everything you need to know in its top post: names for files and for mp3 tags, the intro and outro for your recording, where to get the free, public domain text online — for each book or collection or poem, the top post is the place. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| '''Need Help? Got Advice?''' '''(Need Help? Got Advice?)''' You’ll find lots of discussion on software and microphones in the back pages of this area of the Forum. <br />
| '''Need Help? Got Advice?''' '''(TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| These '''LibriVox Wiki''' pages (and many more!) are here to help: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| How to Record for LibriVox <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Editing Audio <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| How to Send Your Recording <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
! colspan="2" | A note on copyright etc. <br />
|- <br />
| A note on copyright etc. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| All texts in the LibriVox project are in the '''Public Domain''' texts. All LibriVox recordings will also be in the Public Domain. If you do not wish to liberate your voice recording to the public domain, this is not the project for you. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
== More info / about LibriVox == <br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|- <br />
! colspan="2"|LibriVox Objective <br />
|- <br />
| LibriVox Objective<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| To make all books in the public domain available, for free, in audio format on the internet. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|Our Fundamental Principles <br />
|- <br />
| Our Fundamental Principles<br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Librivox is a non-commercial, non-profit and ad-free project <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Librivox donates its recordings to the public domain <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Librivox is powered by volunteers <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Librivox maintains a loose and open structure <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Librivox welcomes all volunteers from across the globe, in all languages <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|More Information<br />
|- <br />
| More Information<br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| What We Do <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Resources and Partners <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| In the Press <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Inspirations <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| The Beginning <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Contact <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|What We Do<br />
|- <br />
| LibriVox volunteers record chapters of books in the '''public domain''', and then we '''release the audio files''' back onto the net for free. All our audio is in the public domain, so you may use it for whatever purpose you wish. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| '''Volunteering for LibriVox''' is easy and does not require any experience with recording or audio engineering or acting or public speaking. All you need is a computer, some free recording software, and your own voice. We accept all volunteers in all languages, with all kinds of accents. You don’t need to audition or send us samples. We’ll accept you no matter what you sound like. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| We operate almost exclusively through Internet communications on our '''forum''', where all your questions will be answered by our friendly community. We have a flat structure, designed to let people do just what they want to do. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| For more detailed information, see our '''FAQ'''.<br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| We’d like your help. Click to learn about '''volunteering for LibriVox'''. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|Resources and Partners<br />
|- <br />
| We get most of our texts from '''Project Gutenberg''', and the '''Internet Archive''' and '''ibiblio.org''' host our audio files (for free!). <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Our annual budget is $0, and for the moment we don’t need any money. We’ll let you know if that changes. In the mean time, perhaps you might consider supporting our partners: '''Project Gutenberg''', '''Internet Archive'''. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|In the Press<br />
|- <br />
| Some press articles about LibriVox: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Reason Magazine <br />
Los Angeles Times <br />
Montreal Gazette <br />
New York Times <br />
red hat magazine <br />
The World - BBC Radio <br />
wired.com <br />
IT conversations (audio) <br />
creative commons <br />
wikinews <br />
Les Echos (fr) <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|Inspirations <br />
|- <br />
| LibriVox was inspired by '''AKMA’s audio volunteer project''' that brought '''Lawrence Lessig’s''' book, '''Free Culture''', to your ears. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Other inspirations include: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| '''Urban Art Adventures’''' and '''the podchef''' <br />
| Translate « and » : <br />
<br />
|-<br />
| Wikipedia <br />
Richard Stallman & the Free Software movement <br />
Project Gutenberg<br />
Creative Commons <br />
Internet Archive <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|- <br />
| Brewster Kahle’s talk: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Universal Access to All Human Knowledge <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|The Beginning <br />
|- <br />
| LibriVox was started in August 2005, by Hugh McGuire, a Montreal-based writer and web developer. More about him can be found at '''hughmcguire.net'''. An interview with Paula B from '''The Writing Show''' describing the '''project in its earliest days can be found here'''. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|Contact<br />
|-<br />
| If you want to give feedback, please '''read this first'''. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| The best way to get in touch is on our '''Forum'''. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Send us an email at: '''info[AT]librivox[DOT]org''' <br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
== About Listening to LibriVox / release the audio files ==<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|- <br />
| About Listening to LibriVox<br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| LibriVox audiobooks are free ('''*'''). You may use them for whatever purpose you like. Click here for information about our '''public domain license'''. Click here to '''hear some samples''' of LibriVox recordings. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| There are several options for listening. The first step is to get the audio files (mp3 or ogg vorbis) into your own computer. There are two main ways to do this: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|Thrice-weekly Podcast<br />
|-<br />
| 1. Thrice-weekly Podcast<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| We podcast one book at a time, with three audio installments a week. To subscribe to our podcast, copy and paste this URL into your podcatcher: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| http://librivox.org/podcast.xml <br />
|- NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|-<br />
| If you use iTunes, the subscription will happen automatically if you click on this URL: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| itpc://librivox.org/podcast.xml <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|Catalog <br />
|- <br />
| 2. Catalog<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Visit our catalog and download books you wish to listen to. You can search the '''catalog''' page, '''browse the catalog''', or use our '''advanced search options'''. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Once you find a book you like, there are a few options to listen, including: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Download the zip file of the entire book <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| You can download a “zip” file that contains all the individual files of an entire book. To do that: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| “right-click/save as” the “zip file of the entire book” onto your hard drive <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| once it is downloaded (it might take a while) double click the zip file, to open it <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| then use a media player ('''itunes''', '''winamp''', '''windows media player''') to play the files <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Subscribe in itunes <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| You can download an entire book using the subscribe feature in iTunes. To do that: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| click on the “subscribe in iTunes” link from the catalog page <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| this will launch itunes (say “yes” if your computer asks), and import the whole book into iTunes <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| In iTunes, under “Podcasts,” you should see: “LibriVox: the-book-title …” Click the little black triangle to the left of the title to see all the chapters. Click the “get” button by each to download it. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| For more detailed instructions, see '''Subscribe in iTunes''' <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Now that you’ve got some of the mp3 or ogg files in your computer, you can listen to them in several ways. You can listen through your computer speakers using your favorite audio player. You can load the files into an iPod or other portable audio player and listen when and where you like. You can burn the '''files to an audio cd''' and listen to them in the car or on your home stereo. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| For more detailed instructions, see our '''User Guide to Listening'''. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| If you have any troubles, please contact '''kayray''', with subject line: “'''LibriVox help'''.” <br />
| TRANSLATE HERE<br />
In the translation, please leave “LibriVox help” as such.<br />
<br />
|-<br />
| *NOTE that our files are free and public domain in the USA, but not necessarily everywhere in the world. To read more about why that is, see our '''Public Domain''' page. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
<br />
== LibriVox Samples (hear some samples) ==<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|-<br />
| LibriVox Samples<br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| So how good are the LibriVox readers? We’ll be honest: some are better than others, but what some of us lack in voice modulation skills, we usually make up for in love for the text we are reading. But, remember, we are all volunteers. Before we get to the samples, here is one of the best descriptions, we think, of what’s special about LibriVox (from '''Institute of the Future of the Book'''): <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| As a regular audiobook listener, I was struck by the fact that while most literary audiobooks are read by authors who tend to work hard at conveying a sense of character, the Librivox selections seemed to convey, more than anything, the reader’s passion for the text itself; ie, for the written word. Here at the Institute we’ve been spending a fair amount of time trying to figure out when a book loses it’s book-ness, and I’d argue that while some audiobooks blur the boundary between book and performance, the Librivox books remind us that a book reduced to a stream of digitally produced sound can still be very much a book. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| So, judge for yourself. These are random samples (honest … OK randomish): <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Kara reads: '''A Little Princess, Chapter 5''' <br/><br />
Branko reads: '''Secret Agent, Chapter 5''' <br/><br />
John reads: '''A Modest Proposal''' <br/><br />
Cori reads: '''Sonnet 23''' <br/><br />
Tuija reads: '''Helsinkiin, Chapter 3''' <br/><br />
Greg reads: '''Notes from the Underground, Chapter 2''' <br/><br />
Grace & Brad read: '''Twas the Night Before Christmas''' … (I admit: that one wasn’t random). <br/><br />
Gord reads: '''Frankenstein, Chapter 17''' <br/><br />
Acrobatty reads: '''Northanger Abbey, chapter 14''' <br/><br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
== Feedback / read this first ==<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|- <br />
! colspan="2" |Listener Feedback <br />
|-<br />
| Listener Feedback<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Firstly, please remember that all LibriVox recordings are done by volunteers. No one is paid for recordings, no one is paid for editing, or cataloging or managing the project. Everything here is done by volunteers. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| The other thing to note is this: some of our readers are better than others. But our policy is to accept ANY reader who wishes to read for us. We have such a huge task ahead of us: to record all the books in the public domain! We can’t achieve that without an open door policy for everyone who wants to help. Plus, it’s part of the LibriVox way. We welcome anyone who wants to help. That’s how we got this far, and we want to go a lot further. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| All that being said: WE DO CARE ABOUT THE QUALITY OF OUR RECORDINGS. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| '''Our Proof Listening Process '''<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| We have put a proof-listening step into our process to try to catch problems in audio files (perhaps you would like to help? Visit the '''proof-listening thread''' on our '''forum'''). In this step we '''try''' to get all our audio checked before we upload and catalog (which for the record, is not an easy process). We try to catch things like long silences, repeated text, editing problems, volume problems, static etc. But we don’t really make comments on reading style — too fast/too slow, not enough oomph. For instance, we never say: “This reader is not good enough for LibriVox.” Though in some cases we may try to give some feedback to a particular reader, to give some advice on how they can improve. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| So: Please do let us know if you have any problems with a recording you’ve heard, whether technical in nature, or even if it’s a style question. We’d like to know if there are unhappy listeners. If the file can be fixed we will try to fix it; but if the problem falls within the “LibriVox idiosyncrasy” zone, well we’ll let you know. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Also note: '''Project Gutenberg''' has a 99% accuracy target for its texts. On a 20 minute audio recording that would be equivalent to 12 seconds of errors. (Count to 12 and see how long that is). We don’t maintain such a specific target, but keep it in mind when sending us comments. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| So what to do if you have a problem: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Please send an email to: info AT librivox DOT org<br />
with the following information: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| - Name of Book<br />
- Chapter/Section Number<br />
- File format (64kbps mp3, 128 kbps mp3, ogg vorbis)<br />
- How you downloaded the file (individual download, zip download, ftp, podcast download)<br />
- Nature of problem<br />
- Time or times-location of problems (if possible) <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| And thanks for listening! <br />
| TRANSLATE HERE <br />
|}<br />
<br />
== Contact ==<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|- <br />
| Contact LibriVox<br />
| Lépj kapcsolatba velünk<br />
<br />
|-<br />
| The '''best''' way to contact us is by posting on our Forum <br />
| A '''legjobb''' módja a kapcsolatfelvételnek, ha írsz a fórumunkra<br />
<br />
|- <br />
| LibriVox can be reached at: '''info[AT]librivox[DOT]org''' <br />
| a LibriVox elérhető az '''info[KUKAC]librivox[pont]org''' címen<br />
<br />
|-<br />
| Please read this, if you wish to give '''feedback'''<br />
| Olvasd el ezt, ha visszajelzést szeretnél küldeni<br />
|}<br />
<br />
== Other projects / Links ==<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|-<br />
| Links<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| audiolit projects<br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| literary podcasts<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| literary blogs<br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| resources<br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}</div>Diihttps://wiki.librivox.org/index.php?title=Hungarian_Homepage_Translation&diff=3841Hungarian Homepage Translation2010-07-19T16:48:28Z<p>Dii: /* It's easy to volunteer / Volunteer */</p>
<hr />
<div>> Back to [[Homepage Translation]] page.<br />
<br />
(August 2007's update) <br />
<br />
----<br />
''' [language] Translation of the Librivox site '''<br />
<br />
This page shall be our worksheet for the various subpages of the librivox homepage.<br />
<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|-<br />
| Pages translated into [language]<br />
<br />
We are on the way to translate important parts of our website to several languages. Please understand that this is work-intensive and difficult to keep the translated pages as current as the original version. Moreover, it is unavoidable that links from the translated websites mostly point to English pages.<br />
<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| acoustical liberation of books in the public domain<br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
<br />
== Frontpage ==<br />
http://www.librivox.org/<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|-<br />
!COLSPAN="2"| Listen<br />
|-<br />
|Listen<br />
| Hallgass hangoskönyvet<br />
|-<br />
|LibriVox provides free audiobooks from the '''public domain'''. There are several options for listening. The first step is to get the mp3 or ogg files into your own computer:<br />
| A LibriVox ingyenes hangoskönyveket szolgáltat '''szerzői jog által már nem védett''' könyvekből. Többféle lehetőség van hallgatásra. Az első lépés az mp3 vagy ogg fájlok letöltése a saját számítógépedre.<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox's catalog<br />
| A LibriVox katalógusa<br />
<br />
|-<br />
| Podcast<br />
| Podcast<br />
<br />
|-<br />
!colspan="2"| Read<br />
|-<br />
| Read<br />
| Olvass<br />
<br />
|-<br />
| Would you like to record chapters of books in the public domain? It's '''easy to volunteer'''. All you need is a computer, some free recording software, and your own voice.<br />
| Szeretnél fejezeteket felvenni szerzői jog által már nem védett könyvekből? '''Mi sem egyszerűbb!''' Mindössze szükséged van egy számítógépre, valamilyen ingyenes hangrögzítő szoftverre és a saját hangodra.<br />
<br />
|-<br />
| Volunteer <br />
| Önkénteskedj!<br />
<br />
|-<br />
| Visit the forums<br />
| Látogasd meg a fórumot<br />
<br />
|-<br />
!colspan="2"| Centered Info: <br />
|-<br />
| Librivox volunteers record chapters of books in the public domain and publish the audiofiles on the internet.Our goal is to record all the books in the public domain.<br />
| A LibriVox önkéntesei fejezeteket vesznek fel szerzői jog által már nem védett könyvekből és közzéteszik a hangfájlokat az interneten. A célunk, hogy felvegyük az összes olyan könyvet, amit már nem véd szerzői jog.<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| Homepage's sidebar <br/> LibriVox free audiobooks<br />
|-<br />
| LibiVox: free audiobooks<br />
| LibriVox: ingyenes hangoskönyvek<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox volunteers record chapters of books in the public domain and release the audio files back onto the net. Our goal is to make all public domain books available as free audio books. <br />
| A LibriVox önkéntesei fejezeteket vesznek fel szerzői jog által már nem védett könyvekből és a hangfájlokat közzéteszik a neten. A célunk az, hogy minden ilyen könyvet elérhetővé tegyünk hangoskönyvként.<br />
<br />
|-<br />
| More information<br />
| További információk<br />
<br />
|-<br />
| FAQ <br />
| GY.I.K.<br />
<br />
|-<br />
| Contact <br />
| Kapcsolat<br />
<br />
|-<br />
!colspan="2"| LibriVox Links<br />
|-<br />
| LibriVox Links<br />
| LibriVox linkek<br />
<br />
|-<br />
| Our catalogue<br />
| Katalógusunk<br />
<br />
|-<br />
| How to listen<br />
| Hogy hallgass hangoskönyveket<br />
<br />
|-<br />
| How to volunteer<br />
| Hogy önkénteskedj<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox forums <br />
| LibriVox fórum<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox wiki <br />
| LibriVox wiki<br />
<br />
|-<br />
!colspan="2"| LibriVox Feeds <br />
|-<br />
| LibriVox Feeds <br />
| LibriVox Feedek<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox Books Podcast <br />
| LibriVox Könyvek Podcast<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox community Podcast<br />
| LibriVox Közösségi Podcast<br />
<br />
|-<br />
| New Releases Podcast <br />
| Új Közzétételek Podcast<br />
<br />
|-<br />
| New Releases Feed <br />
| Új Közzétételek Feed<br />
<br />
|-<br />
| Latest News Feed<br />
| Legfrissebb Hírek Feed<br />
<br />
|-<br />
!colspan="2"| External Links<br />
|-<br />
| External Links <br />
| Külső linkek<br />
<br />
|-<br />
| Other projects<br />
| Más projektek<br />
<br />
|-<br />
!colspan="2" | Footer<br />
|-<br />
| Hosting generously provided by '''Project Gutenberg''' <br />
LibriVox is proudly powered by '''WordPress'''<br />
'''Entries (RSS)''' and '''Comments (RSS)''' <br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
== Public Domain == <br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|-<br />
!colspan="2"| Copyright, Public Domain and LibriVox <br />
|-<br />
| Copyright, Public Domain, and LibriVox<br />
| Szerzői jog, közkincs és LibriVox<br />
|-<br />
| Copyright gives an individual or corporation exclusive rights on a text, for a limited period of time. This means no one else can reproduce the text or make derivative works (such as audio recordings) while the copyright is in force. Copyrights are granted for a limited time, and eventually they expire, and the text enters the “public domain.” Meaning anyone can use that text however they wish. <br />
| A szerzői jog egyéni vagy társasági kizárólagos jog alá von egy szöveget egy határozott ideig. Ez azt jelenti, hogy senki sem másolhatja a szöveget vagy készíthet abból származó műveket [mint például hangfelvétel], amíg a szerzői jog érvényben van. A szerző jogok egy határozott ideig biztosítottak, és egy idő után lejárnak, így a szöveg "könkincs" lesz. Ami azt jelenti, hogy bárki használhatja a szöveget, ahogy akarja. <br />
<br />
|-<br />
| LibriVox records only texts that are in the public domain (in the USA – '''see below for why'''), and all our recordings are public domain (definitely in the USA, and maybe in your country as well, '''see below'''). This means anyone can use all our recordings however they wish (even to sell them). <br />
| A LibriVox csak olyan szövegeket vesz fel, amelyek közkincsnek számítanak (az Egyesült Államokban - '''itt találod az okát'''), és minden felvételünk közkincs (az Egyesült Államokban mindenképp, és talán a te országodban is, '''részletek'''). Ez azt jelenti, hogy bárki bármire használhatja a felvételeinket (akár eladásra is).<br />
<br />
|- <br />
| In addition, book summaries, CD cover art, and any other material that goes into our catalog with the audio recordings are in the public domain. <br />
| Még a könyismertetők, CD borítók és minden más anyag, ami a katalógusunkban van a felvételekkel együtt, ugyancsak közkincsnek számítanak.<br />
<br />
|- <br />
!colspan="2"| More information <br />
|- <br />
| More information <br />
| További információ<br />
<br />
|-<br />
| Practicalities <br />
| Gyakorlatiasságok<br />
<br />
|-<br />
| Copyright and Public Domain in the USA <br />
| Szerzői jog és közkincs az Egyesült Államokban<br />
|-<br />
| What can other people do with LibriVox Recordings <br />
| Mit csinálhatnak az emberek a LibriVox Felvételekkel<br />
<br />
|- <br />
| Why We Use the Laws of the USA <br />
| Miért az Egyesült Államok törvényeit használjuk<br />
<br />
|-<br />
| Other Resources <br />
| Egyéb források<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| Practicalities <br />
|- <br />
| The practical implications of our copyright policies are: <br />
| A szerzői jog irányvonalainak gyakorlati eljárásra:<br />
<br />
|- <br />
| '''if you record for LibriVox, all your recordings will be donated to the public domain''' <br />
| '''ha a LibriVox számára felvételt készítesz, minden felvételed közkincsnek fog számítani'''<br />
<br />
|- <br />
| you may do whatever you like with our recordings - you don’t need permission <br />
| azt csinálhatsz a felvételeinkkel, amit akarsz - nem kell engedélyt kérned<br />
<br />
|- <br />
| in general, we can only record texts '''published before 1923''' <br />
| általánosságban véve csak '''1923 előtt kiadott''' szövegeket veszünk fel<br />
<br />
|- <br />
| we cannot record texts that are still under copyright in the USA, but public domain in another country <br />
| nem vehetünk fel olyan szövegeket, amik szerzői jog alatt állnak az Egyesült Államokban, de közkincsnek számítanak más országban<br />
<br />
|- <br />
| all our recordings are public domain in the USA, but not necessarily in other countries <br />
| minden felvételünk közkincs az Egyesült Államokban, de nem szükségszerűen más országokban<br />
<br />
|- <br />
| if you are outside the USA, we recommend that you check the copyright status of the work in your country before downloading our recording of it <br />
| ha nem az Egyesült Államokban vagy, azt ajánljunk, hogy ellenőrizd a műre vonatkoztó szerző jog helyzetét az országodban, mielőtt letöltenéd az abból készült felvételünket<br />
<br />
|-<br />
!colspan="2"| Copyright and Public Domain (in the USA) <br />
|- <br />
| Under US law (under which LibriVox operates), public domain includes all works published before 1923. A work published after 1923 is probably not in the public domain and we probably '''cannot record it'''. If a work is published before 1923, then we can record it. <br />
| Az Egyesült Államok törvénye szerint (ami szerint a LibriVox működik), közkincsnek számít minden mű, amit 1923 előtt adtak ki. Egy 1923 után kiadott mű valószínűleg nem közkincs és valószínűleg '''nem készíthetünk belőle hangfelvételt'''. Ha egy mű 1923 előtt került kiadásra, akkor felvehetjük.<br />
<br />
|- <br />
| Note also, that a translation is considered a new work, and its copyright status is determined by the year of publication of the '''translation''', not the original work. <br />
| Fontos még, hogy egy fordítás is egy új műnek minősül, és a szerzői jog állapotát a '''fordítás''' kiadási éve szerint határozzák meg, nem az eredeti mű szerint.<br />
<br />
|- <br />
| Theoretically new works should come into the public domain every year (this is what happens in other countries), however in the United States, a number of copyright laws have been passed extending the copyright term. See the '''wikipedia article''' for more info. <br />
| Elméletileg újabb műveknek kéne közkinccsé válniuk minden évben (ez történik más országokban), ezzel ellenétben az Egyesült Államokban több szerzői jogi törvény meghosszabbította a szerzői jog időszakát.<br />
<br />
|-<br />
| For a detailed flowchart of determining public domain, see: '''copyright flowchart''' (from law firm, Bromberg & Sunstein). <br />
| A részletes folyamatábrát a szerzői jogról itt láthatod: '''szerzői jog folyamatábra''' (a Bromberg & Sunstein törvényjogi cégtől)<br />
<br />
|- <br />
| And for more information, resources, and links see the '''LibriVox wiki'''. <br />
| És további információt, forrást és linket a '''LibriVox wikiben''' találsz.<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| What Can Other People Do with LibriVox Recordings <br />
|- <br />
| LibriVox recordings are in the public domain, which means people can do anything they like with them. Mostly this just means people can listen to them for free. But it also means they can: sell them (for instance on ebay), broadcast them, put them in commercials, play them at political rallies, chop them up, remix them, make music recordings of them. The recordings are free, and there is no need to credit LibriVox, although of course we much prefer if you do credit us (with a link to our site). <br />
| Az összes LibriVox-felvétel szerzői jogtól mentes, ami azt jelenti, hogy bárki bármit csinálhat velük. Leginkább ez annyit jelent, hogy az emberek ingyen meghallgathatják őket. De azt is jelenti, hogy: eladhatják őket (például ebayen), sugározhatják őket, reklámokba rakhatják őket, lejátszhatják politikai gyűléseken, feldarabolhatják őket, remixelhetik őket, zenés felvételeket készíthetnek belőlük. A felvételek ingyenesek, és nem szükséges megjelölni a LibriVoxot mint forrást, bár természetesen előnyben részesítjük, ha megjelölsz bennünket (linkkel, ami a honlapunkra irányít).<br />
<br />
|- <br />
| Here are some other examples of what people '''might''' do (and would have the right to do) with our recordings (and, if your record for us, your recordings): <br />
| Íme pár példa arra, hogy az emberek mit csinál'''hat'''nak (teljes joggal) a felvételeinkkel (és, ha felvételeket készítesz nekünk, a te felvételeiddel):<br />
<br />
|- <br />
| make CDs of Romance of Rubber sold as a fundraiser for a charity you don’t like; <br />
| A gumi románcából CD készítés és felhasználás pénzgyűjtési célra egy alapítvány számára, amit utálsz;<br />
<br />
|- <br />
| put Origin of the Species as background atmosphere for a pornographic film; <br />
| berakni A fajok eredetét mint háttérzenét egy pornográf film alá<br />
<br />
|- <br />
| sample Fables for the Frivolous in a violent rap song; <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| use the summary of Frankenstein to promote a major motion picture. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Although these examples are far-fetched, they are all acceptable uses of public domain materials. So be aware of what you are doing when you free your recordings and text into the public domain. You really have to let go! <br />
| Bár ezek a példák túlzóak, mégis az összes elfogadható felhasználása szerzői jog által már nem védett anyagoknak. Szóval légy tisztában azzal, hogy mit csinálsz, amikor közkinccsé teszed a felvételeidet és szövegeidet. El kell engedned őket!<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| Why We Use the Laws of the USA <br />
|-<br />
| LibriVox is an international project, with volunteer readers and listeners from all over the world, and we record and make available texts in many languages. Copyright laws differ from country to country, and a work that is in the public domain in one country is not necessarily public domain in another. Our dependence on US law is a matter of practicalities and the legal suggestions we have received from various people. The main reasons that we must use US laws include: <br />
| A LibriVox egy nemzetközi projekt önkéntesekkel és hallgatókkal a világ minden pontjáról, és sok nyelven készítünk és teszünk elérhetővé szövegeket. A szerzői jog országonként más, és egy mű, ami közkincsnek számít egy országban nem számít szükségszerűen annak egy másikban. Az egyesült államokbeli törvényen való függésünk gyakorlatiasságból és jogi tanácsokból ered, amiket különböző emberektől kaptunk. A fő okok, amiért az USA törvényeit kell használunk:<br />
<br />
|-<br />
| the domain name LibriVox.org is registered in the USA <br />
| a LibriVox.org domain név az Egyesült Államokban van regisztrálva<br />
<br />
|- <br />
| our website is hosted in the USA <br />
| a honlapunk az Egyesült Államokban befogadott oldal<br />
<br />
|-<br />
| all our audio files are hosted in the USA <br />
| minden hangfelvételünk az Egyesült Államokban tárolódik<br />
<br />
|-<br />
| the vast majority of our source texts come from '''Project Gutenberg''', which does the (arduous) legal work to assure public domain status in the USA<br />
| szövegeink forrásának nagy része a '''Project Gutenberg''', ahol (nehéz) jogi munkával biztosítják a szerzői jogi státuszt az Egyesült Államokban<br />
|-<br />
| it is impossible for us to verify the copyright status of every work in every country, or even many countries <br />
| lehetetlen számunkra, hogy ellenőrizzünk a szerzői jogi státuszt minden műre vonatkozóan minden országban, vagy akár csak sok országban<br />
<br />
|-<br />
| We do our utmost to ensure that all our recordings are public domain in the USA, and we offer them up to the world for free, but if you are in another country, it’s a good idea to check the status of a particular work before downloading, otherwise you *might* be violating copyright laws. <br />
| Mindent megteszünk, hogy biztosítsuk, hogy minden felvételünk közkincsnek számítson az Egyesült Államokban, és felajánljuk a világnak ingyen, de ha egy másik országban vagy, ajánlatos ellenőrizni a bizonyos mű státuszát letöltés előtt, különben megszeg'''het'''ed a szerzői jogi törvényeket.<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| Other Resources <br />
|-<br />
| Copyright law is a complicated and important business, and we encourage everyone to read more about it. Here are some resources: <br />
| A szerző jogi törvény egy bonyolult és fontos ügy, és mindenkit bátorítunk rá, hogy olvasson többet róla. Íme néhány forrás:<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox Copright and Public Domain Wiki Page <br />
| LibriVox Szerzői Jog és Közkincs Wiki Oldal<br />
<br />
|- <br />
| Public domain - wikipedia <br />
| Közkincs - wikipédia<br />
<br />
|- <br />
| Copyright - wikipedia <br />
| Szerzői jog - wikipédia<br />
<br />
|- <br />
| Copyleft - wikipedia <br />
| Copyleft - wikipédia<br />
<br />
|-<br />
| Union for the public domain <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|- <br />
| Creative commons <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|- <br />
| Free software foundation <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|-<br />
| Digital copyright canada <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|- <br />
| Project Gutenberg <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
|}<br />
<br />
== Podcast == <br />
<br />
{| class="tpl" border=1 <br />
! width="50%"| TEXT TO TRANSLATE || TRANSLATION<br />
|-<br />
! colspan="2"| LibriVox Podcasts <br />
|-<br />
| LibriVox podcasts <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| A podcast is a way to automatically download audiofiles to your computer from a specific show, or “feed.” You can listen on your computer, on a portable media device such as an ipod, or you can burn the files to a CD and listen on a regular stereo. In order to get podcasts onto your computer, you’ll need some podcatching software, such as '''iTunes''' or '''Juice'''. Alternately, you can listen to podcasts “streaming” in your browser. For more detailed instructions, see our '''Guide for Listeners (wiki)''' '''(in English)'''. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox is currently podcasting five different shows: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| LibriVox Books Podcast <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| LibriVox Community Podcast <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| LibriVox Poetry Podcast <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| LibriVox Short Story Podcast <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| LibriVox New Releases Podcast <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| LibriVox Books Podcast <br />
|-<br />
| We select a book from our collection and podcast a chapter at a time, three times a week, from start to finish. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| To subscribe to this podcast, copy and paste this URL into your podcatcher: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| http://librivox.org/podcast.xml <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|-<br />
| Or click on the URL below to add the podcast to iTunes automatically (say “yes” if your computer asks): <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| itpc://librivox.org/podcast.xml <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| LibriVox Community Podcast <br />
|-<br />
| A weekly podcast for and by the LibriVox community. Rotating hosts design shows on all sorts of topics, from the latest new projects to technical advice, interviews with readers, listeners, admins, and others. If you’d like to host a show, let us know. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| To subscribe to this podcast, copy and paste this URL into your podcatcher: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
|http://feeds.feedburner.com/LibrivoxCommunityPodcast <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|-<br />
| Or click on the URL below to add the podcast to iTunes automatically (say “yes” if your computer asks): <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| itpc://feeds.feedburner.com/LibrivoxCommunityPodcast <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| LibriVox Poetry Podcast <br />
|-<br />
| Every Saturday a new selection of poems randomly selected from LibriVox’s vast catalog of poems short and long, as well as samples from full books of poetry. You will also find here sample(s) from last week’s Poem of the Week. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| To subscribe to this podcast, click the appropriate feed: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Poetry via FeedBurner <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Poetry via iTunes <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| LibriVox Short Story Podcast <br />
|-<br />
| A growing collection of short stories for easy selection. Viewing this podcast in iTunes will allow you to click on the Name heading so that the entire list of stories will become alphabetized by author’s name. Possibilities abound! A great way to select from stories you’d never thought of before. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| To subscribe to this podcast, click the appropriate feed: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Short Stories via FeedBurner <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Short Stories via iTunes <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| LibriVox New Releases Podcast <br />
|- <br />
| As we continue to test the waters, the New Releases Podcast is currently appearing only intermittently. '''Alternately''', if you are interested in seeing our very newest releases, they are always available '''on the New Releases page'''; an RSS feed is also available from that page. To sample a recording, simply click the ‘archive.org’ link on its catalogue page — there you will find a streaming media player and can listen immediately to any chapter / section. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| The LibriVox New Releases Podcast is a way for both the general public and LibriVox community members to review and sample the newest LibriVox audiobooks without having to download a series of large, individual audio files. The outward reaching New Releases Podcast appears regularly in the middle and at the end of every month! A listing of the newest releases over the past two weeks, together with a dozen poignant sound samplings from LibriVox volunteer readers, is now available in your earbuds. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| To subscribe to this podcast, copy and paste this URL into your podcatcher: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| http://feeds.feedburner.com/LibrivoxNewReleasesPodcast <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|- <br />
| Or click on the URL below to add the podcast to iTunes automatically (say “yes” if your computer asks): <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| itpc://feeds.feedburner.com/LibrivoxNewReleasesPodcast <br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
== It's easy to volunteer / Volunteer ==<br />
{| class="tpl" border=1 <br />
! width="50%" | TEXT TO TRANSLATE || TRANSLATION<br />
|- <br />
! colspan="2"| Volunteering for LibriVox <br />
|-<br />
| Volunteering for LibriVox <br />
| Önkénteskedés LibriVoxon<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox volunteers read and record chapters of books in the '''public domain''' (books no longer under copyright), and make them available for free on the Internet. Practically, this means we record books '''published before 1923'''. All our recordings (including yours, if you volunteer for us) are also donated into the '''public domain'''. <br />
| LibriVox-önkéntesek fejezeteket olvasnak és vesznek fel '''szerzői jog által már nem védett''' könyvekből, és ingyenesen elérhetővé teszik az interneten. Gyakrolatilag ez azt jelenti, hogy '''1923 előtt kiadott''' könyveket veszünk fel. Minden felvételünk (beleértve a tiédet is, ha önkénteskedsz) közkinccsé nyilvánítunk, vagyis szerzői jogtól mentes.<br />
<br />
|-<br />
| We record books in all languages. <br />
| A világ minden nyelvén készítünk felvételeket. <br />
<br />
|- <br />
| You do not need any prior experience to volunteer for LibriVox, nor do you need to audition or send us samples. All you need is your voice, some free software, your computer, and maybe an inexpensive microphone. <br />
| Nincs szükséged előzetes tapasztalatra ahhoz, hogy önkénteskedj a LibriVoxon, nem kell meghallgatáson részt venned vagy mintafelvételeket küldened. Minden, amire szükséged van, az a saját hangod, valamilyen ingyenes hangrögzítő szoftver, a számítógéped és esetleg egy olcsó mikrofon.<br />
<br />
|- <br />
| All LibriVox activity (book selection, project management, discussion, etc) happens on our '''Forum''', and you’ll need to '''register''' there to join us. Our forum members are a friendly bunch, and questions will be answered there quickly (much more quickly than if you send us an email!). <br />
| Minden LibriVox-tevékenykedés (könyvválasztás, projektvezetés, megbeszélés, stb.) a '''fórumunkon''' történik és '''regisztrálnod''' kell ott, hogy csatlakozz hozzánk. A fórumnépség barátságos egy társaság, és a kérdések gyorsan megválaszolásra kerülnek (sokkal gyorsabban, mintha emailt írnál nekünk!).<br />
<br />
|-<br />
| We do suggest you read the document below, before registering and posting on the '''Forum''', to get an idea of how everything works. <br />
| Erősen ajánljuk, hogy olvasd el az alábbi dokumentumot, mielőtt regisztrálnál és hozzászólnál a '''fórumon''', hogy legyen fogalmad, mi hogy működik itt. <br />
<br />
|-<br />
!colspan="2"| More information <br />
|-<br />
| About Recording<br />
| A felvételkészítésről<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox Project Types<br />
| LibriVox projekttípusok<br />
<br />
|- <br />
| Navigating the Forum<br />
| Fórum bögészése<br />
<br />
|- <br />
| Cast of Characters<br />
| Tagkategóriák<br />
<br />
|- <br />
| How it Works<br />
| Hogy működik<br />
<br />
|- <br />
| Other Information<br />
| Egyéb információ<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2" | About Recording<br />
|- <br />
| Many LibriVox volunteers have never recorded anything, certainly not audiobooks. If you are new to recording, you’ll find many helpful people on the forum who will help you get yourself set up. Here is an overview, '''About Recording for LibriVox'''. <br />
| Sok LibriVox-önkéntes még soha nem vett fel semmit, hangoskönyvet meg pláne. Ha új vagy a felvételkészítésben, sok segítőkész embert fogsz találni a fórumon, akik segítenek a felkészülésedben. Íme egy áttekintés, '''A felvételkészítésről a LibriVoxon'''<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2" | LibriVox Project Types<br />
|-<br />
| We have a number of different types of projects: <br />
| Számos különféle projektjeink vannak:<br />
<br />
|-<br />
| '''collaborative''': many volunteers contribute chapters of a long text. <br />
| '''együttműködési''': sok önkéntes veszi fel egy hosszú szöveg fejezeteit<br />
<br />
|-<br />
| '''solo''': one volunteer reads an entire book. <br />
| '''szóló''': egy önkéntes olvassa fel az egész könyvet<br />
<br />
|-<br />
| '''short works (prose and poetry)''': short works and poetry! <br />
| '''rövid művek (próza és költészet)''': rövid művek és költészet!<br />
<br />
|-<br />
| '''dramatic works''': “actors” record parts, all edited together. <br />
| '''színművek''': "színészek" szerepeket vesznek fel, majd összevágunk mindent egy darabbá<br />
<br />
|-<br />
| '''other languages''': projects in languages other than English. <br />
| '''egyéb nyelvek''': nem angol nyelvű projektek <br />
<br />
|-<br />
! colspan="2" | Navigating the Forum<br />
|-<br />
| The Forums are split into three main sections: <br />
| A fórum három fő részre van osztva: <br />
<br />
|-<br />
| About LibriVox <br />
| LibriVoxról <br />
<br />
|- <br />
| info about LibriVox, including our FAQ <br />
| Infók LibriVoxról, beleértve a GY.I.K-ot<br />
<br />
|- <br />
| Books (Volunteer for Reading & Other Things) <br />
| Könyvek (Önkénteskedés felolvasásban és más dolgokban)<br />
<br />
|- <br />
| This section includes: <br />
| Ez a rész tartalmazza: <br />
<br />
|- <br />
| Book Suggestions (discuss books you’d like to record) <br />
| Könyvajánlatok (beszélgess könyvekről, amiket fel szeretnél venni) <br />
<br />
|-<br />
| Readers Wanted (where projects needing readers are listed) <br />
| Olvasók kellenek (itt megtalálod azokat a könyveket listázva, ahol olvasókat keresnek)<br />
<br />
|-<br />
| Going Solo (you’ll need to do a collaborative recording first) <br />
| Szólómód (előbb együttműködési projektben kell részt venned)<br />
<br />
|-<br />
| Listeners & Editors Wanted (our proof-listening process) <br />
| Hallgatók és szerkesztők kellenek (korrektúrás eljárásaink)<br />
<br />
|- <br />
| Volunteer for Other Projects (other types of projects) <br />
| Önkénteskedés más projektekben (más típusú projektek)<br />
<br />
|- <br />
| Help, Discussion, & Suggestions <br />
| Segítség, megbeszélés és ajánlatok<br />
<br />
|- <br />
| For your questions, news and general chatter<br />
| A kérdéseidnek, híreknek és általános beszélgetésnek <br />
<br />
|-<br />
! colspan="2" | Cast of Characters<br />
|- <br />
| We’re all volunteers, and we’ve flipped traditional hierarchy upside down. The most important people in LibriVox are the readers, and everyone else works hard to help them make more audiobooks. We encourage everyone to do as much or as little as they like, and mostly if you have an idea and want to implement it, you’ll find lots of support. Here is a list of people you will run into and what they do (note: they are all volunteers): <br />
| Mind önkéntesek vagyunk, és íme hagyományos hierarchiánk visszafelé. A LibriVox legfontosabb tagjai az olvasók, és mindenki más keményen dolgozik azért, hogy segítsenek még több hangoskönyv készítésében. Mindenkit bátorítunk, hogy olyan sokat vagy olyan keveset tegyenek, amennyit szeretnének, és leginkább, hogy ha van valami ötleted és meg akarod valósítani, rengeteg támogatást fogsz találni. Íme egy lista, hogy milyen fajta emberekkel futhatsz itt össze és mit is csinálnak (megjegyzés: mindegyikük önkéntes!):<br />
<br />
|-<br />
| '''readers''': record chapters of public domain books <br />
| '''olvasók''': fejezeteket vesznek fel szerzői jog által már nem védett könyvekből<br />
<br />
|-<br />
| '''book coordinators''': manage production of a particular book <br />
| '''könyvkoordinátorok''': egy bizonyos könyv lebonyolítását intézik<br />
<br />
|- <br />
| '''meta coordinators''': catalog completed books on the web <br />
| '''metakoordinátorok''': katalogizálják a kész könyveket a neten<br />
<br />
|-<br />
| '''moderators''': help the forum run smoothly <br />
| '''moderátorok''': segítenek a fórum zavartalan működésében<br />
<br />
|-<br />
| '''admins''': try to make sure everyone has what they need <br />
| '''adminok''': próbálják biztosítani mindenki számára azt, amire szüksége van<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2" | How it Works<br />
|- <br />
| Practically, here is how things work: <br />
| Gyakoratilag itt van, hogy működnek a dolgok:<br />
<br />
|- <br />
| 1. a book coordinator posts a book in the New Projects Launch Pad Section. <br />
| 1. a könyvkoordinátor közzétesz egy könyvet az Új projekt indítóállomás szekcióban<br />
<br />
|-<br />
| 2. a meta coordinator claims the project and moves the thread to the appropriate forum. <br />
| 2. egy metakoordinátor elvállalja a projektet és átteszi a topikot a megfelelő fórumrészbe <br />
<br />
|-<br />
| 3. volunteers “claim” chapters to read. <br />
| 3. önkéntesek "lefoglalnak" fejezeteket felolvasásra<br />
<br />
|-<br />
| 4. the readers record their chapters in digital format. <br />
| 4. az olvasók felveszik a fejezeteiket digitális formátumban.<br />
<br />
|-<br />
| 5. the book coordinator collects all the files of all the chapters. <br />
| 5. a könyvkoordinátor összegyűjti az összes fejezet fájlját<br />
<br />
|- <br />
| 6. the book coordinator sends the collected files to a meta coordinator. <br />
| 6. a könyvkoordinátor elküldi az összegyűjtött fájlokat a metakoordinátornak.<br />
<br />
|- <br />
| 7. we check the files for technical problems in the Listeners Wanted section. <br />
| 7. leellenőrizzük a fájlokat technikai szempontból a Hallgatók kellenek szekcióban<br />
<br />
|-<br />
| 8. the book coordinator sends the collected, corrected files to a meta coordinator. <br />
| 8. a könyvkoordinátor elküldi az összegyűjtött, javított fájlokat a metakoordinátornak.<br />
<br />
|- <br />
| 9. another public domain audiobook is made available for free. <br />
| 9. egy újabb szerzői jog által már nem védett hangoskönyv ingyesen elérhető.<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2" | Other Information<br />
|-<br />
| There are many, many other things you can do to help, so please feel free to jump into the '''Forums'''. <br />
| Nagyon-nagyon sok más dolog van, amiben segíthetsz, szóval nyugodtan ugorj be a '''fórumra'''<br />
<br />
|- <br />
| See here for a '''more detailed FAQ''' '''(in English)'''. <br />
| Itt találod a '''részletesebb GY.I.K.'''-ot '''(angolul)'''. <br />
<br />
|-<br />
| See here for a '''Guides for Listeners & Volunteers''' (the LibriVox wiki). <br />
| Itt találod az '''Útmutatókat hallgatóknak és önkénteseknek''' (a LibriVox wiki)<br />
<br />
|-<br />
| Contact us by email at: info AT librivox DOT org <br />
| Lépj kapcsolatba velünk emailben az info kukac librivox pont org címen.<br />
|}<br />
<br />
== About Recording for LibriVox ==<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|- <br />
| About Recording for LibriVox <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox is '''always''' looking for more volunteer readers.<br />
See '''How LibriVox Works''', or visit our '''Forum'''. <br />
On this page: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Bare Basics of Recording for LibriVox <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| '''Basic Advice about Reading''' (and links to more advice) <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| '''Basic Setup for Recording''' (and links to step-by-step guides) <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| The best starting point is '''The Newbie Guide To Recording'''.<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
! colspan="2" | Bare Basics of Recording for LibriVox <br />
|-<br />
| All the reading projects are organized on the LibriVox '''Forum''' - you can read posts as a “Guest,” but if you want to participate, just register. Then you can post messages, ask questions, introduce yourself, volunteer, and so on. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Most readers use a microphone plugged into their computer, record with a free program called Audacity, edit out their mistakes and send their files through the Internet (easy instructions and easy uploaders available). <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| There aren’t any auditions or quizzes. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Everyone is welcome! <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
! colspan="2" | Basic Advice about Reading<br />
|-<br />
| Volunteer for texts that you enjoy. Don’t volunteer out of duty, volunteer for the pleasure of reading a particular thing aloud to the world. Your pleasure will add a special quality to the recording and will increase the chances that you’ll read more! <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Read the text before you record it - it helps to know what you’re reading. If you’re a wonderfully expressive reader who conveys the text well, you’ll also convey your confusion whenever you’re lost. Some folks will read over a page, record it, pause the recorder or save (safer), read over the next page, record that one, and so on. Suit yourself. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Allow pauses between sentences and paragraphs; take your time. Let your listener visualize. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Most readers need to e-n-u-n-c-i-a-t-e … every syllable, every letter sound. A relaxed steady pace helps you to form the full sounds of the words. But if you’re one of the exceptions, who naturally hyper-enunciates, then relax into a conversational style, as if the reader is there with you. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Try for a steady volume level by speaking up, as if your listener is sitting across a table from you, and keeping a steady distance from your mic (not closer, farther, closer). Or if you naturally speak through walls, find the sweet spot in relation to your mic. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Modulate your voice — give it life! But don’t over-modulate your voice — give it truth! Here’s a tip: Read from the beginning of the story, and when you reach the end, immediately record the first page or so again. Chances are, you’ll begin a bit stiff and self-conscious, but you’ll soon lose yourself in the story and become more naturally animated. By the end, you’re nicely warmed up, and if you record the beginning again right now, it won’t sound at all stiff or self-conscious. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Test first - make sure you’re not too close or too far from the microphone. Every time you record, say a couple sentences and check how it sounds. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Put your microphone at an angle to your mouth, so your breath doesn’t hit the mic full on (making p-p-p-plosives). <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Turn off your phone, and shut your door — enjoy! <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| You might prefer recordng in short sessions, taking breaks between, to avoid mental and vocal fatigue. (Combine the pieces into a single file during editing.) <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| When you make a mistake, pause a moment, and start again at the beginning of the sentence/paragraph — edit the mistake out later, after recording. Don’t just repeat a word or short phrase — that’ll be too hard to cut with during the edit. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| If you want to improve your reading, edit your own work but don’t be a perfectionist, just keep on reading and editing — you’ll naturally begin to make small adjustments in your reading, and the whole process will become more and more enjoyable. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| For more advice and discussions about reading, check out: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| '''The LibriVox Forum''', especially <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| '''What if I Suck?''' and <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Making your reading sound Great. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| And check the '''LibriVox wiki pages''', particularly <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| How to Improve your Recording and <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Help! What if I Suck? <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
! colspan="2" | Basic Setup for Recording <br />
|-<br />
| The Newbie Guide To Recording (The Newbie Guide To Recording) — if you’ve never recorded <br />
| The Newbie Guide To Recording (TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| How to Record for LibriVox (How to Record for LibriVox) — if you have <br />
| How to Record for LibriVox (TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Audio software <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| LibriVox projects use .mp3 files (mono, 128Kpbs), and most folks use the free, open-source audio recording-editing software, Audacity. Our '''Audacity FAQ''' walks you through download, installation, and testing. If you already have software that creates .mp3 files, you’re set; you may want to read or even add to our wiki page, '''Software We Use'''. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Microphone <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Though many computers have built-in microphones, most volunteers find them inadequate. Try yours on '''short texts''' (poems, short stories, prime numbers, etc.) if you want to contribute right away while deciding what you think of the built-in mic quality. Most volunteers use USB microphones (headsets or desk mics) plugged into their computers for a balance of acceptable and affordable. Our wiki page on '''User-Recommended Equipment''' cuts to the chase. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Project Specifics <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Each project spells out everything you need to know in its top post: names for files and for mp3 tags, the intro and outro for your recording, where to get the free, public domain text online — for each book or collection or poem, the top post is the place. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| '''Need Help? Got Advice?''' '''(Need Help? Got Advice?)''' You’ll find lots of discussion on software and microphones in the back pages of this area of the Forum. <br />
| '''Need Help? Got Advice?''' '''(TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| These '''LibriVox Wiki''' pages (and many more!) are here to help: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| How to Record for LibriVox <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Editing Audio <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| How to Send Your Recording <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
! colspan="2" | A note on copyright etc. <br />
|- <br />
| A note on copyright etc. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| All texts in the LibriVox project are in the '''Public Domain''' texts. All LibriVox recordings will also be in the Public Domain. If you do not wish to liberate your voice recording to the public domain, this is not the project for you. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
== More info / about LibriVox == <br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|- <br />
! colspan="2"|LibriVox Objective <br />
|- <br />
| LibriVox Objective<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| To make all books in the public domain available, for free, in audio format on the internet. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|Our Fundamental Principles <br />
|- <br />
| Our Fundamental Principles<br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Librivox is a non-commercial, non-profit and ad-free project <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Librivox donates its recordings to the public domain <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Librivox is powered by volunteers <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Librivox maintains a loose and open structure <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Librivox welcomes all volunteers from across the globe, in all languages <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|More Information<br />
|- <br />
| More Information<br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| What We Do <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Resources and Partners <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| In the Press <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Inspirations <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| The Beginning <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Contact <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|What We Do<br />
|- <br />
| LibriVox volunteers record chapters of books in the '''public domain''', and then we '''release the audio files''' back onto the net for free. All our audio is in the public domain, so you may use it for whatever purpose you wish. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| '''Volunteering for LibriVox''' is easy and does not require any experience with recording or audio engineering or acting or public speaking. All you need is a computer, some free recording software, and your own voice. We accept all volunteers in all languages, with all kinds of accents. You don’t need to audition or send us samples. We’ll accept you no matter what you sound like. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| We operate almost exclusively through Internet communications on our '''forum''', where all your questions will be answered by our friendly community. We have a flat structure, designed to let people do just what they want to do. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| For more detailed information, see our '''FAQ'''.<br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| We’d like your help. Click to learn about '''volunteering for LibriVox'''. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|Resources and Partners<br />
|- <br />
| We get most of our texts from '''Project Gutenberg''', and the '''Internet Archive''' and '''ibiblio.org''' host our audio files (for free!). <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Our annual budget is $0, and for the moment we don’t need any money. We’ll let you know if that changes. In the mean time, perhaps you might consider supporting our partners: '''Project Gutenberg''', '''Internet Archive'''. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|In the Press<br />
|- <br />
| Some press articles about LibriVox: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Reason Magazine <br />
Los Angeles Times <br />
Montreal Gazette <br />
New York Times <br />
red hat magazine <br />
The World - BBC Radio <br />
wired.com <br />
IT conversations (audio) <br />
creative commons <br />
wikinews <br />
Les Echos (fr) <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|Inspirations <br />
|- <br />
| LibriVox was inspired by '''AKMA’s audio volunteer project''' that brought '''Lawrence Lessig’s''' book, '''Free Culture''', to your ears. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Other inspirations include: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| '''Urban Art Adventures’''' and '''the podchef''' <br />
| Translate « and » : <br />
<br />
|-<br />
| Wikipedia <br />
Richard Stallman & the Free Software movement <br />
Project Gutenberg<br />
Creative Commons <br />
Internet Archive <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|- <br />
| Brewster Kahle’s talk: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Universal Access to All Human Knowledge <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|The Beginning <br />
|- <br />
| LibriVox was started in August 2005, by Hugh McGuire, a Montreal-based writer and web developer. More about him can be found at '''hughmcguire.net'''. An interview with Paula B from '''The Writing Show''' describing the '''project in its earliest days can be found here'''. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|Contact<br />
|-<br />
| If you want to give feedback, please '''read this first'''. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| The best way to get in touch is on our '''Forum'''. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Send us an email at: '''info[AT]librivox[DOT]org''' <br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
== About Listening to LibriVox / release the audio files ==<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|- <br />
| About Listening to LibriVox<br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| LibriVox audiobooks are free ('''*'''). You may use them for whatever purpose you like. Click here for information about our '''public domain license'''. Click here to '''hear some samples''' of LibriVox recordings. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| There are several options for listening. The first step is to get the audio files (mp3 or ogg vorbis) into your own computer. There are two main ways to do this: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|Thrice-weekly Podcast<br />
|-<br />
| 1. Thrice-weekly Podcast<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| We podcast one book at a time, with three audio installments a week. To subscribe to our podcast, copy and paste this URL into your podcatcher: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| http://librivox.org/podcast.xml <br />
|- NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|-<br />
| If you use iTunes, the subscription will happen automatically if you click on this URL: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| itpc://librivox.org/podcast.xml <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|Catalog <br />
|- <br />
| 2. Catalog<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Visit our catalog and download books you wish to listen to. You can search the '''catalog''' page, '''browse the catalog''', or use our '''advanced search options'''. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Once you find a book you like, there are a few options to listen, including: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Download the zip file of the entire book <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| You can download a “zip” file that contains all the individual files of an entire book. To do that: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| “right-click/save as” the “zip file of the entire book” onto your hard drive <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| once it is downloaded (it might take a while) double click the zip file, to open it <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| then use a media player ('''itunes''', '''winamp''', '''windows media player''') to play the files <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Subscribe in itunes <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| You can download an entire book using the subscribe feature in iTunes. To do that: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| click on the “subscribe in iTunes” link from the catalog page <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| this will launch itunes (say “yes” if your computer asks), and import the whole book into iTunes <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| In iTunes, under “Podcasts,” you should see: “LibriVox: the-book-title …” Click the little black triangle to the left of the title to see all the chapters. Click the “get” button by each to download it. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| For more detailed instructions, see '''Subscribe in iTunes''' <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Now that you’ve got some of the mp3 or ogg files in your computer, you can listen to them in several ways. You can listen through your computer speakers using your favorite audio player. You can load the files into an iPod or other portable audio player and listen when and where you like. You can burn the '''files to an audio cd''' and listen to them in the car or on your home stereo. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| For more detailed instructions, see our '''User Guide to Listening'''. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| If you have any troubles, please contact '''kayray''', with subject line: “'''LibriVox help'''.” <br />
| TRANSLATE HERE<br />
In the translation, please leave “LibriVox help” as such.<br />
<br />
|-<br />
| *NOTE that our files are free and public domain in the USA, but not necessarily everywhere in the world. To read more about why that is, see our '''Public Domain''' page. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
<br />
== LibriVox Samples (hear some samples) ==<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|-<br />
| LibriVox Samples<br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| So how good are the LibriVox readers? We’ll be honest: some are better than others, but what some of us lack in voice modulation skills, we usually make up for in love for the text we are reading. But, remember, we are all volunteers. Before we get to the samples, here is one of the best descriptions, we think, of what’s special about LibriVox (from '''Institute of the Future of the Book'''): <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| As a regular audiobook listener, I was struck by the fact that while most literary audiobooks are read by authors who tend to work hard at conveying a sense of character, the Librivox selections seemed to convey, more than anything, the reader’s passion for the text itself; ie, for the written word. Here at the Institute we’ve been spending a fair amount of time trying to figure out when a book loses it’s book-ness, and I’d argue that while some audiobooks blur the boundary between book and performance, the Librivox books remind us that a book reduced to a stream of digitally produced sound can still be very much a book. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| So, judge for yourself. These are random samples (honest … OK randomish): <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Kara reads: '''A Little Princess, Chapter 5''' <br/><br />
Branko reads: '''Secret Agent, Chapter 5''' <br/><br />
John reads: '''A Modest Proposal''' <br/><br />
Cori reads: '''Sonnet 23''' <br/><br />
Tuija reads: '''Helsinkiin, Chapter 3''' <br/><br />
Greg reads: '''Notes from the Underground, Chapter 2''' <br/><br />
Grace & Brad read: '''Twas the Night Before Christmas''' … (I admit: that one wasn’t random). <br/><br />
Gord reads: '''Frankenstein, Chapter 17''' <br/><br />
Acrobatty reads: '''Northanger Abbey, chapter 14''' <br/><br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
== Feedback / read this first ==<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|- <br />
! colspan="2" |Listener Feedback <br />
|-<br />
| Listener Feedback<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Firstly, please remember that all LibriVox recordings are done by volunteers. No one is paid for recordings, no one is paid for editing, or cataloging or managing the project. Everything here is done by volunteers. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| The other thing to note is this: some of our readers are better than others. But our policy is to accept ANY reader who wishes to read for us. We have such a huge task ahead of us: to record all the books in the public domain! We can’t achieve that without an open door policy for everyone who wants to help. Plus, it’s part of the LibriVox way. We welcome anyone who wants to help. That’s how we got this far, and we want to go a lot further. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| All that being said: WE DO CARE ABOUT THE QUALITY OF OUR RECORDINGS. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| '''Our Proof Listening Process '''<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| We have put a proof-listening step into our process to try to catch problems in audio files (perhaps you would like to help? Visit the '''proof-listening thread''' on our '''forum'''). In this step we '''try''' to get all our audio checked before we upload and catalog (which for the record, is not an easy process). We try to catch things like long silences, repeated text, editing problems, volume problems, static etc. But we don’t really make comments on reading style — too fast/too slow, not enough oomph. For instance, we never say: “This reader is not good enough for LibriVox.” Though in some cases we may try to give some feedback to a particular reader, to give some advice on how they can improve. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| So: Please do let us know if you have any problems with a recording you’ve heard, whether technical in nature, or even if it’s a style question. We’d like to know if there are unhappy listeners. If the file can be fixed we will try to fix it; but if the problem falls within the “LibriVox idiosyncrasy” zone, well we’ll let you know. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Also note: '''Project Gutenberg''' has a 99% accuracy target for its texts. On a 20 minute audio recording that would be equivalent to 12 seconds of errors. (Count to 12 and see how long that is). We don’t maintain such a specific target, but keep it in mind when sending us comments. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| So what to do if you have a problem: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Please send an email to: info AT librivox DOT org<br />
with the following information: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| - Name of Book<br />
- Chapter/Section Number<br />
- File format (64kbps mp3, 128 kbps mp3, ogg vorbis)<br />
- How you downloaded the file (individual download, zip download, ftp, podcast download)<br />
- Nature of problem<br />
- Time or times-location of problems (if possible) <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| And thanks for listening! <br />
| TRANSLATE HERE <br />
|}<br />
<br />
== Contact ==<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|- <br />
| Contact LibriVox<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| The '''best''' way to contact us is by posting on our Forum <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| LibriVox can be reached at: '''info[AT]librivox[DOT]org''' <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Please read this, if you wish to give '''feedback'''<br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
== Other projects / Links ==<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|-<br />
| Links<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| audiolit projects<br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| literary podcasts<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| literary blogs<br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| resources<br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}</div>Diihttps://wiki.librivox.org/index.php?title=Hungarian_Homepage_Translation&diff=3840Hungarian Homepage Translation2010-07-19T16:37:48Z<p>Dii: /* Public Domain */</p>
<hr />
<div>> Back to [[Homepage Translation]] page.<br />
<br />
(August 2007's update) <br />
<br />
----<br />
''' [language] Translation of the Librivox site '''<br />
<br />
This page shall be our worksheet for the various subpages of the librivox homepage.<br />
<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|-<br />
| Pages translated into [language]<br />
<br />
We are on the way to translate important parts of our website to several languages. Please understand that this is work-intensive and difficult to keep the translated pages as current as the original version. Moreover, it is unavoidable that links from the translated websites mostly point to English pages.<br />
<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| acoustical liberation of books in the public domain<br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
<br />
== Frontpage ==<br />
http://www.librivox.org/<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|-<br />
!COLSPAN="2"| Listen<br />
|-<br />
|Listen<br />
| Hallgass hangoskönyvet<br />
|-<br />
|LibriVox provides free audiobooks from the '''public domain'''. There are several options for listening. The first step is to get the mp3 or ogg files into your own computer:<br />
| A LibriVox ingyenes hangoskönyveket szolgáltat '''szerzői jog által már nem védett''' könyvekből. Többféle lehetőség van hallgatásra. Az első lépés az mp3 vagy ogg fájlok letöltése a saját számítógépedre.<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox's catalog<br />
| A LibriVox katalógusa<br />
<br />
|-<br />
| Podcast<br />
| Podcast<br />
<br />
|-<br />
!colspan="2"| Read<br />
|-<br />
| Read<br />
| Olvass<br />
<br />
|-<br />
| Would you like to record chapters of books in the public domain? It's '''easy to volunteer'''. All you need is a computer, some free recording software, and your own voice.<br />
| Szeretnél fejezeteket felvenni szerzői jog által már nem védett könyvekből? '''Mi sem egyszerűbb!''' Mindössze szükséged van egy számítógépre, valamilyen ingyenes hangrögzítő szoftverre és a saját hangodra.<br />
<br />
|-<br />
| Volunteer <br />
| Önkénteskedj!<br />
<br />
|-<br />
| Visit the forums<br />
| Látogasd meg a fórumot<br />
<br />
|-<br />
!colspan="2"| Centered Info: <br />
|-<br />
| Librivox volunteers record chapters of books in the public domain and publish the audiofiles on the internet.Our goal is to record all the books in the public domain.<br />
| A LibriVox önkéntesei fejezeteket vesznek fel szerzői jog által már nem védett könyvekből és közzéteszik a hangfájlokat az interneten. A célunk, hogy felvegyük az összes olyan könyvet, amit már nem véd szerzői jog.<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| Homepage's sidebar <br/> LibriVox free audiobooks<br />
|-<br />
| LibiVox: free audiobooks<br />
| LibriVox: ingyenes hangoskönyvek<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox volunteers record chapters of books in the public domain and release the audio files back onto the net. Our goal is to make all public domain books available as free audio books. <br />
| A LibriVox önkéntesei fejezeteket vesznek fel szerzői jog által már nem védett könyvekből és a hangfájlokat közzéteszik a neten. A célunk az, hogy minden ilyen könyvet elérhetővé tegyünk hangoskönyvként.<br />
<br />
|-<br />
| More information<br />
| További információk<br />
<br />
|-<br />
| FAQ <br />
| GY.I.K.<br />
<br />
|-<br />
| Contact <br />
| Kapcsolat<br />
<br />
|-<br />
!colspan="2"| LibriVox Links<br />
|-<br />
| LibriVox Links<br />
| LibriVox linkek<br />
<br />
|-<br />
| Our catalogue<br />
| Katalógusunk<br />
<br />
|-<br />
| How to listen<br />
| Hogy hallgass hangoskönyveket<br />
<br />
|-<br />
| How to volunteer<br />
| Hogy önkénteskedj<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox forums <br />
| LibriVox fórum<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox wiki <br />
| LibriVox wiki<br />
<br />
|-<br />
!colspan="2"| LibriVox Feeds <br />
|-<br />
| LibriVox Feeds <br />
| LibriVox Feedek<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox Books Podcast <br />
| LibriVox Könyvek Podcast<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox community Podcast<br />
| LibriVox Közösségi Podcast<br />
<br />
|-<br />
| New Releases Podcast <br />
| Új Közzétételek Podcast<br />
<br />
|-<br />
| New Releases Feed <br />
| Új Közzétételek Feed<br />
<br />
|-<br />
| Latest News Feed<br />
| Legfrissebb Hírek Feed<br />
<br />
|-<br />
!colspan="2"| External Links<br />
|-<br />
| External Links <br />
| Külső linkek<br />
<br />
|-<br />
| Other projects<br />
| Más projektek<br />
<br />
|-<br />
!colspan="2" | Footer<br />
|-<br />
| Hosting generously provided by '''Project Gutenberg''' <br />
LibriVox is proudly powered by '''WordPress'''<br />
'''Entries (RSS)''' and '''Comments (RSS)''' <br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
== Public Domain == <br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|-<br />
!colspan="2"| Copyright, Public Domain and LibriVox <br />
|-<br />
| Copyright, Public Domain, and LibriVox<br />
| Szerzői jog, közkincs és LibriVox<br />
|-<br />
| Copyright gives an individual or corporation exclusive rights on a text, for a limited period of time. This means no one else can reproduce the text or make derivative works (such as audio recordings) while the copyright is in force. Copyrights are granted for a limited time, and eventually they expire, and the text enters the “public domain.” Meaning anyone can use that text however they wish. <br />
| A szerzői jog egyéni vagy társasági kizárólagos jog alá von egy szöveget egy határozott ideig. Ez azt jelenti, hogy senki sem másolhatja a szöveget vagy készíthet abból származó műveket [mint például hangfelvétel], amíg a szerzői jog érvényben van. A szerző jogok egy határozott ideig biztosítottak, és egy idő után lejárnak, így a szöveg "könkincs" lesz. Ami azt jelenti, hogy bárki használhatja a szöveget, ahogy akarja. <br />
<br />
|-<br />
| LibriVox records only texts that are in the public domain (in the USA – '''see below for why'''), and all our recordings are public domain (definitely in the USA, and maybe in your country as well, '''see below'''). This means anyone can use all our recordings however they wish (even to sell them). <br />
| A LibriVox csak olyan szövegeket vesz fel, amelyek közkincsnek számítanak (az Egyesült Államokban - '''itt találod az okát'''), és minden felvételünk közkincs (az Egyesült Államokban mindenképp, és talán a te országodban is, '''részletek'''). Ez azt jelenti, hogy bárki bármire használhatja a felvételeinket (akár eladásra is).<br />
<br />
|- <br />
| In addition, book summaries, CD cover art, and any other material that goes into our catalog with the audio recordings are in the public domain. <br />
| Még a könyismertetők, CD borítók és minden más anyag, ami a katalógusunkban van a felvételekkel együtt, ugyancsak közkincsnek számítanak.<br />
<br />
|- <br />
!colspan="2"| More information <br />
|- <br />
| More information <br />
| További információ<br />
<br />
|-<br />
| Practicalities <br />
| Gyakorlatiasságok<br />
<br />
|-<br />
| Copyright and Public Domain in the USA <br />
| Szerzői jog és közkincs az Egyesült Államokban<br />
|-<br />
| What can other people do with LibriVox Recordings <br />
| Mit csinálhatnak az emberek a LibriVox Felvételekkel<br />
<br />
|- <br />
| Why We Use the Laws of the USA <br />
| Miért az Egyesült Államok törvényeit használjuk<br />
<br />
|-<br />
| Other Resources <br />
| Egyéb források<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| Practicalities <br />
|- <br />
| The practical implications of our copyright policies are: <br />
| A szerzői jog irányvonalainak gyakorlati eljárásra:<br />
<br />
|- <br />
| '''if you record for LibriVox, all your recordings will be donated to the public domain''' <br />
| '''ha a LibriVox számára felvételt készítesz, minden felvételed közkincsnek fog számítani'''<br />
<br />
|- <br />
| you may do whatever you like with our recordings - you don’t need permission <br />
| azt csinálhatsz a felvételeinkkel, amit akarsz - nem kell engedélyt kérned<br />
<br />
|- <br />
| in general, we can only record texts '''published before 1923''' <br />
| általánosságban véve csak '''1923 előtt kiadott''' szövegeket veszünk fel<br />
<br />
|- <br />
| we cannot record texts that are still under copyright in the USA, but public domain in another country <br />
| nem vehetünk fel olyan szövegeket, amik szerzői jog alatt állnak az Egyesült Államokban, de közkincsnek számítanak más országban<br />
<br />
|- <br />
| all our recordings are public domain in the USA, but not necessarily in other countries <br />
| minden felvételünk közkincs az Egyesült Államokban, de nem szükségszerűen más országokban<br />
<br />
|- <br />
| if you are outside the USA, we recommend that you check the copyright status of the work in your country before downloading our recording of it <br />
| ha nem az Egyesült Államokban vagy, azt ajánljunk, hogy ellenőrizd a műre vonatkoztó szerző jog helyzetét az országodban, mielőtt letöltenéd az abból készült felvételünket<br />
<br />
|-<br />
!colspan="2"| Copyright and Public Domain (in the USA) <br />
|- <br />
| Under US law (under which LibriVox operates), public domain includes all works published before 1923. A work published after 1923 is probably not in the public domain and we probably '''cannot record it'''. If a work is published before 1923, then we can record it. <br />
| Az Egyesült Államok törvénye szerint (ami szerint a LibriVox működik), közkincsnek számít minden mű, amit 1923 előtt adtak ki. Egy 1923 után kiadott mű valószínűleg nem közkincs és valószínűleg '''nem készíthetünk belőle hangfelvételt'''. Ha egy mű 1923 előtt került kiadásra, akkor felvehetjük.<br />
<br />
|- <br />
| Note also, that a translation is considered a new work, and its copyright status is determined by the year of publication of the '''translation''', not the original work. <br />
| Fontos még, hogy egy fordítás is egy új műnek minősül, és a szerzői jog állapotát a '''fordítás''' kiadási éve szerint határozzák meg, nem az eredeti mű szerint.<br />
<br />
|- <br />
| Theoretically new works should come into the public domain every year (this is what happens in other countries), however in the United States, a number of copyright laws have been passed extending the copyright term. See the '''wikipedia article''' for more info. <br />
| Elméletileg újabb műveknek kéne közkinccsé válniuk minden évben (ez történik más országokban), ezzel ellenétben az Egyesült Államokban több szerzői jogi törvény meghosszabbította a szerzői jog időszakát.<br />
<br />
|-<br />
| For a detailed flowchart of determining public domain, see: '''copyright flowchart''' (from law firm, Bromberg & Sunstein). <br />
| A részletes folyamatábrát a szerzői jogról itt láthatod: '''szerzői jog folyamatábra''' (a Bromberg & Sunstein törvényjogi cégtől)<br />
<br />
|- <br />
| And for more information, resources, and links see the '''LibriVox wiki'''. <br />
| És további információt, forrást és linket a '''LibriVox wikiben''' találsz.<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| What Can Other People Do with LibriVox Recordings <br />
|- <br />
| LibriVox recordings are in the public domain, which means people can do anything they like with them. Mostly this just means people can listen to them for free. But it also means they can: sell them (for instance on ebay), broadcast them, put them in commercials, play them at political rallies, chop them up, remix them, make music recordings of them. The recordings are free, and there is no need to credit LibriVox, although of course we much prefer if you do credit us (with a link to our site). <br />
| Az összes LibriVox-felvétel szerzői jogtól mentes, ami azt jelenti, hogy bárki bármit csinálhat velük. Leginkább ez annyit jelent, hogy az emberek ingyen meghallgathatják őket. De azt is jelenti, hogy: eladhatják őket (például ebayen), sugározhatják őket, reklámokba rakhatják őket, lejátszhatják politikai gyűléseken, feldarabolhatják őket, remixelhetik őket, zenés felvételeket készíthetnek belőlük. A felvételek ingyenesek, és nem szükséges megjelölni a LibriVoxot mint forrást, bár természetesen előnyben részesítjük, ha megjelölsz bennünket (linkkel, ami a honlapunkra irányít).<br />
<br />
|- <br />
| Here are some other examples of what people '''might''' do (and would have the right to do) with our recordings (and, if your record for us, your recordings): <br />
| Íme pár példa arra, hogy az emberek mit csinál'''hat'''nak (teljes joggal) a felvételeinkkel (és, ha felvételeket készítesz nekünk, a te felvételeiddel):<br />
<br />
|- <br />
| make CDs of Romance of Rubber sold as a fundraiser for a charity you don’t like; <br />
| A gumi románcából CD készítés és felhasználás pénzgyűjtési célra egy alapítvány számára, amit utálsz;<br />
<br />
|- <br />
| put Origin of the Species as background atmosphere for a pornographic film; <br />
| berakni A fajok eredetét mint háttérzenét egy pornográf film alá<br />
<br />
|- <br />
| sample Fables for the Frivolous in a violent rap song; <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| use the summary of Frankenstein to promote a major motion picture. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Although these examples are far-fetched, they are all acceptable uses of public domain materials. So be aware of what you are doing when you free your recordings and text into the public domain. You really have to let go! <br />
| Bár ezek a példák túlzóak, mégis az összes elfogadható felhasználása szerzői jog által már nem védett anyagoknak. Szóval légy tisztában azzal, hogy mit csinálsz, amikor közkinccsé teszed a felvételeidet és szövegeidet. El kell engedned őket!<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| Why We Use the Laws of the USA <br />
|-<br />
| LibriVox is an international project, with volunteer readers and listeners from all over the world, and we record and make available texts in many languages. Copyright laws differ from country to country, and a work that is in the public domain in one country is not necessarily public domain in another. Our dependence on US law is a matter of practicalities and the legal suggestions we have received from various people. The main reasons that we must use US laws include: <br />
| A LibriVox egy nemzetközi projekt önkéntesekkel és hallgatókkal a világ minden pontjáról, és sok nyelven készítünk és teszünk elérhetővé szövegeket. A szerzői jog országonként más, és egy mű, ami közkincsnek számít egy országban nem számít szükségszerűen annak egy másikban. Az egyesült államokbeli törvényen való függésünk gyakorlatiasságból és jogi tanácsokból ered, amiket különböző emberektől kaptunk. A fő okok, amiért az USA törvényeit kell használunk:<br />
<br />
|-<br />
| the domain name LibriVox.org is registered in the USA <br />
| a LibriVox.org domain név az Egyesült Államokban van regisztrálva<br />
<br />
|- <br />
| our website is hosted in the USA <br />
| a honlapunk az Egyesült Államokban befogadott oldal<br />
<br />
|-<br />
| all our audio files are hosted in the USA <br />
| minden hangfelvételünk az Egyesült Államokban tárolódik<br />
<br />
|-<br />
| the vast majority of our source texts come from '''Project Gutenberg''', which does the (arduous) legal work to assure public domain status in the USA<br />
| szövegeink forrásának nagy része a '''Project Gutenberg''', ahol (nehéz) jogi munkával biztosítják a szerzői jogi státuszt az Egyesült Államokban<br />
|-<br />
| it is impossible for us to verify the copyright status of every work in every country, or even many countries <br />
| lehetetlen számunkra, hogy ellenőrizzünk a szerzői jogi státuszt minden műre vonatkozóan minden országban, vagy akár csak sok országban<br />
<br />
|-<br />
| We do our utmost to ensure that all our recordings are public domain in the USA, and we offer them up to the world for free, but if you are in another country, it’s a good idea to check the status of a particular work before downloading, otherwise you *might* be violating copyright laws. <br />
| Mindent megteszünk, hogy biztosítsuk, hogy minden felvételünk közkincsnek számítson az Egyesült Államokban, és felajánljuk a világnak ingyen, de ha egy másik országban vagy, ajánlatos ellenőrizni a bizonyos mű státuszát letöltés előtt, különben megszeg'''het'''ed a szerzői jogi törvényeket.<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| Other Resources <br />
|-<br />
| Copyright law is a complicated and important business, and we encourage everyone to read more about it. Here are some resources: <br />
| A szerző jogi törvény egy bonyolult és fontos ügy, és mindenkit bátorítunk rá, hogy olvasson többet róla. Íme néhány forrás:<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox Copright and Public Domain Wiki Page <br />
| LibriVox Szerzői Jog és Közkincs Wiki Oldal<br />
<br />
|- <br />
| Public domain - wikipedia <br />
| Közkincs - wikipédia<br />
<br />
|- <br />
| Copyright - wikipedia <br />
| Szerzői jog - wikipédia<br />
<br />
|- <br />
| Copyleft - wikipedia <br />
| Copyleft - wikipédia<br />
<br />
|-<br />
| Union for the public domain <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|- <br />
| Creative commons <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|- <br />
| Free software foundation <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|-<br />
| Digital copyright canada <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|- <br />
| Project Gutenberg <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
|}<br />
<br />
== Podcast == <br />
<br />
{| class="tpl" border=1 <br />
! width="50%"| TEXT TO TRANSLATE || TRANSLATION<br />
|-<br />
! colspan="2"| LibriVox Podcasts <br />
|-<br />
| LibriVox podcasts <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| A podcast is a way to automatically download audiofiles to your computer from a specific show, or “feed.” You can listen on your computer, on a portable media device such as an ipod, or you can burn the files to a CD and listen on a regular stereo. In order to get podcasts onto your computer, you’ll need some podcatching software, such as '''iTunes''' or '''Juice'''. Alternately, you can listen to podcasts “streaming” in your browser. For more detailed instructions, see our '''Guide for Listeners (wiki)''' '''(in English)'''. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox is currently podcasting five different shows: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| LibriVox Books Podcast <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| LibriVox Community Podcast <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| LibriVox Poetry Podcast <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| LibriVox Short Story Podcast <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| LibriVox New Releases Podcast <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| LibriVox Books Podcast <br />
|-<br />
| We select a book from our collection and podcast a chapter at a time, three times a week, from start to finish. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| To subscribe to this podcast, copy and paste this URL into your podcatcher: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| http://librivox.org/podcast.xml <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|-<br />
| Or click on the URL below to add the podcast to iTunes automatically (say “yes” if your computer asks): <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| itpc://librivox.org/podcast.xml <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| LibriVox Community Podcast <br />
|-<br />
| A weekly podcast for and by the LibriVox community. Rotating hosts design shows on all sorts of topics, from the latest new projects to technical advice, interviews with readers, listeners, admins, and others. If you’d like to host a show, let us know. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| To subscribe to this podcast, copy and paste this URL into your podcatcher: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
|http://feeds.feedburner.com/LibrivoxCommunityPodcast <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|-<br />
| Or click on the URL below to add the podcast to iTunes automatically (say “yes” if your computer asks): <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| itpc://feeds.feedburner.com/LibrivoxCommunityPodcast <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| LibriVox Poetry Podcast <br />
|-<br />
| Every Saturday a new selection of poems randomly selected from LibriVox’s vast catalog of poems short and long, as well as samples from full books of poetry. You will also find here sample(s) from last week’s Poem of the Week. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| To subscribe to this podcast, click the appropriate feed: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Poetry via FeedBurner <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Poetry via iTunes <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| LibriVox Short Story Podcast <br />
|-<br />
| A growing collection of short stories for easy selection. Viewing this podcast in iTunes will allow you to click on the Name heading so that the entire list of stories will become alphabetized by author’s name. Possibilities abound! A great way to select from stories you’d never thought of before. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| To subscribe to this podcast, click the appropriate feed: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Short Stories via FeedBurner <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Short Stories via iTunes <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| LibriVox New Releases Podcast <br />
|- <br />
| As we continue to test the waters, the New Releases Podcast is currently appearing only intermittently. '''Alternately''', if you are interested in seeing our very newest releases, they are always available '''on the New Releases page'''; an RSS feed is also available from that page. To sample a recording, simply click the ‘archive.org’ link on its catalogue page — there you will find a streaming media player and can listen immediately to any chapter / section. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| The LibriVox New Releases Podcast is a way for both the general public and LibriVox community members to review and sample the newest LibriVox audiobooks without having to download a series of large, individual audio files. The outward reaching New Releases Podcast appears regularly in the middle and at the end of every month! A listing of the newest releases over the past two weeks, together with a dozen poignant sound samplings from LibriVox volunteer readers, is now available in your earbuds. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| To subscribe to this podcast, copy and paste this URL into your podcatcher: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| http://feeds.feedburner.com/LibrivoxNewReleasesPodcast <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|- <br />
| Or click on the URL below to add the podcast to iTunes automatically (say “yes” if your computer asks): <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| itpc://feeds.feedburner.com/LibrivoxNewReleasesPodcast <br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
== It's easy to volunteer / Volunteer ==<br />
{| class="tpl" border=1 <br />
! width="50%" | TEXT TO TRANSLATE || TRANSLATION<br />
|- <br />
! colspan="2"| Volunteering for LibriVox <br />
|-<br />
| Volunteering for LibriVox <br />
| Önkénteskedés LibriVoxon<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox volunteers read and record chapters of books in the '''public domain''' (books no longer under copyright), and make them available for free on the Internet. Practically, this means we record books '''published before 1923'''. All our recordings (including yours, if you volunteer for us) are also donated into the '''public domain'''. <br />
| LibriVox-önkéntesek fejezeteket olvasnak és vesznek fel '''szerzői jog által már nem védett''' könyvekből, és ingyenesen elérhetővé teszik az interneten. Gyakrolatilag ez azt jelenti, hogy '''1923 előtt kiadott''' könyveket veszünk fel. Minden felvételünk (beleértve a tiédet is, ha önkénteskedsz) közkinccsé nyilvánítunk, vagyis szerzői jogtól mentes.<br />
<br />
|-<br />
| We record books in all languages. <br />
| A világ minden nyelvén készítünk felvételeket. <br />
<br />
|- <br />
| You do not need any prior experience to volunteer for LibriVox, nor do you need to audition or send us samples. All you need is your voice, some free software, your computer, and maybe an inexpensive microphone. <br />
| Nincs szükséged előzetes tapasztalatra ahhoz, hogy önkénteskedj a LibriVoxon, nem kell meghallgatáson részt venned vagy mintafelvételeket küldened. Minden, amire szükséged van, az a saját hangod, valamilyen ingyenes hangrögzítő szoftver, a számítógéped és esetleg egy olcsó mikrofon.<br />
<br />
|- <br />
| All LibriVox activity (book selection, project management, discussion, etc) happens on our '''Forum''', and you’ll need to '''register''' there to join us. Our forum members are a friendly bunch, and questions will be answered there quickly (much more quickly than if you send us an email!). <br />
| Minden LibriVox-tevékenykedés (könyvválasztás, projektvezetés, megbeszélés, stb.) a '''fórumunkon''' történik és '''regisztrálnod''' kell ott, hogy csatlakozz hozzánk. A fórumnépség barátságos egy társaság, és a kérdések gyorsan megválaszolásra kerülnek (sokkal gyorsabban, mintha emailt írnál nekünk!).<br />
<br />
|-<br />
| We do suggest you read the document below, before registering and posting on the '''Forum''', to get an idea of how everything works. <br />
| Erősen ajánljuk, hogy olvasd el az alábbi dokumentumot, mielőtt regisztrálnál és hozzászólnál a '''fórumon''', hogy legyen fogalmad, mi hogy működik itt. <br />
<br />
|-<br />
!colspan="2"| More information <br />
|-<br />
| About Recording<br />
| A felvételkészítésről<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox Project Types<br />
| LibriVox projekttípusok<br />
<br />
|- <br />
| Navigating the Forum<br />
| Fórum bögészése<br />
<br />
|- <br />
| Cast of Characters<br />
| Tagkategóriák<br />
<br />
|- <br />
| How it Works<br />
| Hogy működik<br />
<br />
|- <br />
| Other Information<br />
| Egyéb információ<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2" | About Recording<br />
|- <br />
| Many LibriVox volunteers have never recorded anything, certainly not audiobooks. If you are new to recording, you’ll find many helpful people on the forum who will help you get yourself set up. Here is an overview, '''About Recording for LibriVox'''. <br />
| Sok LibriVox-önkéntes még soha nem vett fel semmit, hangoskönyvet meg pláne. Ha új vagy a felvételkészítésben, sok segítőkész embert fogsz találni a fórumon, akik segítenek a felkészülésedben. Íme egy áttekintés, '''A felvételkészítésről a LibriVoxon'''<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2" | LibriVox Project Types<br />
|-<br />
| We have a number of different types of projects: <br />
| Számos különféle projektjeink vannak:<br />
<br />
|-<br />
| '''collaborative''': many volunteers contribute chapters of a long text. <br />
| '''együttműködési''': sok önkéntes adja egy hosszú szöveg fejezeteit<br />
<br />
|-<br />
| '''solo''': one volunteer reads an entire book. <br />
| '''szóló''': egy önkéntes olvassa fel az egész könyvet<br />
<br />
|-<br />
| '''short works (prose and poetry)''': short works and poetry! <br />
| '''rövid művek (próza és költészet)''': rövid művek és költészet!<br />
<br />
|-<br />
| '''dramatic works''': “actors” record parts, all edited together. <br />
| '''színművek''': "színészek" szerepeket vesznek fel, majd összevágunk mindent egy darabbá<br />
<br />
|-<br />
| '''other languages''': projects in languages other than English. <br />
| '''egyéb nyelvek''': nem angol nyelvű projektek <br />
<br />
|-<br />
! colspan="2" | Navigating the Forum<br />
|-<br />
| The Forums are split into three main sections: <br />
| A fórum három fő részre van osztva: <br />
<br />
|-<br />
| About LibriVox <br />
| LibriVoxról <br />
<br />
|- <br />
| info about LibriVox, including our FAQ <br />
| Infók LibriVoxról, beleértve a GY.I.K-ot<br />
<br />
|- <br />
| Books (Volunteer for Reading & Other Things) <br />
| Könyvek (Önkénteskedés felolvasásban és más dolgokban)<br />
<br />
|- <br />
| This section includes: <br />
| Ez a rész tartalmazza: <br />
<br />
|- <br />
| Book Suggestions (discuss books you’d like to record) <br />
| Könyvajánlatok (beszélgess könyvekről, amiket fel szeretnél venni) <br />
<br />
|-<br />
| Readers Wanted (where projects needing readers are listed) <br />
| Olvasók kellenek (itt megtalálod azokat a könyveket listázva, ahol olvasókat keresnek)<br />
<br />
|-<br />
| Going Solo (you’ll need to do a collaborative recording first) <br />
| Szólómód (előbb együttműködési projektben kell részt venned)<br />
<br />
|-<br />
| Listeners & Editors Wanted (our proof-listening process) <br />
| Hallgatók és szerkesztők kellenek (korrektúrás eljárásaink)<br />
<br />
|- <br />
| Volunteer for Other Projects (other types of projects) <br />
| Önkénteskedés más projektekben (más típusú projektek)<br />
<br />
|- <br />
| Help, Discussion, & Suggestions <br />
| Segítség, megbeszélés és ajánlatok<br />
<br />
|- <br />
| For your questions, news and general chatter<br />
| A kérdéseidnek, híreknek és általános beszélgetésnek <br />
<br />
|-<br />
! colspan="2" | Cast of Characters<br />
|- <br />
| We’re all volunteers, and we’ve flipped traditional hierarchy upside down. The most important people in LibriVox are the readers, and everyone else works hard to help them make more audiobooks. We encourage everyone to do as much or as little as they like, and mostly if you have an idea and want to implement it, you’ll find lots of support. Here is a list of people you will run into and what they do (note: they are all volunteers): <br />
| Mind önkéntesek vagyunk, és íme hagyományos hierarchiánk visszafelé. A LibriVox legfontosabb tagjai az olvasók, és mindenki más keményen dolgozik azért, hogy segítsenek még több hangoskönyv készítésében. Mindenkit bátorítunk, hogy olyan sokat vagy olyan keveset tegyenek, amennyit szeretnének, és leginkább, hogy ha van valami ötleted és meg akarod valósítani, rengeteg támogatást fogsz találni. Íme egy lista, hogy milyen fajta emberekkel futhatsz itt össze és mit is csinálnak (megjegyzés: mindegyikük önkéntes!):<br />
<br />
|-<br />
| '''readers''': record chapters of public domain books <br />
| '''olvasók''': fejezeteket vesznek fel szerzői jog által már nem védett könyvekből<br />
<br />
|-<br />
| '''book coordinators''': manage production of a particular book <br />
| '''könyvkoordinátorok''': egy bizonyos könyv lebonyolítását intézik<br />
<br />
|- <br />
| '''meta coordinators''': catalog completed books on the web <br />
| '''metakoordinátorok''': katalogizálják a kész könyveket a neten<br />
<br />
|-<br />
| '''moderators''': help the forum run smoothly <br />
| '''moderátorok''': segítenek a fórum zavartalan működésében<br />
<br />
|-<br />
| '''admins''': try to make sure everyone has what they need <br />
| '''adminok''': próbálják biztosítani mindenki számára azt, amire szüksége van<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2" | How it Works<br />
|- <br />
| Practically, here is how things work: <br />
| Gyakoratilag itt van, hogy működnek a dolgok:<br />
<br />
|- <br />
| 1. a book coordinator posts a book in the New Projects Launch Pad Section. <br />
| 1. a könyvkoordinátor közzétesz egy könyvet az Új projekt indítóállomás szekcióban<br />
<br />
|-<br />
| 2. a meta coordinator claims the project and moves the thread to the appropriate forum. <br />
| 2. egy metakoordinátor elvállalja a projektet és átteszi a topikot a megfelelő fórumrészbe <br />
<br />
|-<br />
| 3. volunteers “claim” chapters to read. <br />
| 3. önkéntesek "lefoglalnak" fejezeteket felolvasásra<br />
<br />
|-<br />
| 4. the readers record their chapters in digital format. <br />
| 4. az olvasók felveszik a fejezeteiket digitális formátumban.<br />
<br />
|-<br />
| 5. the book coordinator collects all the files of all the chapters. <br />
| 5. a könyvkoordinátor összegyűjti az összes fejezet fájlját<br />
<br />
|- <br />
| 6. the book coordinator sends the collected files to a meta coordinator. <br />
| 6. a könyvkoordinátor elküldi az összegyűjtött fájlokat a metakoordinátornak.<br />
<br />
|- <br />
| 7. we check the files for technical problems in the Listeners Wanted section. <br />
| 7. leellenőrizzük a fájlokat technikai szempontból a Hallgatók kellenek szekcióban<br />
<br />
|-<br />
| 8. the book coordinator sends the collected, corrected files to a meta coordinator. <br />
| 8. a könyvkoordinátor elküldi az összegyűjtött, javított fájlokat a metakoordinátornak.<br />
<br />
|- <br />
| 9. another public domain audiobook is made available for free. <br />
| 9. egy újabb szerzői jog által már nem védett hangoskönyv ingyesen elérhető.<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2" | Other Information<br />
|-<br />
| There are many, many other things you can do to help, so please feel free to jump into the '''Forums'''. <br />
| Nagyon-nagyon sok más dolog van, amiben segíthetsz, szóval nyugodtan ugorj be a '''fórumra'''<br />
<br />
|- <br />
| See here for a '''more detailed FAQ''' '''(in English)'''. <br />
| Itt találod a '''részletesebb GY.I.K.'''-ot '''(angolul)'''. <br />
<br />
|-<br />
| See here for a '''Guides for Listeners & Volunteers''' (the LibriVox wiki). <br />
| Itt találod az '''Útmutatókat hallgatóknak és önkénteseknek''' (a LibriVox wiki)<br />
<br />
|-<br />
| Contact us by email at: info AT librivox DOT org <br />
| Lépj kapcsolatba velünk emailben az info kukac librivox pont org címen.<br />
|}<br />
<br />
== About Recording for LibriVox ==<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|- <br />
| About Recording for LibriVox <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox is '''always''' looking for more volunteer readers.<br />
See '''How LibriVox Works''', or visit our '''Forum'''. <br />
On this page: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Bare Basics of Recording for LibriVox <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| '''Basic Advice about Reading''' (and links to more advice) <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| '''Basic Setup for Recording''' (and links to step-by-step guides) <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| The best starting point is '''The Newbie Guide To Recording'''.<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
! colspan="2" | Bare Basics of Recording for LibriVox <br />
|-<br />
| All the reading projects are organized on the LibriVox '''Forum''' - you can read posts as a “Guest,” but if you want to participate, just register. Then you can post messages, ask questions, introduce yourself, volunteer, and so on. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Most readers use a microphone plugged into their computer, record with a free program called Audacity, edit out their mistakes and send their files through the Internet (easy instructions and easy uploaders available). <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| There aren’t any auditions or quizzes. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Everyone is welcome! <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
! colspan="2" | Basic Advice about Reading<br />
|-<br />
| Volunteer for texts that you enjoy. Don’t volunteer out of duty, volunteer for the pleasure of reading a particular thing aloud to the world. Your pleasure will add a special quality to the recording and will increase the chances that you’ll read more! <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Read the text before you record it - it helps to know what you’re reading. If you’re a wonderfully expressive reader who conveys the text well, you’ll also convey your confusion whenever you’re lost. Some folks will read over a page, record it, pause the recorder or save (safer), read over the next page, record that one, and so on. Suit yourself. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Allow pauses between sentences and paragraphs; take your time. Let your listener visualize. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Most readers need to e-n-u-n-c-i-a-t-e … every syllable, every letter sound. A relaxed steady pace helps you to form the full sounds of the words. But if you’re one of the exceptions, who naturally hyper-enunciates, then relax into a conversational style, as if the reader is there with you. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Try for a steady volume level by speaking up, as if your listener is sitting across a table from you, and keeping a steady distance from your mic (not closer, farther, closer). Or if you naturally speak through walls, find the sweet spot in relation to your mic. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Modulate your voice — give it life! But don’t over-modulate your voice — give it truth! Here’s a tip: Read from the beginning of the story, and when you reach the end, immediately record the first page or so again. Chances are, you’ll begin a bit stiff and self-conscious, but you’ll soon lose yourself in the story and become more naturally animated. By the end, you’re nicely warmed up, and if you record the beginning again right now, it won’t sound at all stiff or self-conscious. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Test first - make sure you’re not too close or too far from the microphone. Every time you record, say a couple sentences and check how it sounds. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Put your microphone at an angle to your mouth, so your breath doesn’t hit the mic full on (making p-p-p-plosives). <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Turn off your phone, and shut your door — enjoy! <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| You might prefer recordng in short sessions, taking breaks between, to avoid mental and vocal fatigue. (Combine the pieces into a single file during editing.) <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| When you make a mistake, pause a moment, and start again at the beginning of the sentence/paragraph — edit the mistake out later, after recording. Don’t just repeat a word or short phrase — that’ll be too hard to cut with during the edit. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| If you want to improve your reading, edit your own work but don’t be a perfectionist, just keep on reading and editing — you’ll naturally begin to make small adjustments in your reading, and the whole process will become more and more enjoyable. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| For more advice and discussions about reading, check out: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| '''The LibriVox Forum''', especially <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| '''What if I Suck?''' and <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Making your reading sound Great. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| And check the '''LibriVox wiki pages''', particularly <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| How to Improve your Recording and <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Help! What if I Suck? <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
! colspan="2" | Basic Setup for Recording <br />
|-<br />
| The Newbie Guide To Recording (The Newbie Guide To Recording) — if you’ve never recorded <br />
| The Newbie Guide To Recording (TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| How to Record for LibriVox (How to Record for LibriVox) — if you have <br />
| How to Record for LibriVox (TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Audio software <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| LibriVox projects use .mp3 files (mono, 128Kpbs), and most folks use the free, open-source audio recording-editing software, Audacity. Our '''Audacity FAQ''' walks you through download, installation, and testing. If you already have software that creates .mp3 files, you’re set; you may want to read or even add to our wiki page, '''Software We Use'''. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Microphone <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Though many computers have built-in microphones, most volunteers find them inadequate. Try yours on '''short texts''' (poems, short stories, prime numbers, etc.) if you want to contribute right away while deciding what you think of the built-in mic quality. Most volunteers use USB microphones (headsets or desk mics) plugged into their computers for a balance of acceptable and affordable. Our wiki page on '''User-Recommended Equipment''' cuts to the chase. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Project Specifics <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Each project spells out everything you need to know in its top post: names for files and for mp3 tags, the intro and outro for your recording, where to get the free, public domain text online — for each book or collection or poem, the top post is the place. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| '''Need Help? Got Advice?''' '''(Need Help? Got Advice?)''' You’ll find lots of discussion on software and microphones in the back pages of this area of the Forum. <br />
| '''Need Help? Got Advice?''' '''(TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| These '''LibriVox Wiki''' pages (and many more!) are here to help: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| How to Record for LibriVox <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Editing Audio <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| How to Send Your Recording <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
! colspan="2" | A note on copyright etc. <br />
|- <br />
| A note on copyright etc. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| All texts in the LibriVox project are in the '''Public Domain''' texts. All LibriVox recordings will also be in the Public Domain. If you do not wish to liberate your voice recording to the public domain, this is not the project for you. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
== More info / about LibriVox == <br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|- <br />
! colspan="2"|LibriVox Objective <br />
|- <br />
| LibriVox Objective<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| To make all books in the public domain available, for free, in audio format on the internet. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|Our Fundamental Principles <br />
|- <br />
| Our Fundamental Principles<br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Librivox is a non-commercial, non-profit and ad-free project <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Librivox donates its recordings to the public domain <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Librivox is powered by volunteers <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Librivox maintains a loose and open structure <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Librivox welcomes all volunteers from across the globe, in all languages <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|More Information<br />
|- <br />
| More Information<br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| What We Do <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Resources and Partners <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| In the Press <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Inspirations <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| The Beginning <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Contact <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|What We Do<br />
|- <br />
| LibriVox volunteers record chapters of books in the '''public domain''', and then we '''release the audio files''' back onto the net for free. All our audio is in the public domain, so you may use it for whatever purpose you wish. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| '''Volunteering for LibriVox''' is easy and does not require any experience with recording or audio engineering or acting or public speaking. All you need is a computer, some free recording software, and your own voice. We accept all volunteers in all languages, with all kinds of accents. You don’t need to audition or send us samples. We’ll accept you no matter what you sound like. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| We operate almost exclusively through Internet communications on our '''forum''', where all your questions will be answered by our friendly community. We have a flat structure, designed to let people do just what they want to do. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| For more detailed information, see our '''FAQ'''.<br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| We’d like your help. Click to learn about '''volunteering for LibriVox'''. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|Resources and Partners<br />
|- <br />
| We get most of our texts from '''Project Gutenberg''', and the '''Internet Archive''' and '''ibiblio.org''' host our audio files (for free!). <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Our annual budget is $0, and for the moment we don’t need any money. We’ll let you know if that changes. In the mean time, perhaps you might consider supporting our partners: '''Project Gutenberg''', '''Internet Archive'''. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|In the Press<br />
|- <br />
| Some press articles about LibriVox: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Reason Magazine <br />
Los Angeles Times <br />
Montreal Gazette <br />
New York Times <br />
red hat magazine <br />
The World - BBC Radio <br />
wired.com <br />
IT conversations (audio) <br />
creative commons <br />
wikinews <br />
Les Echos (fr) <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|Inspirations <br />
|- <br />
| LibriVox was inspired by '''AKMA’s audio volunteer project''' that brought '''Lawrence Lessig’s''' book, '''Free Culture''', to your ears. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Other inspirations include: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| '''Urban Art Adventures’''' and '''the podchef''' <br />
| Translate « and » : <br />
<br />
|-<br />
| Wikipedia <br />
Richard Stallman & the Free Software movement <br />
Project Gutenberg<br />
Creative Commons <br />
Internet Archive <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|- <br />
| Brewster Kahle’s talk: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Universal Access to All Human Knowledge <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|The Beginning <br />
|- <br />
| LibriVox was started in August 2005, by Hugh McGuire, a Montreal-based writer and web developer. More about him can be found at '''hughmcguire.net'''. An interview with Paula B from '''The Writing Show''' describing the '''project in its earliest days can be found here'''. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|Contact<br />
|-<br />
| If you want to give feedback, please '''read this first'''. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| The best way to get in touch is on our '''Forum'''. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Send us an email at: '''info[AT]librivox[DOT]org''' <br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
== About Listening to LibriVox / release the audio files ==<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|- <br />
| About Listening to LibriVox<br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| LibriVox audiobooks are free ('''*'''). You may use them for whatever purpose you like. Click here for information about our '''public domain license'''. Click here to '''hear some samples''' of LibriVox recordings. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| There are several options for listening. The first step is to get the audio files (mp3 or ogg vorbis) into your own computer. There are two main ways to do this: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|Thrice-weekly Podcast<br />
|-<br />
| 1. Thrice-weekly Podcast<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| We podcast one book at a time, with three audio installments a week. To subscribe to our podcast, copy and paste this URL into your podcatcher: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| http://librivox.org/podcast.xml <br />
|- NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|-<br />
| If you use iTunes, the subscription will happen automatically if you click on this URL: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| itpc://librivox.org/podcast.xml <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|Catalog <br />
|- <br />
| 2. Catalog<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Visit our catalog and download books you wish to listen to. You can search the '''catalog''' page, '''browse the catalog''', or use our '''advanced search options'''. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Once you find a book you like, there are a few options to listen, including: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Download the zip file of the entire book <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| You can download a “zip” file that contains all the individual files of an entire book. To do that: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| “right-click/save as” the “zip file of the entire book” onto your hard drive <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| once it is downloaded (it might take a while) double click the zip file, to open it <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| then use a media player ('''itunes''', '''winamp''', '''windows media player''') to play the files <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Subscribe in itunes <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| You can download an entire book using the subscribe feature in iTunes. To do that: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| click on the “subscribe in iTunes” link from the catalog page <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| this will launch itunes (say “yes” if your computer asks), and import the whole book into iTunes <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| In iTunes, under “Podcasts,” you should see: “LibriVox: the-book-title …” Click the little black triangle to the left of the title to see all the chapters. Click the “get” button by each to download it. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| For more detailed instructions, see '''Subscribe in iTunes''' <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Now that you’ve got some of the mp3 or ogg files in your computer, you can listen to them in several ways. You can listen through your computer speakers using your favorite audio player. You can load the files into an iPod or other portable audio player and listen when and where you like. You can burn the '''files to an audio cd''' and listen to them in the car or on your home stereo. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| For more detailed instructions, see our '''User Guide to Listening'''. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| If you have any troubles, please contact '''kayray''', with subject line: “'''LibriVox help'''.” <br />
| TRANSLATE HERE<br />
In the translation, please leave “LibriVox help” as such.<br />
<br />
|-<br />
| *NOTE that our files are free and public domain in the USA, but not necessarily everywhere in the world. To read more about why that is, see our '''Public Domain''' page. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
<br />
== LibriVox Samples (hear some samples) ==<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|-<br />
| LibriVox Samples<br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| So how good are the LibriVox readers? We’ll be honest: some are better than others, but what some of us lack in voice modulation skills, we usually make up for in love for the text we are reading. But, remember, we are all volunteers. Before we get to the samples, here is one of the best descriptions, we think, of what’s special about LibriVox (from '''Institute of the Future of the Book'''): <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| As a regular audiobook listener, I was struck by the fact that while most literary audiobooks are read by authors who tend to work hard at conveying a sense of character, the Librivox selections seemed to convey, more than anything, the reader’s passion for the text itself; ie, for the written word. Here at the Institute we’ve been spending a fair amount of time trying to figure out when a book loses it’s book-ness, and I’d argue that while some audiobooks blur the boundary between book and performance, the Librivox books remind us that a book reduced to a stream of digitally produced sound can still be very much a book. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| So, judge for yourself. These are random samples (honest … OK randomish): <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Kara reads: '''A Little Princess, Chapter 5''' <br/><br />
Branko reads: '''Secret Agent, Chapter 5''' <br/><br />
John reads: '''A Modest Proposal''' <br/><br />
Cori reads: '''Sonnet 23''' <br/><br />
Tuija reads: '''Helsinkiin, Chapter 3''' <br/><br />
Greg reads: '''Notes from the Underground, Chapter 2''' <br/><br />
Grace & Brad read: '''Twas the Night Before Christmas''' … (I admit: that one wasn’t random). <br/><br />
Gord reads: '''Frankenstein, Chapter 17''' <br/><br />
Acrobatty reads: '''Northanger Abbey, chapter 14''' <br/><br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
== Feedback / read this first ==<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|- <br />
! colspan="2" |Listener Feedback <br />
|-<br />
| Listener Feedback<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Firstly, please remember that all LibriVox recordings are done by volunteers. No one is paid for recordings, no one is paid for editing, or cataloging or managing the project. Everything here is done by volunteers. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| The other thing to note is this: some of our readers are better than others. But our policy is to accept ANY reader who wishes to read for us. We have such a huge task ahead of us: to record all the books in the public domain! We can’t achieve that without an open door policy for everyone who wants to help. Plus, it’s part of the LibriVox way. We welcome anyone who wants to help. That’s how we got this far, and we want to go a lot further. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| All that being said: WE DO CARE ABOUT THE QUALITY OF OUR RECORDINGS. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| '''Our Proof Listening Process '''<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| We have put a proof-listening step into our process to try to catch problems in audio files (perhaps you would like to help? Visit the '''proof-listening thread''' on our '''forum'''). In this step we '''try''' to get all our audio checked before we upload and catalog (which for the record, is not an easy process). We try to catch things like long silences, repeated text, editing problems, volume problems, static etc. But we don’t really make comments on reading style — too fast/too slow, not enough oomph. For instance, we never say: “This reader is not good enough for LibriVox.” Though in some cases we may try to give some feedback to a particular reader, to give some advice on how they can improve. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| So: Please do let us know if you have any problems with a recording you’ve heard, whether technical in nature, or even if it’s a style question. We’d like to know if there are unhappy listeners. If the file can be fixed we will try to fix it; but if the problem falls within the “LibriVox idiosyncrasy” zone, well we’ll let you know. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Also note: '''Project Gutenberg''' has a 99% accuracy target for its texts. On a 20 minute audio recording that would be equivalent to 12 seconds of errors. (Count to 12 and see how long that is). We don’t maintain such a specific target, but keep it in mind when sending us comments. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| So what to do if you have a problem: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Please send an email to: info AT librivox DOT org<br />
with the following information: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| - Name of Book<br />
- Chapter/Section Number<br />
- File format (64kbps mp3, 128 kbps mp3, ogg vorbis)<br />
- How you downloaded the file (individual download, zip download, ftp, podcast download)<br />
- Nature of problem<br />
- Time or times-location of problems (if possible) <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| And thanks for listening! <br />
| TRANSLATE HERE <br />
|}<br />
<br />
== Contact ==<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|- <br />
| Contact LibriVox<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| The '''best''' way to contact us is by posting on our Forum <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| LibriVox can be reached at: '''info[AT]librivox[DOT]org''' <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Please read this, if you wish to give '''feedback'''<br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
== Other projects / Links ==<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|-<br />
| Links<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| audiolit projects<br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| literary podcasts<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| literary blogs<br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| resources<br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}</div>Diihttps://wiki.librivox.org/index.php?title=Hungarian_Homepage_Translation&diff=3839Hungarian Homepage Translation2010-07-19T16:37:03Z<p>Dii: /* Public Domain */</p>
<hr />
<div>> Back to [[Homepage Translation]] page.<br />
<br />
(August 2007's update) <br />
<br />
----<br />
''' [language] Translation of the Librivox site '''<br />
<br />
This page shall be our worksheet for the various subpages of the librivox homepage.<br />
<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|-<br />
| Pages translated into [language]<br />
<br />
We are on the way to translate important parts of our website to several languages. Please understand that this is work-intensive and difficult to keep the translated pages as current as the original version. Moreover, it is unavoidable that links from the translated websites mostly point to English pages.<br />
<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| acoustical liberation of books in the public domain<br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
<br />
== Frontpage ==<br />
http://www.librivox.org/<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|-<br />
!COLSPAN="2"| Listen<br />
|-<br />
|Listen<br />
| Hallgass hangoskönyvet<br />
|-<br />
|LibriVox provides free audiobooks from the '''public domain'''. There are several options for listening. The first step is to get the mp3 or ogg files into your own computer:<br />
| A LibriVox ingyenes hangoskönyveket szolgáltat '''szerzői jog által már nem védett''' könyvekből. Többféle lehetőség van hallgatásra. Az első lépés az mp3 vagy ogg fájlok letöltése a saját számítógépedre.<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox's catalog<br />
| A LibriVox katalógusa<br />
<br />
|-<br />
| Podcast<br />
| Podcast<br />
<br />
|-<br />
!colspan="2"| Read<br />
|-<br />
| Read<br />
| Olvass<br />
<br />
|-<br />
| Would you like to record chapters of books in the public domain? It's '''easy to volunteer'''. All you need is a computer, some free recording software, and your own voice.<br />
| Szeretnél fejezeteket felvenni szerzői jog által már nem védett könyvekből? '''Mi sem egyszerűbb!''' Mindössze szükséged van egy számítógépre, valamilyen ingyenes hangrögzítő szoftverre és a saját hangodra.<br />
<br />
|-<br />
| Volunteer <br />
| Önkénteskedj!<br />
<br />
|-<br />
| Visit the forums<br />
| Látogasd meg a fórumot<br />
<br />
|-<br />
!colspan="2"| Centered Info: <br />
|-<br />
| Librivox volunteers record chapters of books in the public domain and publish the audiofiles on the internet.Our goal is to record all the books in the public domain.<br />
| A LibriVox önkéntesei fejezeteket vesznek fel szerzői jog által már nem védett könyvekből és közzéteszik a hangfájlokat az interneten. A célunk, hogy felvegyük az összes olyan könyvet, amit már nem véd szerzői jog.<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| Homepage's sidebar <br/> LibriVox free audiobooks<br />
|-<br />
| LibiVox: free audiobooks<br />
| LibriVox: ingyenes hangoskönyvek<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox volunteers record chapters of books in the public domain and release the audio files back onto the net. Our goal is to make all public domain books available as free audio books. <br />
| A LibriVox önkéntesei fejezeteket vesznek fel szerzői jog által már nem védett könyvekből és a hangfájlokat közzéteszik a neten. A célunk az, hogy minden ilyen könyvet elérhetővé tegyünk hangoskönyvként.<br />
<br />
|-<br />
| More information<br />
| További információk<br />
<br />
|-<br />
| FAQ <br />
| GY.I.K.<br />
<br />
|-<br />
| Contact <br />
| Kapcsolat<br />
<br />
|-<br />
!colspan="2"| LibriVox Links<br />
|-<br />
| LibriVox Links<br />
| LibriVox linkek<br />
<br />
|-<br />
| Our catalogue<br />
| Katalógusunk<br />
<br />
|-<br />
| How to listen<br />
| Hogy hallgass hangoskönyveket<br />
<br />
|-<br />
| How to volunteer<br />
| Hogy önkénteskedj<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox forums <br />
| LibriVox fórum<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox wiki <br />
| LibriVox wiki<br />
<br />
|-<br />
!colspan="2"| LibriVox Feeds <br />
|-<br />
| LibriVox Feeds <br />
| LibriVox Feedek<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox Books Podcast <br />
| LibriVox Könyvek Podcast<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox community Podcast<br />
| LibriVox Közösségi Podcast<br />
<br />
|-<br />
| New Releases Podcast <br />
| Új Közzétételek Podcast<br />
<br />
|-<br />
| New Releases Feed <br />
| Új Közzétételek Feed<br />
<br />
|-<br />
| Latest News Feed<br />
| Legfrissebb Hírek Feed<br />
<br />
|-<br />
!colspan="2"| External Links<br />
|-<br />
| External Links <br />
| Külső linkek<br />
<br />
|-<br />
| Other projects<br />
| Más projektek<br />
<br />
|-<br />
!colspan="2" | Footer<br />
|-<br />
| Hosting generously provided by '''Project Gutenberg''' <br />
LibriVox is proudly powered by '''WordPress'''<br />
'''Entries (RSS)''' and '''Comments (RSS)''' <br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
== Public Domain == <br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|-<br />
!colspan="2"| Copyright, Public Domain and LibriVox <br />
|-<br />
| Copyright, Public Domain, and LibriVox<br />
| Szerzői jog, közkincs és LibriVox<br />
|-<br />
| Copyright gives an individual or corporation exclusive rights on a text, for a limited period of time. This means no one else can reproduce the text or make derivative works (such as audio recordings) while the copyright is in force. Copyrights are granted for a limited time, and eventually they expire, and the text enters the “public domain.” Meaning anyone can use that text however they wish. <br />
| A szerzői jog egyéni vagy társasági kizárólagos jog alá von egy szöveget egy határozott ideig. Ez azt jelenti, hogy senki sem másolhatja a szöveget vagy készíthet abból származó műveket [mint például hangfelvétel], amíg a szerzői jog érvényben van. A szerző jogok egy határozott ideig biztosítottak, és egy idő után lejárnak, így a szöveg "könkincs" lesz. Ami azt jelenti, hogy bárki használhatja a szöveget, ahogy akarja. <br />
<br />
|-<br />
| LibriVox records only texts that are in the public domain (in the USA – '''see below for why'''), and all our recordings are public domain (definitely in the USA, and maybe in your country as well, '''see below'''). This means anyone can use all our recordings however they wish (even to sell them). <br />
| A LibriVox csak olyan szövegeket vesz fel, amelyek közkincsnek számítanak (az Egyesült Államokban - '''itt találod az okát'''), és minden felvételünk közkincs (az Egyesült Államokban mindenképp, és talán a te országodban is, '''részletek'''). Ez azt jelenti, hogy bárki bármire használhatja a felvételeinket (akár eladásra is).<br />
<br />
|- <br />
| In addition, book summaries, CD cover art, and any other material that goes into our catalog with the audio recordings are in the public domain. <br />
| Még a könyismertetők, CD borítók és minden más anyag, ami a katalógusunkban van a felvételekkel együtt, ugyancsak közkincsnek számítanak.<br />
<br />
|- <br />
!colspan="2"| More information <br />
|- <br />
| More information <br />
| További információ<br />
<br />
|-<br />
| Practicalities <br />
| Gyakorlatiasságok<br />
<br />
|-<br />
| Copyright and Public Domain in the USA <br />
| Szerzői jog és közkincs az Egyesült Államokban<br />
|-<br />
| What can other people do with LibriVox Recordings <br />
| Mit tudnak az emberek csinálni a LirbiVox Felvételekkel<br />
<br />
|- <br />
| Why We Use the Laws of the USA <br />
| Miért az Egyesült Államok törvényeit használjuk<br />
<br />
|-<br />
| Other Resources <br />
| Egyéb források<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| Practicalities <br />
|- <br />
| The practical implications of our copyright policies are: <br />
| A szerzői jog irányvonalainak gyakorlati eljárásra:<br />
<br />
|- <br />
| '''if you record for LibriVox, all your recordings will be donated to the public domain''' <br />
| '''ha a LibriVox számára felvételt készítesz, minden felvételed közkincsnek fog számítani'''<br />
<br />
|- <br />
| you may do whatever you like with our recordings - you don’t need permission <br />
| azt csinálhatsz a felvételeinkkel, amit akarsz - nem kell engedélyt kérned<br />
<br />
|- <br />
| in general, we can only record texts '''published before 1923''' <br />
| általánosságban véve csak '''1923 előtt kiadott''' szövegeket veszünk fel<br />
<br />
|- <br />
| we cannot record texts that are still under copyright in the USA, but public domain in another country <br />
| nem vehetünk fel olyan szövegeket, amik szerzői jog alatt állnak az Egyesült Államokban, de közkincsnek számítanak más országban<br />
<br />
|- <br />
| all our recordings are public domain in the USA, but not necessarily in other countries <br />
| minden felvételünk közkincs az Egyesült Államokban, de nem szükségszerűen más országokban<br />
<br />
|- <br />
| if you are outside the USA, we recommend that you check the copyright status of the work in your country before downloading our recording of it <br />
| ha nem az Egyesült Államokban vagy, azt ajánljunk, hogy ellenőrizd a műre vonatkoztó szerző jog helyzetét az országodban, mielőtt letöltenéd az abból készült felvételünket<br />
<br />
|-<br />
!colspan="2"| Copyright and Public Domain (in the USA) <br />
|- <br />
| Under US law (under which LibriVox operates), public domain includes all works published before 1923. A work published after 1923 is probably not in the public domain and we probably '''cannot record it'''. If a work is published before 1923, then we can record it. <br />
| Az Egyesült Államok törvénye szerint (ami szerint a LibriVox működik), közkincsnek számít minden mű, amit 1923 előtt adtak ki. Egy 1923 után kiadott mű valószínűleg nem közkincs és valószínűleg '''nem készíthetünk belőle hangfelvételt'''. Ha egy mű 1923 előtt került kiadásra, akkor felvehetjük.<br />
<br />
|- <br />
| Note also, that a translation is considered a new work, and its copyright status is determined by the year of publication of the '''translation''', not the original work. <br />
| Fontos még, hogy egy fordítás is egy új műnek minősül, és a szerzői jog állapotát a '''fordítás''' kiadási éve szerint határozzák meg, nem az eredeti mű szerint.<br />
<br />
|- <br />
| Theoretically new works should come into the public domain every year (this is what happens in other countries), however in the United States, a number of copyright laws have been passed extending the copyright term. See the '''wikipedia article''' for more info. <br />
| Elméletileg újabb műveknek kéne közkinccsé válniuk minden évben (ez történik más országokban), ezzel ellenétben az Egyesült Államokban több szerzői jogi törvény meghosszabbította a szerzői jog időszakát.<br />
<br />
|-<br />
| For a detailed flowchart of determining public domain, see: '''copyright flowchart''' (from law firm, Bromberg & Sunstein). <br />
| A részletes folyamatábrát a szerzői jogról itt láthatod: '''szerzői jog folyamatábra''' (a Bromberg & Sunstein törvényjogi cégtől)<br />
<br />
|- <br />
| And for more information, resources, and links see the '''LibriVox wiki'''. <br />
| És további információt, forrást és linket a '''LibriVox wikiben''' találsz.<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| What Can Other People Do with LibriVox Recordings <br />
|- <br />
| LibriVox recordings are in the public domain, which means people can do anything they like with them. Mostly this just means people can listen to them for free. But it also means they can: sell them (for instance on ebay), broadcast them, put them in commercials, play them at political rallies, chop them up, remix them, make music recordings of them. The recordings are free, and there is no need to credit LibriVox, although of course we much prefer if you do credit us (with a link to our site). <br />
| Az összes LibriVox-felvétel szerzői jogtól mentes, ami azt jelenti, hogy bárki bármit csinálhat velük. Leginkább ez annyit jelent, hogy az emberek ingyen meghallgathatják őket. De azt is jelenti, hogy: eladhatják őket (például ebayen), sugározhatják őket, reklámokba rakhatják őket, lejátszhatják politikai gyűléseken, feldarabolhatják őket, remixelhetik őket, zenés felvételeket készíthetnek belőlük. A felvételek ingyenesek, és nem szükséges megjelölni a LibriVoxot mint forrást, bár természetesen előnyben részesítjük, ha megjelölsz bennünket (linkkel, ami a honlapunkra irányít).<br />
<br />
|- <br />
| Here are some other examples of what people '''might''' do (and would have the right to do) with our recordings (and, if your record for us, your recordings): <br />
| Íme pár példa arra, hogy az emberek mit csinál'''hat'''nak (teljes joggal) a felvételeinkkel (és, ha felvételeket készítesz nekünk, a te felvételeiddel):<br />
<br />
|- <br />
| make CDs of Romance of Rubber sold as a fundraiser for a charity you don’t like; <br />
| A gumi románcából CD készítés és felhasználás pénzgyűjtési célra egy alapítvány számára, amit utálsz;<br />
<br />
|- <br />
| put Origin of the Species as background atmosphere for a pornographic film; <br />
| berakni A fajok eredetét mint háttérzenét egy pornográf film alá<br />
<br />
|- <br />
| sample Fables for the Frivolous in a violent rap song; <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| use the summary of Frankenstein to promote a major motion picture. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Although these examples are far-fetched, they are all acceptable uses of public domain materials. So be aware of what you are doing when you free your recordings and text into the public domain. You really have to let go! <br />
| Bár ezek a példák túlzóak, mégis az összes elfogadható felhasználása szerzői jog által már nem védett anyagoknak. Szóval légy tisztában azzal, hogy mit csinálsz, amikor közkinccsé teszed a felvételeidet és szövegeidet. El kell engedned őket!<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| Why We Use the Laws of the USA <br />
|-<br />
| LibriVox is an international project, with volunteer readers and listeners from all over the world, and we record and make available texts in many languages. Copyright laws differ from country to country, and a work that is in the public domain in one country is not necessarily public domain in another. Our dependence on US law is a matter of practicalities and the legal suggestions we have received from various people. The main reasons that we must use US laws include: <br />
| A LibriVox egy nemzetközi projekt önkéntesekkel és hallgatókkal a világ minden pontjáról, és sok nyelven készítünk és teszünk elérhetővé szövegeket. A szerzői jog országonként más, és egy mű, ami közkincsnek számít egy országban nem számít szükségszerűen annak egy másikban. Az egyesült államokbeli törvényen való függésünk gyakorlatiasságból és jogi tanácsokból ered, amiket különböző emberektől kaptunk. A fő okok, amiért az USA törvényeit kell használunk:<br />
<br />
|-<br />
| the domain name LibriVox.org is registered in the USA <br />
| a LibriVox.org domain név az Egyesült Államokban van regisztrálva<br />
<br />
|- <br />
| our website is hosted in the USA <br />
| a honlapunk az Egyesült Államokban befogadott oldal<br />
<br />
|-<br />
| all our audio files are hosted in the USA <br />
| minden hangfelvételünk az Egyesült Államokban tárolódik<br />
<br />
|-<br />
| the vast majority of our source texts come from '''Project Gutenberg''', which does the (arduous) legal work to assure public domain status in the USA<br />
| szövegeink forrásának nagy része a '''Project Gutenberg''', ahol (nehéz) jogi munkával biztosítják a szerzői jogi státuszt az Egyesült Államokban<br />
|-<br />
| it is impossible for us to verify the copyright status of every work in every country, or even many countries <br />
| lehetetlen számunkra, hogy ellenőrizzünk a szerzői jogi státuszt minden műre vonatkozóan minden országban, vagy akár csak sok országban<br />
<br />
|-<br />
| We do our utmost to ensure that all our recordings are public domain in the USA, and we offer them up to the world for free, but if you are in another country, it’s a good idea to check the status of a particular work before downloading, otherwise you *might* be violating copyright laws. <br />
| Mindent megteszünk, hogy biztosítsuk, hogy minden felvételünk közkincsnek számítson az Egyesült Államokban, és felajánljuk a világnak ingyen, de ha egy másik országban vagy, ajánlatos ellenőrizni a bizonyos mű státuszát letöltés előtt, különben megszeg'''het'''ed a szerzői jogi törvényeket.<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| Other Resources <br />
|-<br />
| Copyright law is a complicated and important business, and we encourage everyone to read more about it. Here are some resources: <br />
| A szerző jogi törvény egy bonyolult és fontos ügy, és mindenkit bátorítunk rá, hogy olvasson többet róla. Íme néhány forrás:<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox Copright and Public Domain Wiki Page <br />
| LibriVox Szerzői Jog és Közkincs Wiki Oldal<br />
<br />
|- <br />
| Public domain - wikipedia <br />
| Közkincs - wikipédia<br />
<br />
|- <br />
| Copyright - wikipedia <br />
| Szerzői jog - wikipédia<br />
<br />
|- <br />
| Copyleft - wikipedia <br />
| Copyleft - wikipédia<br />
<br />
|-<br />
| Union for the public domain <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|- <br />
| Creative commons <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|- <br />
| Free software foundation <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|-<br />
| Digital copyright canada <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|- <br />
| Project Gutenberg <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
|}<br />
<br />
== Podcast == <br />
<br />
{| class="tpl" border=1 <br />
! width="50%"| TEXT TO TRANSLATE || TRANSLATION<br />
|-<br />
! colspan="2"| LibriVox Podcasts <br />
|-<br />
| LibriVox podcasts <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| A podcast is a way to automatically download audiofiles to your computer from a specific show, or “feed.” You can listen on your computer, on a portable media device such as an ipod, or you can burn the files to a CD and listen on a regular stereo. In order to get podcasts onto your computer, you’ll need some podcatching software, such as '''iTunes''' or '''Juice'''. Alternately, you can listen to podcasts “streaming” in your browser. For more detailed instructions, see our '''Guide for Listeners (wiki)''' '''(in English)'''. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox is currently podcasting five different shows: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| LibriVox Books Podcast <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| LibriVox Community Podcast <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| LibriVox Poetry Podcast <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| LibriVox Short Story Podcast <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| LibriVox New Releases Podcast <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| LibriVox Books Podcast <br />
|-<br />
| We select a book from our collection and podcast a chapter at a time, three times a week, from start to finish. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| To subscribe to this podcast, copy and paste this URL into your podcatcher: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| http://librivox.org/podcast.xml <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|-<br />
| Or click on the URL below to add the podcast to iTunes automatically (say “yes” if your computer asks): <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| itpc://librivox.org/podcast.xml <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| LibriVox Community Podcast <br />
|-<br />
| A weekly podcast for and by the LibriVox community. Rotating hosts design shows on all sorts of topics, from the latest new projects to technical advice, interviews with readers, listeners, admins, and others. If you’d like to host a show, let us know. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| To subscribe to this podcast, copy and paste this URL into your podcatcher: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
|http://feeds.feedburner.com/LibrivoxCommunityPodcast <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|-<br />
| Or click on the URL below to add the podcast to iTunes automatically (say “yes” if your computer asks): <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| itpc://feeds.feedburner.com/LibrivoxCommunityPodcast <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| LibriVox Poetry Podcast <br />
|-<br />
| Every Saturday a new selection of poems randomly selected from LibriVox’s vast catalog of poems short and long, as well as samples from full books of poetry. You will also find here sample(s) from last week’s Poem of the Week. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| To subscribe to this podcast, click the appropriate feed: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Poetry via FeedBurner <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Poetry via iTunes <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| LibriVox Short Story Podcast <br />
|-<br />
| A growing collection of short stories for easy selection. Viewing this podcast in iTunes will allow you to click on the Name heading so that the entire list of stories will become alphabetized by author’s name. Possibilities abound! A great way to select from stories you’d never thought of before. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| To subscribe to this podcast, click the appropriate feed: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Short Stories via FeedBurner <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Short Stories via iTunes <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| LibriVox New Releases Podcast <br />
|- <br />
| As we continue to test the waters, the New Releases Podcast is currently appearing only intermittently. '''Alternately''', if you are interested in seeing our very newest releases, they are always available '''on the New Releases page'''; an RSS feed is also available from that page. To sample a recording, simply click the ‘archive.org’ link on its catalogue page — there you will find a streaming media player and can listen immediately to any chapter / section. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| The LibriVox New Releases Podcast is a way for both the general public and LibriVox community members to review and sample the newest LibriVox audiobooks without having to download a series of large, individual audio files. The outward reaching New Releases Podcast appears regularly in the middle and at the end of every month! A listing of the newest releases over the past two weeks, together with a dozen poignant sound samplings from LibriVox volunteer readers, is now available in your earbuds. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| To subscribe to this podcast, copy and paste this URL into your podcatcher: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| http://feeds.feedburner.com/LibrivoxNewReleasesPodcast <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|- <br />
| Or click on the URL below to add the podcast to iTunes automatically (say “yes” if your computer asks): <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| itpc://feeds.feedburner.com/LibrivoxNewReleasesPodcast <br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
== It's easy to volunteer / Volunteer ==<br />
{| class="tpl" border=1 <br />
! width="50%" | TEXT TO TRANSLATE || TRANSLATION<br />
|- <br />
! colspan="2"| Volunteering for LibriVox <br />
|-<br />
| Volunteering for LibriVox <br />
| Önkénteskedés LibriVoxon<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox volunteers read and record chapters of books in the '''public domain''' (books no longer under copyright), and make them available for free on the Internet. Practically, this means we record books '''published before 1923'''. All our recordings (including yours, if you volunteer for us) are also donated into the '''public domain'''. <br />
| LibriVox-önkéntesek fejezeteket olvasnak és vesznek fel '''szerzői jog által már nem védett''' könyvekből, és ingyenesen elérhetővé teszik az interneten. Gyakrolatilag ez azt jelenti, hogy '''1923 előtt kiadott''' könyveket veszünk fel. Minden felvételünk (beleértve a tiédet is, ha önkénteskedsz) közkinccsé nyilvánítunk, vagyis szerzői jogtól mentes.<br />
<br />
|-<br />
| We record books in all languages. <br />
| A világ minden nyelvén készítünk felvételeket. <br />
<br />
|- <br />
| You do not need any prior experience to volunteer for LibriVox, nor do you need to audition or send us samples. All you need is your voice, some free software, your computer, and maybe an inexpensive microphone. <br />
| Nincs szükséged előzetes tapasztalatra ahhoz, hogy önkénteskedj a LibriVoxon, nem kell meghallgatáson részt venned vagy mintafelvételeket küldened. Minden, amire szükséged van, az a saját hangod, valamilyen ingyenes hangrögzítő szoftver, a számítógéped és esetleg egy olcsó mikrofon.<br />
<br />
|- <br />
| All LibriVox activity (book selection, project management, discussion, etc) happens on our '''Forum''', and you’ll need to '''register''' there to join us. Our forum members are a friendly bunch, and questions will be answered there quickly (much more quickly than if you send us an email!). <br />
| Minden LibriVox-tevékenykedés (könyvválasztás, projektvezetés, megbeszélés, stb.) a '''fórumunkon''' történik és '''regisztrálnod''' kell ott, hogy csatlakozz hozzánk. A fórumnépség barátságos egy társaság, és a kérdések gyorsan megválaszolásra kerülnek (sokkal gyorsabban, mintha emailt írnál nekünk!).<br />
<br />
|-<br />
| We do suggest you read the document below, before registering and posting on the '''Forum''', to get an idea of how everything works. <br />
| Erősen ajánljuk, hogy olvasd el az alábbi dokumentumot, mielőtt regisztrálnál és hozzászólnál a '''fórumon''', hogy legyen fogalmad, mi hogy működik itt. <br />
<br />
|-<br />
!colspan="2"| More information <br />
|-<br />
| About Recording<br />
| A felvételkészítésről<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox Project Types<br />
| LibriVox projekttípusok<br />
<br />
|- <br />
| Navigating the Forum<br />
| Fórum bögészése<br />
<br />
|- <br />
| Cast of Characters<br />
| Tagkategóriák<br />
<br />
|- <br />
| How it Works<br />
| Hogy működik<br />
<br />
|- <br />
| Other Information<br />
| Egyéb információ<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2" | About Recording<br />
|- <br />
| Many LibriVox volunteers have never recorded anything, certainly not audiobooks. If you are new to recording, you’ll find many helpful people on the forum who will help you get yourself set up. Here is an overview, '''About Recording for LibriVox'''. <br />
| Sok LibriVox-önkéntes még soha nem vett fel semmit, hangoskönyvet meg pláne. Ha új vagy a felvételkészítésben, sok segítőkész embert fogsz találni a fórumon, akik segítenek a felkészülésedben. Íme egy áttekintés, '''A felvételkészítésről a LibriVoxon'''<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2" | LibriVox Project Types<br />
|-<br />
| We have a number of different types of projects: <br />
| Számos különféle projektjeink vannak:<br />
<br />
|-<br />
| '''collaborative''': many volunteers contribute chapters of a long text. <br />
| '''együttműködési''': sok önkéntes adja egy hosszú szöveg fejezeteit<br />
<br />
|-<br />
| '''solo''': one volunteer reads an entire book. <br />
| '''szóló''': egy önkéntes olvassa fel az egész könyvet<br />
<br />
|-<br />
| '''short works (prose and poetry)''': short works and poetry! <br />
| '''rövid művek (próza és költészet)''': rövid művek és költészet!<br />
<br />
|-<br />
| '''dramatic works''': “actors” record parts, all edited together. <br />
| '''színművek''': "színészek" szerepeket vesznek fel, majd összevágunk mindent egy darabbá<br />
<br />
|-<br />
| '''other languages''': projects in languages other than English. <br />
| '''egyéb nyelvek''': nem angol nyelvű projektek <br />
<br />
|-<br />
! colspan="2" | Navigating the Forum<br />
|-<br />
| The Forums are split into three main sections: <br />
| A fórum három fő részre van osztva: <br />
<br />
|-<br />
| About LibriVox <br />
| LibriVoxról <br />
<br />
|- <br />
| info about LibriVox, including our FAQ <br />
| Infók LibriVoxról, beleértve a GY.I.K-ot<br />
<br />
|- <br />
| Books (Volunteer for Reading & Other Things) <br />
| Könyvek (Önkénteskedés felolvasásban és más dolgokban)<br />
<br />
|- <br />
| This section includes: <br />
| Ez a rész tartalmazza: <br />
<br />
|- <br />
| Book Suggestions (discuss books you’d like to record) <br />
| Könyvajánlatok (beszélgess könyvekről, amiket fel szeretnél venni) <br />
<br />
|-<br />
| Readers Wanted (where projects needing readers are listed) <br />
| Olvasók kellenek (itt megtalálod azokat a könyveket listázva, ahol olvasókat keresnek)<br />
<br />
|-<br />
| Going Solo (you’ll need to do a collaborative recording first) <br />
| Szólómód (előbb együttműködési projektben kell részt venned)<br />
<br />
|-<br />
| Listeners & Editors Wanted (our proof-listening process) <br />
| Hallgatók és szerkesztők kellenek (korrektúrás eljárásaink)<br />
<br />
|- <br />
| Volunteer for Other Projects (other types of projects) <br />
| Önkénteskedés más projektekben (más típusú projektek)<br />
<br />
|- <br />
| Help, Discussion, & Suggestions <br />
| Segítség, megbeszélés és ajánlatok<br />
<br />
|- <br />
| For your questions, news and general chatter<br />
| A kérdéseidnek, híreknek és általános beszélgetésnek <br />
<br />
|-<br />
! colspan="2" | Cast of Characters<br />
|- <br />
| We’re all volunteers, and we’ve flipped traditional hierarchy upside down. The most important people in LibriVox are the readers, and everyone else works hard to help them make more audiobooks. We encourage everyone to do as much or as little as they like, and mostly if you have an idea and want to implement it, you’ll find lots of support. Here is a list of people you will run into and what they do (note: they are all volunteers): <br />
| Mind önkéntesek vagyunk, és íme hagyományos hierarchiánk visszafelé. A LibriVox legfontosabb tagjai az olvasók, és mindenki más keményen dolgozik azért, hogy segítsenek még több hangoskönyv készítésében. Mindenkit bátorítunk, hogy olyan sokat vagy olyan keveset tegyenek, amennyit szeretnének, és leginkább, hogy ha van valami ötleted és meg akarod valósítani, rengeteg támogatást fogsz találni. Íme egy lista, hogy milyen fajta emberekkel futhatsz itt össze és mit is csinálnak (megjegyzés: mindegyikük önkéntes!):<br />
<br />
|-<br />
| '''readers''': record chapters of public domain books <br />
| '''olvasók''': fejezeteket vesznek fel szerzői jog által már nem védett könyvekből<br />
<br />
|-<br />
| '''book coordinators''': manage production of a particular book <br />
| '''könyvkoordinátorok''': egy bizonyos könyv lebonyolítását intézik<br />
<br />
|- <br />
| '''meta coordinators''': catalog completed books on the web <br />
| '''metakoordinátorok''': katalogizálják a kész könyveket a neten<br />
<br />
|-<br />
| '''moderators''': help the forum run smoothly <br />
| '''moderátorok''': segítenek a fórum zavartalan működésében<br />
<br />
|-<br />
| '''admins''': try to make sure everyone has what they need <br />
| '''adminok''': próbálják biztosítani mindenki számára azt, amire szüksége van<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2" | How it Works<br />
|- <br />
| Practically, here is how things work: <br />
| Gyakoratilag itt van, hogy működnek a dolgok:<br />
<br />
|- <br />
| 1. a book coordinator posts a book in the New Projects Launch Pad Section. <br />
| 1. a könyvkoordinátor közzétesz egy könyvet az Új projekt indítóállomás szekcióban<br />
<br />
|-<br />
| 2. a meta coordinator claims the project and moves the thread to the appropriate forum. <br />
| 2. egy metakoordinátor elvállalja a projektet és átteszi a topikot a megfelelő fórumrészbe <br />
<br />
|-<br />
| 3. volunteers “claim” chapters to read. <br />
| 3. önkéntesek "lefoglalnak" fejezeteket felolvasásra<br />
<br />
|-<br />
| 4. the readers record their chapters in digital format. <br />
| 4. az olvasók felveszik a fejezeteiket digitális formátumban.<br />
<br />
|-<br />
| 5. the book coordinator collects all the files of all the chapters. <br />
| 5. a könyvkoordinátor összegyűjti az összes fejezet fájlját<br />
<br />
|- <br />
| 6. the book coordinator sends the collected files to a meta coordinator. <br />
| 6. a könyvkoordinátor elküldi az összegyűjtött fájlokat a metakoordinátornak.<br />
<br />
|- <br />
| 7. we check the files for technical problems in the Listeners Wanted section. <br />
| 7. leellenőrizzük a fájlokat technikai szempontból a Hallgatók kellenek szekcióban<br />
<br />
|-<br />
| 8. the book coordinator sends the collected, corrected files to a meta coordinator. <br />
| 8. a könyvkoordinátor elküldi az összegyűjtött, javított fájlokat a metakoordinátornak.<br />
<br />
|- <br />
| 9. another public domain audiobook is made available for free. <br />
| 9. egy újabb szerzői jog által már nem védett hangoskönyv ingyesen elérhető.<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2" | Other Information<br />
|-<br />
| There are many, many other things you can do to help, so please feel free to jump into the '''Forums'''. <br />
| Nagyon-nagyon sok más dolog van, amiben segíthetsz, szóval nyugodtan ugorj be a '''fórumra'''<br />
<br />
|- <br />
| See here for a '''more detailed FAQ''' '''(in English)'''. <br />
| Itt találod a '''részletesebb GY.I.K.'''-ot '''(angolul)'''. <br />
<br />
|-<br />
| See here for a '''Guides for Listeners & Volunteers''' (the LibriVox wiki). <br />
| Itt találod az '''Útmutatókat hallgatóknak és önkénteseknek''' (a LibriVox wiki)<br />
<br />
|-<br />
| Contact us by email at: info AT librivox DOT org <br />
| Lépj kapcsolatba velünk emailben az info kukac librivox pont org címen.<br />
|}<br />
<br />
== About Recording for LibriVox ==<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|- <br />
| About Recording for LibriVox <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox is '''always''' looking for more volunteer readers.<br />
See '''How LibriVox Works''', or visit our '''Forum'''. <br />
On this page: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Bare Basics of Recording for LibriVox <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| '''Basic Advice about Reading''' (and links to more advice) <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| '''Basic Setup for Recording''' (and links to step-by-step guides) <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| The best starting point is '''The Newbie Guide To Recording'''.<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
! colspan="2" | Bare Basics of Recording for LibriVox <br />
|-<br />
| All the reading projects are organized on the LibriVox '''Forum''' - you can read posts as a “Guest,” but if you want to participate, just register. Then you can post messages, ask questions, introduce yourself, volunteer, and so on. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Most readers use a microphone plugged into their computer, record with a free program called Audacity, edit out their mistakes and send their files through the Internet (easy instructions and easy uploaders available). <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| There aren’t any auditions or quizzes. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Everyone is welcome! <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
! colspan="2" | Basic Advice about Reading<br />
|-<br />
| Volunteer for texts that you enjoy. Don’t volunteer out of duty, volunteer for the pleasure of reading a particular thing aloud to the world. Your pleasure will add a special quality to the recording and will increase the chances that you’ll read more! <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Read the text before you record it - it helps to know what you’re reading. If you’re a wonderfully expressive reader who conveys the text well, you’ll also convey your confusion whenever you’re lost. Some folks will read over a page, record it, pause the recorder or save (safer), read over the next page, record that one, and so on. Suit yourself. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Allow pauses between sentences and paragraphs; take your time. Let your listener visualize. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Most readers need to e-n-u-n-c-i-a-t-e … every syllable, every letter sound. A relaxed steady pace helps you to form the full sounds of the words. But if you’re one of the exceptions, who naturally hyper-enunciates, then relax into a conversational style, as if the reader is there with you. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Try for a steady volume level by speaking up, as if your listener is sitting across a table from you, and keeping a steady distance from your mic (not closer, farther, closer). Or if you naturally speak through walls, find the sweet spot in relation to your mic. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Modulate your voice — give it life! But don’t over-modulate your voice — give it truth! Here’s a tip: Read from the beginning of the story, and when you reach the end, immediately record the first page or so again. Chances are, you’ll begin a bit stiff and self-conscious, but you’ll soon lose yourself in the story and become more naturally animated. By the end, you’re nicely warmed up, and if you record the beginning again right now, it won’t sound at all stiff or self-conscious. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Test first - make sure you’re not too close or too far from the microphone. Every time you record, say a couple sentences and check how it sounds. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Put your microphone at an angle to your mouth, so your breath doesn’t hit the mic full on (making p-p-p-plosives). <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Turn off your phone, and shut your door — enjoy! <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| You might prefer recordng in short sessions, taking breaks between, to avoid mental and vocal fatigue. (Combine the pieces into a single file during editing.) <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| When you make a mistake, pause a moment, and start again at the beginning of the sentence/paragraph — edit the mistake out later, after recording. Don’t just repeat a word or short phrase — that’ll be too hard to cut with during the edit. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| If you want to improve your reading, edit your own work but don’t be a perfectionist, just keep on reading and editing — you’ll naturally begin to make small adjustments in your reading, and the whole process will become more and more enjoyable. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| For more advice and discussions about reading, check out: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| '''The LibriVox Forum''', especially <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| '''What if I Suck?''' and <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Making your reading sound Great. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| And check the '''LibriVox wiki pages''', particularly <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| How to Improve your Recording and <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Help! What if I Suck? <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
! colspan="2" | Basic Setup for Recording <br />
|-<br />
| The Newbie Guide To Recording (The Newbie Guide To Recording) — if you’ve never recorded <br />
| The Newbie Guide To Recording (TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| How to Record for LibriVox (How to Record for LibriVox) — if you have <br />
| How to Record for LibriVox (TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Audio software <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| LibriVox projects use .mp3 files (mono, 128Kpbs), and most folks use the free, open-source audio recording-editing software, Audacity. Our '''Audacity FAQ''' walks you through download, installation, and testing. If you already have software that creates .mp3 files, you’re set; you may want to read or even add to our wiki page, '''Software We Use'''. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Microphone <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Though many computers have built-in microphones, most volunteers find them inadequate. Try yours on '''short texts''' (poems, short stories, prime numbers, etc.) if you want to contribute right away while deciding what you think of the built-in mic quality. Most volunteers use USB microphones (headsets or desk mics) plugged into their computers for a balance of acceptable and affordable. Our wiki page on '''User-Recommended Equipment''' cuts to the chase. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Project Specifics <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Each project spells out everything you need to know in its top post: names for files and for mp3 tags, the intro and outro for your recording, where to get the free, public domain text online — for each book or collection or poem, the top post is the place. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| '''Need Help? Got Advice?''' '''(Need Help? Got Advice?)''' You’ll find lots of discussion on software and microphones in the back pages of this area of the Forum. <br />
| '''Need Help? Got Advice?''' '''(TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| These '''LibriVox Wiki''' pages (and many more!) are here to help: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| How to Record for LibriVox <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Editing Audio <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| How to Send Your Recording <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
! colspan="2" | A note on copyright etc. <br />
|- <br />
| A note on copyright etc. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| All texts in the LibriVox project are in the '''Public Domain''' texts. All LibriVox recordings will also be in the Public Domain. If you do not wish to liberate your voice recording to the public domain, this is not the project for you. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
== More info / about LibriVox == <br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|- <br />
! colspan="2"|LibriVox Objective <br />
|- <br />
| LibriVox Objective<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| To make all books in the public domain available, for free, in audio format on the internet. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|Our Fundamental Principles <br />
|- <br />
| Our Fundamental Principles<br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Librivox is a non-commercial, non-profit and ad-free project <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Librivox donates its recordings to the public domain <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Librivox is powered by volunteers <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Librivox maintains a loose and open structure <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Librivox welcomes all volunteers from across the globe, in all languages <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|More Information<br />
|- <br />
| More Information<br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| What We Do <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Resources and Partners <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| In the Press <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Inspirations <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| The Beginning <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Contact <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|What We Do<br />
|- <br />
| LibriVox volunteers record chapters of books in the '''public domain''', and then we '''release the audio files''' back onto the net for free. All our audio is in the public domain, so you may use it for whatever purpose you wish. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| '''Volunteering for LibriVox''' is easy and does not require any experience with recording or audio engineering or acting or public speaking. All you need is a computer, some free recording software, and your own voice. We accept all volunteers in all languages, with all kinds of accents. You don’t need to audition or send us samples. We’ll accept you no matter what you sound like. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| We operate almost exclusively through Internet communications on our '''forum''', where all your questions will be answered by our friendly community. We have a flat structure, designed to let people do just what they want to do. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| For more detailed information, see our '''FAQ'''.<br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| We’d like your help. Click to learn about '''volunteering for LibriVox'''. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|Resources and Partners<br />
|- <br />
| We get most of our texts from '''Project Gutenberg''', and the '''Internet Archive''' and '''ibiblio.org''' host our audio files (for free!). <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Our annual budget is $0, and for the moment we don’t need any money. We’ll let you know if that changes. In the mean time, perhaps you might consider supporting our partners: '''Project Gutenberg''', '''Internet Archive'''. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|In the Press<br />
|- <br />
| Some press articles about LibriVox: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Reason Magazine <br />
Los Angeles Times <br />
Montreal Gazette <br />
New York Times <br />
red hat magazine <br />
The World - BBC Radio <br />
wired.com <br />
IT conversations (audio) <br />
creative commons <br />
wikinews <br />
Les Echos (fr) <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|Inspirations <br />
|- <br />
| LibriVox was inspired by '''AKMA’s audio volunteer project''' that brought '''Lawrence Lessig’s''' book, '''Free Culture''', to your ears. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Other inspirations include: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| '''Urban Art Adventures’''' and '''the podchef''' <br />
| Translate « and » : <br />
<br />
|-<br />
| Wikipedia <br />
Richard Stallman & the Free Software movement <br />
Project Gutenberg<br />
Creative Commons <br />
Internet Archive <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|- <br />
| Brewster Kahle’s talk: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Universal Access to All Human Knowledge <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|The Beginning <br />
|- <br />
| LibriVox was started in August 2005, by Hugh McGuire, a Montreal-based writer and web developer. More about him can be found at '''hughmcguire.net'''. An interview with Paula B from '''The Writing Show''' describing the '''project in its earliest days can be found here'''. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|Contact<br />
|-<br />
| If you want to give feedback, please '''read this first'''. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| The best way to get in touch is on our '''Forum'''. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Send us an email at: '''info[AT]librivox[DOT]org''' <br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
== About Listening to LibriVox / release the audio files ==<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|- <br />
| About Listening to LibriVox<br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| LibriVox audiobooks are free ('''*'''). You may use them for whatever purpose you like. Click here for information about our '''public domain license'''. Click here to '''hear some samples''' of LibriVox recordings. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| There are several options for listening. The first step is to get the audio files (mp3 or ogg vorbis) into your own computer. There are two main ways to do this: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|Thrice-weekly Podcast<br />
|-<br />
| 1. Thrice-weekly Podcast<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| We podcast one book at a time, with three audio installments a week. To subscribe to our podcast, copy and paste this URL into your podcatcher: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| http://librivox.org/podcast.xml <br />
|- NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|-<br />
| If you use iTunes, the subscription will happen automatically if you click on this URL: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| itpc://librivox.org/podcast.xml <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|Catalog <br />
|- <br />
| 2. Catalog<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Visit our catalog and download books you wish to listen to. You can search the '''catalog''' page, '''browse the catalog''', or use our '''advanced search options'''. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Once you find a book you like, there are a few options to listen, including: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Download the zip file of the entire book <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| You can download a “zip” file that contains all the individual files of an entire book. To do that: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| “right-click/save as” the “zip file of the entire book” onto your hard drive <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| once it is downloaded (it might take a while) double click the zip file, to open it <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| then use a media player ('''itunes''', '''winamp''', '''windows media player''') to play the files <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Subscribe in itunes <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| You can download an entire book using the subscribe feature in iTunes. To do that: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| click on the “subscribe in iTunes” link from the catalog page <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| this will launch itunes (say “yes” if your computer asks), and import the whole book into iTunes <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| In iTunes, under “Podcasts,” you should see: “LibriVox: the-book-title …” Click the little black triangle to the left of the title to see all the chapters. Click the “get” button by each to download it. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| For more detailed instructions, see '''Subscribe in iTunes''' <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Now that you’ve got some of the mp3 or ogg files in your computer, you can listen to them in several ways. You can listen through your computer speakers using your favorite audio player. You can load the files into an iPod or other portable audio player and listen when and where you like. You can burn the '''files to an audio cd''' and listen to them in the car or on your home stereo. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| For more detailed instructions, see our '''User Guide to Listening'''. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| If you have any troubles, please contact '''kayray''', with subject line: “'''LibriVox help'''.” <br />
| TRANSLATE HERE<br />
In the translation, please leave “LibriVox help” as such.<br />
<br />
|-<br />
| *NOTE that our files are free and public domain in the USA, but not necessarily everywhere in the world. To read more about why that is, see our '''Public Domain''' page. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
<br />
== LibriVox Samples (hear some samples) ==<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|-<br />
| LibriVox Samples<br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| So how good are the LibriVox readers? We’ll be honest: some are better than others, but what some of us lack in voice modulation skills, we usually make up for in love for the text we are reading. But, remember, we are all volunteers. Before we get to the samples, here is one of the best descriptions, we think, of what’s special about LibriVox (from '''Institute of the Future of the Book'''): <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| As a regular audiobook listener, I was struck by the fact that while most literary audiobooks are read by authors who tend to work hard at conveying a sense of character, the Librivox selections seemed to convey, more than anything, the reader’s passion for the text itself; ie, for the written word. Here at the Institute we’ve been spending a fair amount of time trying to figure out when a book loses it’s book-ness, and I’d argue that while some audiobooks blur the boundary between book and performance, the Librivox books remind us that a book reduced to a stream of digitally produced sound can still be very much a book. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| So, judge for yourself. These are random samples (honest … OK randomish): <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Kara reads: '''A Little Princess, Chapter 5''' <br/><br />
Branko reads: '''Secret Agent, Chapter 5''' <br/><br />
John reads: '''A Modest Proposal''' <br/><br />
Cori reads: '''Sonnet 23''' <br/><br />
Tuija reads: '''Helsinkiin, Chapter 3''' <br/><br />
Greg reads: '''Notes from the Underground, Chapter 2''' <br/><br />
Grace & Brad read: '''Twas the Night Before Christmas''' … (I admit: that one wasn’t random). <br/><br />
Gord reads: '''Frankenstein, Chapter 17''' <br/><br />
Acrobatty reads: '''Northanger Abbey, chapter 14''' <br/><br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
== Feedback / read this first ==<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|- <br />
! colspan="2" |Listener Feedback <br />
|-<br />
| Listener Feedback<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Firstly, please remember that all LibriVox recordings are done by volunteers. No one is paid for recordings, no one is paid for editing, or cataloging or managing the project. Everything here is done by volunteers. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| The other thing to note is this: some of our readers are better than others. But our policy is to accept ANY reader who wishes to read for us. We have such a huge task ahead of us: to record all the books in the public domain! We can’t achieve that without an open door policy for everyone who wants to help. Plus, it’s part of the LibriVox way. We welcome anyone who wants to help. That’s how we got this far, and we want to go a lot further. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| All that being said: WE DO CARE ABOUT THE QUALITY OF OUR RECORDINGS. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| '''Our Proof Listening Process '''<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| We have put a proof-listening step into our process to try to catch problems in audio files (perhaps you would like to help? Visit the '''proof-listening thread''' on our '''forum'''). In this step we '''try''' to get all our audio checked before we upload and catalog (which for the record, is not an easy process). We try to catch things like long silences, repeated text, editing problems, volume problems, static etc. But we don’t really make comments on reading style — too fast/too slow, not enough oomph. For instance, we never say: “This reader is not good enough for LibriVox.” Though in some cases we may try to give some feedback to a particular reader, to give some advice on how they can improve. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| So: Please do let us know if you have any problems with a recording you’ve heard, whether technical in nature, or even if it’s a style question. We’d like to know if there are unhappy listeners. If the file can be fixed we will try to fix it; but if the problem falls within the “LibriVox idiosyncrasy” zone, well we’ll let you know. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Also note: '''Project Gutenberg''' has a 99% accuracy target for its texts. On a 20 minute audio recording that would be equivalent to 12 seconds of errors. (Count to 12 and see how long that is). We don’t maintain such a specific target, but keep it in mind when sending us comments. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| So what to do if you have a problem: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Please send an email to: info AT librivox DOT org<br />
with the following information: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| - Name of Book<br />
- Chapter/Section Number<br />
- File format (64kbps mp3, 128 kbps mp3, ogg vorbis)<br />
- How you downloaded the file (individual download, zip download, ftp, podcast download)<br />
- Nature of problem<br />
- Time or times-location of problems (if possible) <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| And thanks for listening! <br />
| TRANSLATE HERE <br />
|}<br />
<br />
== Contact ==<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|- <br />
| Contact LibriVox<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| The '''best''' way to contact us is by posting on our Forum <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| LibriVox can be reached at: '''info[AT]librivox[DOT]org''' <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Please read this, if you wish to give '''feedback'''<br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
== Other projects / Links ==<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|-<br />
| Links<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| audiolit projects<br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| literary podcasts<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| literary blogs<br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| resources<br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}</div>Diihttps://wiki.librivox.org/index.php?title=Hungarian_Homepage_Translation&diff=3838Hungarian Homepage Translation2010-07-19T16:13:38Z<p>Dii: /* Frontpage */</p>
<hr />
<div>> Back to [[Homepage Translation]] page.<br />
<br />
(August 2007's update) <br />
<br />
----<br />
''' [language] Translation of the Librivox site '''<br />
<br />
This page shall be our worksheet for the various subpages of the librivox homepage.<br />
<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|-<br />
| Pages translated into [language]<br />
<br />
We are on the way to translate important parts of our website to several languages. Please understand that this is work-intensive and difficult to keep the translated pages as current as the original version. Moreover, it is unavoidable that links from the translated websites mostly point to English pages.<br />
<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| acoustical liberation of books in the public domain<br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
<br />
== Frontpage ==<br />
http://www.librivox.org/<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|-<br />
!COLSPAN="2"| Listen<br />
|-<br />
|Listen<br />
| Hallgass hangoskönyvet<br />
|-<br />
|LibriVox provides free audiobooks from the '''public domain'''. There are several options for listening. The first step is to get the mp3 or ogg files into your own computer:<br />
| A LibriVox ingyenes hangoskönyveket szolgáltat '''szerzői jog által már nem védett''' könyvekből. Többféle lehetőség van hallgatásra. Az első lépés az mp3 vagy ogg fájlok letöltése a saját számítógépedre.<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox's catalog<br />
| A LibriVox katalógusa<br />
<br />
|-<br />
| Podcast<br />
| Podcast<br />
<br />
|-<br />
!colspan="2"| Read<br />
|-<br />
| Read<br />
| Olvass<br />
<br />
|-<br />
| Would you like to record chapters of books in the public domain? It's '''easy to volunteer'''. All you need is a computer, some free recording software, and your own voice.<br />
| Szeretnél fejezeteket felvenni szerzői jog által már nem védett könyvekből? '''Mi sem egyszerűbb!''' Mindössze szükséged van egy számítógépre, valamilyen ingyenes hangrögzítő szoftverre és a saját hangodra.<br />
<br />
|-<br />
| Volunteer <br />
| Önkénteskedj!<br />
<br />
|-<br />
| Visit the forums<br />
| Látogasd meg a fórumot<br />
<br />
|-<br />
!colspan="2"| Centered Info: <br />
|-<br />
| Librivox volunteers record chapters of books in the public domain and publish the audiofiles on the internet.Our goal is to record all the books in the public domain.<br />
| A LibriVox önkéntesei fejezeteket vesznek fel szerzői jog által már nem védett könyvekből és közzéteszik a hangfájlokat az interneten. A célunk, hogy felvegyük az összes olyan könyvet, amit már nem véd szerzői jog.<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| Homepage's sidebar <br/> LibriVox free audiobooks<br />
|-<br />
| LibiVox: free audiobooks<br />
| LibriVox: ingyenes hangoskönyvek<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox volunteers record chapters of books in the public domain and release the audio files back onto the net. Our goal is to make all public domain books available as free audio books. <br />
| A LibriVox önkéntesei fejezeteket vesznek fel szerzői jog által már nem védett könyvekből és a hangfájlokat közzéteszik a neten. A célunk az, hogy minden ilyen könyvet elérhetővé tegyünk hangoskönyvként.<br />
<br />
|-<br />
| More information<br />
| További információk<br />
<br />
|-<br />
| FAQ <br />
| GY.I.K.<br />
<br />
|-<br />
| Contact <br />
| Kapcsolat<br />
<br />
|-<br />
!colspan="2"| LibriVox Links<br />
|-<br />
| LibriVox Links<br />
| LibriVox linkek<br />
<br />
|-<br />
| Our catalogue<br />
| Katalógusunk<br />
<br />
|-<br />
| How to listen<br />
| Hogy hallgass hangoskönyveket<br />
<br />
|-<br />
| How to volunteer<br />
| Hogy önkénteskedj<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox forums <br />
| LibriVox fórum<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox wiki <br />
| LibriVox wiki<br />
<br />
|-<br />
!colspan="2"| LibriVox Feeds <br />
|-<br />
| LibriVox Feeds <br />
| LibriVox Feedek<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox Books Podcast <br />
| LibriVox Könyvek Podcast<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox community Podcast<br />
| LibriVox Közösségi Podcast<br />
<br />
|-<br />
| New Releases Podcast <br />
| Új Közzétételek Podcast<br />
<br />
|-<br />
| New Releases Feed <br />
| Új Közzétételek Feed<br />
<br />
|-<br />
| Latest News Feed<br />
| Legfrissebb Hírek Feed<br />
<br />
|-<br />
!colspan="2"| External Links<br />
|-<br />
| External Links <br />
| Külső linkek<br />
<br />
|-<br />
| Other projects<br />
| Más projektek<br />
<br />
|-<br />
!colspan="2" | Footer<br />
|-<br />
| Hosting generously provided by '''Project Gutenberg''' <br />
LibriVox is proudly powered by '''WordPress'''<br />
'''Entries (RSS)''' and '''Comments (RSS)''' <br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
== Public Domain == <br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|-<br />
!colspan="2"| Copyright, Public Domain and LibriVox <br />
|-<br />
| Copyright, Public Domain, and LibriVox<br />
| Szerzői jog, közkincs és LibriVox<br />
|-<br />
| Copyright gives an individual or corporation exclusive rights on a text, for a limited period of time. This means no one else can reproduce the text or make derivative works (such as audio recordings) while the copyright is in force. Copyrights are granted for a limited time, and eventually they expire, and the text enters the “public domain.” Meaning anyone can use that text however they wish. <br />
| A szerzői jog egyéni vagy társasági kizárólagos jog alá von egy szöveget egy határozott ideig. Ez azt jelenti, hogy senki sem másolhatja a szöveget vagy készíthet abból származó műveket [mint például hangfelvétel], amíg a szerzői jog érvényben van. A szerző jogok egy határozott ideig biztosítottak, és egy idő után lejárnak, így a szöveg "könkincs" lesz. Ami azt jelenti, hogy bárki használhatja a szöveget, ahogy akarja. <br />
<br />
|-<br />
| LibriVox records only texts that are in the public domain (in the USA – '''see below for why'''), and all our recordings are public domain (definitely in the USA, and maybe in your country as well, '''see below'''). This means anyone can use all our recordings however they wish (even to sell them). <br />
| A LibriVox csak olyan szövegeket vesz fel, amelyek közkincsnek számítanak (az Egyesült Államokban - '''itt találod az okát'''), és minden felvételünk közkincs (az Egyesült Államokban mindenképp, és talán a te országodban is, '''részletek'''). Ez azt jelenti, hogy bárki bármire használhatja a felvételeinket (akár eladásra is).<br />
<br />
|- <br />
| In addition, book summaries, CD cover art, and any other material that goes into our catalog with the audio recordings are in the public domain. <br />
| Még a könyismertetők, CD borítók és minden más anyag, ami a katalógusunkban van a felvételekkel együtt, ugyancsak közkincsnek számítanak.<br />
<br />
|- <br />
!colspan="2"| More information <br />
|- <br />
| More information <br />
| További információ<br />
<br />
|-<br />
| Practicalities <br />
| Gyakorlatiasságok<br />
<br />
|-<br />
| Copyright and Public Domain in the USA <br />
| Szerzői jog és közkincs az Egyesült Államokban<br />
|-<br />
| What can other people do with LibriVox Recordings <br />
| Mit tudnak az emberek csinálni a LirbiVox Felvételekkel<br />
<br />
|- <br />
| Why We Use the Laws of the USA <br />
| Miért az Egyesült Államok törvényeit használjuk<br />
<br />
|-<br />
| Other Resources <br />
| Egyéb források<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| Practicalities <br />
|- <br />
| The practical implications of our copyright policies are: <br />
| A szerzői jog irányvonalainak gyakorlati eljárásra:<br />
<br />
|- <br />
| '''if you record for LibriVox, all your recordings will be donated to the public domain''' <br />
| '''ha a LibriVox számára felvételt készítesz, minden felvételed közkincsnek fog számítani'''<br />
<br />
|- <br />
| you may do whatever you like with our recordings - you don’t need permission <br />
| azt csinálhatsz a felvételeinkkel, amit akarsz - nem kell engedélyt kérned<br />
<br />
|- <br />
| in general, we can only record texts '''published before 1923''' <br />
| általánosságban véve csak '''1923 előtt kiadott''' szövegeket veszünk fel<br />
<br />
|- <br />
| we cannot record texts that are still under copyright in the USA, but public domain in another country <br />
| nem vehetünk fel olyan szövegeket, amik szerzői jog alatt állnak az Egyesült Államokban, de közkincsnek számítanak más országban<br />
<br />
|- <br />
| all our recordings are public domain in the USA, but not necessarily in other countries <br />
| minden felvételünk közkincs az Egyesült Államokban, de nem szükségszerűen más országokban<br />
<br />
|- <br />
| if you are outside the USA, we recommend that you check the copyright status of the work in your country before downloading our recording of it <br />
| ha nem az Egyesült Államokban vagy, azt ajánljunk, hogy ellenőrizd a műre vonatkoztó szerző jog helyzetét az országodban, mielőtt letöltenéd az abból készült felvételünket<br />
<br />
|-<br />
!colspan="2"| Copyright and Public Domain (in the USA) <br />
|- <br />
| Under US law (under which LibriVox operates), public domain includes all works published before 1923. A work published after 1923 is probably not in the public domain and we probably '''cannot record it'''. If a work is published before 1923, then we can record it. <br />
| Az Egyesült Államok törvénye szerint (ami szerint a LibriVox működik), közkincsnek számít minden mű, amit 1923 előtt adtak ki. Egy 1923 után kiadott mű valószínűleg nem közkincs és valószínűleg '''nem készíthetünk belőle hangfelvételt'''. Ha egy mű 1923 előtt került kiadásra, akkor felvehetjük.<br />
<br />
|- <br />
| Note also, that a translation is considered a new work, and its copyright status is determined by the year of publication of the '''translation''', not the original work. <br />
| Fontos még, hogy egy fordítás is egy új műnek minősül, és a szerzői jog állapotát a '''fordítás''' kiadási éve szerint határozzák meg, nem az eredeti mű szerint.<br />
<br />
|- <br />
| Theoretically new works should come into the public domain every year (this is what happens in other countries), however in the United States, a number of copyright laws have been passed extending the copyright term. See the '''wikipedia article''' for more info. <br />
| Elméletileg újabb műveknek kéne közkinccsé válniuk minden évben (ez történik más országokban), ezzel ellenétben az Egyesült Államokban több szerzői jogi törvény meghosszabbította a szerzői jog időszakát.<br />
<br />
|-<br />
| For a detailed flowchart of determining public domain, see: '''copyright flowchart''' (from law firm, Bromberg & Sunstein). <br />
| A részletes folyamatábrát a szerzői jogról itt: '''szerzői jog folyamatábra''' (a Bromberg & Sunstein törvényjogi cégtől)<br />
<br />
|- <br />
| And for more information, resources, and links see the '''LibriVox wiki'''. <br />
| És további információt, forrást és linket a '''LibriVox wikiben''' találsz<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| What Can Other People Do with LibriVox Recordings <br />
|- <br />
| LibriVox recordings are in the public domain, which means people can do anything they like with them. Mostly this just means people can listen to them for free. But it also means they can: sell them (for instance on ebay), broadcast them, put them in commercials, play them at political rallies, chop them up, remix them, make music recordings of them. The recordings are free, and there is no need to credit LibriVox, although of course we much prefer if you do credit us (with a link to our site). <br />
| Az összes LibriVox-felvétel szerzői jogtól mentes, ami azt jelenti, hogy bárki bármit csinálhat velük. Leginkább ez annyit jelent, hogy az emberek ingyen meghallgathatják őket. De azt is jelenti, hogy: eladhatják őket (például ebayen), sugározhatják őket, reklámokba rakhatják őket, lejátszhatják politikai gyűléseken, feldarabolhatják őket, remixelhetik őket, zenés felvételeket készíthetnek belőlük. A felvételek ingyenesek, és nem szükséges megjelölni a LibriVoxot mint forrást, bár természetesen előnyben részesítjük, ha megjelölsz bennünket (linkkel, ami a honlapunkra irányít).<br />
<br />
|- <br />
| Here are some other examples of what people '''might''' do (and would have the right to do) with our recordings (and, if your record for us, your recordings): <br />
| Íme pár példa arra, hogy az emberek mit csinál'''hat'''nak (teljes joggal) a felvételeinkkel (és, ha felvételeket készítesz nekünk, a te felvételeiddel):<br />
<br />
|- <br />
| make CDs of Romance of Rubber sold as a fundraiser for a charity you don’t like; <br />
| A gumi románcából CD készítés és felhasználás pénzgyűjtési célra egy alapítvány számára, amit utálsz;<br />
<br />
|- <br />
| put Origin of the Species as background atmosphere for a pornographic film; <br />
| berakni A fajok eredetét mint háttérhangulatot egy pornográf film alá<br />
<br />
|- <br />
| sample Fables for the Frivolous in a violent rap song; <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| use the summary of Frankenstein to promote a major motion picture. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Although these examples are far-fetched, they are all acceptable uses of public domain materials. So be aware of what you are doing when you free your recordings and text into the public domain. You really have to let go! <br />
| Bár ezek a példák túlzóak, mégis az összes elfogadható felhasználása szerzői jog által már nem védett anyagoknak. <br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| Why We Use the Laws of the USA <br />
|-<br />
| LibriVox is an international project, with volunteer readers and listeners from all over the world, and we record and make available texts in many languages. Copyright laws differ from country to country, and a work that is in the public domain in one country is not necessarily public domain in another. Our dependence on US law is a matter of practicalities and the legal suggestions we have received from various people. The main reasons that we must use US laws include: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| the domain name LibriVox.org is registered in the USA <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| our website is hosted in the USA <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| all our audio files are hosted in the USA <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| the vast majority of our source texts come from '''Project Gutenberg''', which does the (arduous) legal work to assure public domain status in the USA<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| it is impossible for us to verify the copyright status of every work in every country, or even many countries <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| We do our utmost to ensure that all our recordings are public domain in the USA, and we offer them up to the world for free, but if you are in another country, it’s a good idea to check the status of a particular work before downloading, otherwise you *might* be violating copyright laws. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| Other Resources <br />
|-<br />
| Copyright law is a complicated and important business, and we encourage everyone to read more about it. Here are some resources: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| LibriVox Copright and Public Domain Wiki Page <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Public domain - wikipedia <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Copyright - wikipedia <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Copyleft - wikipedia <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Union for the public domain <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|- <br />
| Creative commons <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|- <br />
| Free software foundation <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|-<br />
| Digital copyright canada <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|- <br />
| Project Gutenberg <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
|}<br />
<br />
== Podcast == <br />
<br />
{| class="tpl" border=1 <br />
! width="50%"| TEXT TO TRANSLATE || TRANSLATION<br />
|-<br />
! colspan="2"| LibriVox Podcasts <br />
|-<br />
| LibriVox podcasts <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| A podcast is a way to automatically download audiofiles to your computer from a specific show, or “feed.” You can listen on your computer, on a portable media device such as an ipod, or you can burn the files to a CD and listen on a regular stereo. In order to get podcasts onto your computer, you’ll need some podcatching software, such as '''iTunes''' or '''Juice'''. Alternately, you can listen to podcasts “streaming” in your browser. For more detailed instructions, see our '''Guide for Listeners (wiki)''' '''(in English)'''. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox is currently podcasting five different shows: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| LibriVox Books Podcast <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| LibriVox Community Podcast <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| LibriVox Poetry Podcast <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| LibriVox Short Story Podcast <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| LibriVox New Releases Podcast <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| LibriVox Books Podcast <br />
|-<br />
| We select a book from our collection and podcast a chapter at a time, three times a week, from start to finish. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| To subscribe to this podcast, copy and paste this URL into your podcatcher: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| http://librivox.org/podcast.xml <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|-<br />
| Or click on the URL below to add the podcast to iTunes automatically (say “yes” if your computer asks): <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| itpc://librivox.org/podcast.xml <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| LibriVox Community Podcast <br />
|-<br />
| A weekly podcast for and by the LibriVox community. Rotating hosts design shows on all sorts of topics, from the latest new projects to technical advice, interviews with readers, listeners, admins, and others. If you’d like to host a show, let us know. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| To subscribe to this podcast, copy and paste this URL into your podcatcher: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
|http://feeds.feedburner.com/LibrivoxCommunityPodcast <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|-<br />
| Or click on the URL below to add the podcast to iTunes automatically (say “yes” if your computer asks): <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| itpc://feeds.feedburner.com/LibrivoxCommunityPodcast <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| LibriVox Poetry Podcast <br />
|-<br />
| Every Saturday a new selection of poems randomly selected from LibriVox’s vast catalog of poems short and long, as well as samples from full books of poetry. You will also find here sample(s) from last week’s Poem of the Week. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| To subscribe to this podcast, click the appropriate feed: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Poetry via FeedBurner <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Poetry via iTunes <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| LibriVox Short Story Podcast <br />
|-<br />
| A growing collection of short stories for easy selection. Viewing this podcast in iTunes will allow you to click on the Name heading so that the entire list of stories will become alphabetized by author’s name. Possibilities abound! A great way to select from stories you’d never thought of before. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| To subscribe to this podcast, click the appropriate feed: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Short Stories via FeedBurner <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Short Stories via iTunes <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| LibriVox New Releases Podcast <br />
|- <br />
| As we continue to test the waters, the New Releases Podcast is currently appearing only intermittently. '''Alternately''', if you are interested in seeing our very newest releases, they are always available '''on the New Releases page'''; an RSS feed is also available from that page. To sample a recording, simply click the ‘archive.org’ link on its catalogue page — there you will find a streaming media player and can listen immediately to any chapter / section. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| The LibriVox New Releases Podcast is a way for both the general public and LibriVox community members to review and sample the newest LibriVox audiobooks without having to download a series of large, individual audio files. The outward reaching New Releases Podcast appears regularly in the middle and at the end of every month! A listing of the newest releases over the past two weeks, together with a dozen poignant sound samplings from LibriVox volunteer readers, is now available in your earbuds. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| To subscribe to this podcast, copy and paste this URL into your podcatcher: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| http://feeds.feedburner.com/LibrivoxNewReleasesPodcast <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|- <br />
| Or click on the URL below to add the podcast to iTunes automatically (say “yes” if your computer asks): <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| itpc://feeds.feedburner.com/LibrivoxNewReleasesPodcast <br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
== It's easy to volunteer / Volunteer ==<br />
{| class="tpl" border=1 <br />
! width="50%" | TEXT TO TRANSLATE || TRANSLATION<br />
|- <br />
! colspan="2"| Volunteering for LibriVox <br />
|-<br />
| Volunteering for LibriVox <br />
| Önkénteskedés LibriVoxon<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox volunteers read and record chapters of books in the '''public domain''' (books no longer under copyright), and make them available for free on the Internet. Practically, this means we record books '''published before 1923'''. All our recordings (including yours, if you volunteer for us) are also donated into the '''public domain'''. <br />
| LibriVox-önkéntesek fejezeteket olvasnak és vesznek fel '''szerzői jog által már nem védett''' könyvekből, és ingyenesen elérhetővé teszik az interneten. Gyakrolatilag ez azt jelenti, hogy '''1923 előtt kiadott''' könyveket veszünk fel. Minden felvételünk (beleértve a tiédet is, ha önkénteskedsz) közkinccsé nyilvánítunk, vagyis szerzői jogtól mentes.<br />
<br />
|-<br />
| We record books in all languages. <br />
| A világ minden nyelvén készítünk felvételeket. <br />
<br />
|- <br />
| You do not need any prior experience to volunteer for LibriVox, nor do you need to audition or send us samples. All you need is your voice, some free software, your computer, and maybe an inexpensive microphone. <br />
| Nincs szükséged előzetes tapasztalatra ahhoz, hogy önkénteskedj a LibriVoxon, nem kell meghallgatáson részt venned vagy mintafelvételeket küldened. Minden, amire szükséged van, az a saját hangod, valamilyen ingyenes hangrögzítő szoftver, a számítógéped és esetleg egy olcsó mikrofon.<br />
<br />
|- <br />
| All LibriVox activity (book selection, project management, discussion, etc) happens on our '''Forum''', and you’ll need to '''register''' there to join us. Our forum members are a friendly bunch, and questions will be answered there quickly (much more quickly than if you send us an email!). <br />
| Minden LibriVox-tevékenykedés (könyvválasztás, projektvezetés, megbeszélés, stb.) a '''fórumunkon''' történik és '''regisztrálnod''' kell ott, hogy csatlakozz hozzánk. A fórumnépség barátságos egy társaság, és a kérdések gyorsan megválaszolásra kerülnek (sokkal gyorsabban, mintha emailt írnál nekünk!).<br />
<br />
|-<br />
| We do suggest you read the document below, before registering and posting on the '''Forum''', to get an idea of how everything works. <br />
| Erősen ajánljuk, hogy olvasd el az alábbi dokumentumot, mielőtt regisztrálnál és hozzászólnál a '''fórumon''', hogy legyen fogalmad, mi hogy működik itt. <br />
<br />
|-<br />
!colspan="2"| More information <br />
|-<br />
| About Recording<br />
| A felvételkészítésről<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox Project Types<br />
| LibriVox projekttípusok<br />
<br />
|- <br />
| Navigating the Forum<br />
| Fórum bögészése<br />
<br />
|- <br />
| Cast of Characters<br />
| Tagkategóriák<br />
<br />
|- <br />
| How it Works<br />
| Hogy működik<br />
<br />
|- <br />
| Other Information<br />
| Egyéb információ<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2" | About Recording<br />
|- <br />
| Many LibriVox volunteers have never recorded anything, certainly not audiobooks. If you are new to recording, you’ll find many helpful people on the forum who will help you get yourself set up. Here is an overview, '''About Recording for LibriVox'''. <br />
| Sok LibriVox-önkéntes még soha nem vett fel semmit, hangoskönyvet meg pláne. Ha új vagy a felvételkészítésben, sok segítőkész embert fogsz találni a fórumon, akik segítenek a felkészülésedben. Íme egy áttekintés, '''A felvételkészítésről a LibriVoxon'''<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2" | LibriVox Project Types<br />
|-<br />
| We have a number of different types of projects: <br />
| Számos különféle projektjeink vannak:<br />
<br />
|-<br />
| '''collaborative''': many volunteers contribute chapters of a long text. <br />
| '''együttműködési''': sok önkéntes adja egy hosszú szöveg fejezeteit<br />
<br />
|-<br />
| '''solo''': one volunteer reads an entire book. <br />
| '''szóló''': egy önkéntes olvassa fel az egész könyvet<br />
<br />
|-<br />
| '''short works (prose and poetry)''': short works and poetry! <br />
| '''rövid művek (próza és költészet)''': rövid művek és költészet!<br />
<br />
|-<br />
| '''dramatic works''': “actors” record parts, all edited together. <br />
| '''színművek''': "színészek" szerepeket vesznek fel, majd összevágunk mindent egy darabbá<br />
<br />
|-<br />
| '''other languages''': projects in languages other than English. <br />
| '''egyéb nyelvek''': nem angol nyelvű projektek <br />
<br />
|-<br />
! colspan="2" | Navigating the Forum<br />
|-<br />
| The Forums are split into three main sections: <br />
| A fórum három fő részre van osztva: <br />
<br />
|-<br />
| About LibriVox <br />
| LibriVoxról <br />
<br />
|- <br />
| info about LibriVox, including our FAQ <br />
| Infók LibriVoxról, beleértve a GY.I.K-ot<br />
<br />
|- <br />
| Books (Volunteer for Reading & Other Things) <br />
| Könyvek (Önkénteskedés felolvasásban és más dolgokban)<br />
<br />
|- <br />
| This section includes: <br />
| Ez a rész tartalmazza: <br />
<br />
|- <br />
| Book Suggestions (discuss books you’d like to record) <br />
| Könyvajánlatok (beszélgess könyvekről, amiket fel szeretnél venni) <br />
<br />
|-<br />
| Readers Wanted (where projects needing readers are listed) <br />
| Olvasók kellenek (itt megtalálod azokat a könyveket listázva, ahol olvasókat keresnek)<br />
<br />
|-<br />
| Going Solo (you’ll need to do a collaborative recording first) <br />
| Szólómód (előbb együttműködési projektben kell részt venned)<br />
<br />
|-<br />
| Listeners & Editors Wanted (our proof-listening process) <br />
| Hallgatók és szerkesztők kellenek (korrektúrás eljárásaink)<br />
<br />
|- <br />
| Volunteer for Other Projects (other types of projects) <br />
| Önkénteskedés más projektekben (más típusú projektek)<br />
<br />
|- <br />
| Help, Discussion, & Suggestions <br />
| Segítség, megbeszélés és ajánlatok<br />
<br />
|- <br />
| For your questions, news and general chatter<br />
| A kérdéseidnek, híreknek és általános beszélgetésnek <br />
<br />
|-<br />
! colspan="2" | Cast of Characters<br />
|- <br />
| We’re all volunteers, and we’ve flipped traditional hierarchy upside down. The most important people in LibriVox are the readers, and everyone else works hard to help them make more audiobooks. We encourage everyone to do as much or as little as they like, and mostly if you have an idea and want to implement it, you’ll find lots of support. Here is a list of people you will run into and what they do (note: they are all volunteers): <br />
| Mind önkéntesek vagyunk, és íme hagyományos hierarchiánk visszafelé. A LibriVox legfontosabb tagjai az olvasók, és mindenki más keményen dolgozik azért, hogy segítsenek még több hangoskönyv készítésében. Mindenkit bátorítunk, hogy olyan sokat vagy olyan keveset tegyenek, amennyit szeretnének, és leginkább, hogy ha van valami ötleted és meg akarod valósítani, rengeteg támogatást fogsz találni. Íme egy lista, hogy milyen fajta emberekkel futhatsz itt össze és mit is csinálnak (megjegyzés: mindegyikük önkéntes!):<br />
<br />
|-<br />
| '''readers''': record chapters of public domain books <br />
| '''olvasók''': fejezeteket vesznek fel szerzői jog által már nem védett könyvekből<br />
<br />
|-<br />
| '''book coordinators''': manage production of a particular book <br />
| '''könyvkoordinátorok''': egy bizonyos könyv lebonyolítását intézik<br />
<br />
|- <br />
| '''meta coordinators''': catalog completed books on the web <br />
| '''metakoordinátorok''': katalogizálják a kész könyveket a neten<br />
<br />
|-<br />
| '''moderators''': help the forum run smoothly <br />
| '''moderátorok''': segítenek a fórum zavartalan működésében<br />
<br />
|-<br />
| '''admins''': try to make sure everyone has what they need <br />
| '''adminok''': próbálják biztosítani mindenki számára azt, amire szüksége van<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2" | How it Works<br />
|- <br />
| Practically, here is how things work: <br />
| Gyakoratilag itt van, hogy működnek a dolgok:<br />
<br />
|- <br />
| 1. a book coordinator posts a book in the New Projects Launch Pad Section. <br />
| 1. a könyvkoordinátor közzétesz egy könyvet az Új projekt indítóállomás szekcióban<br />
<br />
|-<br />
| 2. a meta coordinator claims the project and moves the thread to the appropriate forum. <br />
| 2. egy metakoordinátor elvállalja a projektet és átteszi a topikot a megfelelő fórumrészbe <br />
<br />
|-<br />
| 3. volunteers “claim” chapters to read. <br />
| 3. önkéntesek "lefoglalnak" fejezeteket felolvasásra<br />
<br />
|-<br />
| 4. the readers record their chapters in digital format. <br />
| 4. az olvasók felveszik a fejezeteiket digitális formátumban.<br />
<br />
|-<br />
| 5. the book coordinator collects all the files of all the chapters. <br />
| 5. a könyvkoordinátor összegyűjti az összes fejezet fájlját<br />
<br />
|- <br />
| 6. the book coordinator sends the collected files to a meta coordinator. <br />
| 6. a könyvkoordinátor elküldi az összegyűjtött fájlokat a metakoordinátornak.<br />
<br />
|- <br />
| 7. we check the files for technical problems in the Listeners Wanted section. <br />
| 7. leellenőrizzük a fájlokat technikai szempontból a Hallgatók kellenek szekcióban<br />
<br />
|-<br />
| 8. the book coordinator sends the collected, corrected files to a meta coordinator. <br />
| 8. a könyvkoordinátor elküldi az összegyűjtött, javított fájlokat a metakoordinátornak.<br />
<br />
|- <br />
| 9. another public domain audiobook is made available for free. <br />
| 9. egy újabb szerzői jog által már nem védett hangoskönyv ingyesen elérhető.<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2" | Other Information<br />
|-<br />
| There are many, many other things you can do to help, so please feel free to jump into the '''Forums'''. <br />
| Nagyon-nagyon sok más dolog van, amiben segíthetsz, szóval nyugodtan ugorj be a '''fórumra'''<br />
<br />
|- <br />
| See here for a '''more detailed FAQ''' '''(in English)'''. <br />
| Itt találod a '''részletesebb GY.I.K.'''-ot '''(angolul)'''. <br />
<br />
|-<br />
| See here for a '''Guides for Listeners & Volunteers''' (the LibriVox wiki). <br />
| Itt találod az '''Útmutatókat hallgatóknak és önkénteseknek''' (a LibriVox wiki)<br />
<br />
|-<br />
| Contact us by email at: info AT librivox DOT org <br />
| Lépj kapcsolatba velünk emailben az info kukac librivox pont org címen.<br />
|}<br />
<br />
== About Recording for LibriVox ==<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|- <br />
| About Recording for LibriVox <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox is '''always''' looking for more volunteer readers.<br />
See '''How LibriVox Works''', or visit our '''Forum'''. <br />
On this page: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Bare Basics of Recording for LibriVox <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| '''Basic Advice about Reading''' (and links to more advice) <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| '''Basic Setup for Recording''' (and links to step-by-step guides) <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| The best starting point is '''The Newbie Guide To Recording'''.<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
! colspan="2" | Bare Basics of Recording for LibriVox <br />
|-<br />
| All the reading projects are organized on the LibriVox '''Forum''' - you can read posts as a “Guest,” but if you want to participate, just register. Then you can post messages, ask questions, introduce yourself, volunteer, and so on. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Most readers use a microphone plugged into their computer, record with a free program called Audacity, edit out their mistakes and send their files through the Internet (easy instructions and easy uploaders available). <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| There aren’t any auditions or quizzes. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Everyone is welcome! <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
! colspan="2" | Basic Advice about Reading<br />
|-<br />
| Volunteer for texts that you enjoy. Don’t volunteer out of duty, volunteer for the pleasure of reading a particular thing aloud to the world. Your pleasure will add a special quality to the recording and will increase the chances that you’ll read more! <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Read the text before you record it - it helps to know what you’re reading. If you’re a wonderfully expressive reader who conveys the text well, you’ll also convey your confusion whenever you’re lost. Some folks will read over a page, record it, pause the recorder or save (safer), read over the next page, record that one, and so on. Suit yourself. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Allow pauses between sentences and paragraphs; take your time. Let your listener visualize. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Most readers need to e-n-u-n-c-i-a-t-e … every syllable, every letter sound. A relaxed steady pace helps you to form the full sounds of the words. But if you’re one of the exceptions, who naturally hyper-enunciates, then relax into a conversational style, as if the reader is there with you. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Try for a steady volume level by speaking up, as if your listener is sitting across a table from you, and keeping a steady distance from your mic (not closer, farther, closer). Or if you naturally speak through walls, find the sweet spot in relation to your mic. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Modulate your voice — give it life! But don’t over-modulate your voice — give it truth! Here’s a tip: Read from the beginning of the story, and when you reach the end, immediately record the first page or so again. Chances are, you’ll begin a bit stiff and self-conscious, but you’ll soon lose yourself in the story and become more naturally animated. By the end, you’re nicely warmed up, and if you record the beginning again right now, it won’t sound at all stiff or self-conscious. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Test first - make sure you’re not too close or too far from the microphone. Every time you record, say a couple sentences and check how it sounds. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Put your microphone at an angle to your mouth, so your breath doesn’t hit the mic full on (making p-p-p-plosives). <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Turn off your phone, and shut your door — enjoy! <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| You might prefer recordng in short sessions, taking breaks between, to avoid mental and vocal fatigue. (Combine the pieces into a single file during editing.) <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| When you make a mistake, pause a moment, and start again at the beginning of the sentence/paragraph — edit the mistake out later, after recording. Don’t just repeat a word or short phrase — that’ll be too hard to cut with during the edit. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| If you want to improve your reading, edit your own work but don’t be a perfectionist, just keep on reading and editing — you’ll naturally begin to make small adjustments in your reading, and the whole process will become more and more enjoyable. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| For more advice and discussions about reading, check out: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| '''The LibriVox Forum''', especially <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| '''What if I Suck?''' and <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Making your reading sound Great. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| And check the '''LibriVox wiki pages''', particularly <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| How to Improve your Recording and <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Help! What if I Suck? <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
! colspan="2" | Basic Setup for Recording <br />
|-<br />
| The Newbie Guide To Recording (The Newbie Guide To Recording) — if you’ve never recorded <br />
| The Newbie Guide To Recording (TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| How to Record for LibriVox (How to Record for LibriVox) — if you have <br />
| How to Record for LibriVox (TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Audio software <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| LibriVox projects use .mp3 files (mono, 128Kpbs), and most folks use the free, open-source audio recording-editing software, Audacity. Our '''Audacity FAQ''' walks you through download, installation, and testing. If you already have software that creates .mp3 files, you’re set; you may want to read or even add to our wiki page, '''Software We Use'''. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Microphone <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Though many computers have built-in microphones, most volunteers find them inadequate. Try yours on '''short texts''' (poems, short stories, prime numbers, etc.) if you want to contribute right away while deciding what you think of the built-in mic quality. Most volunteers use USB microphones (headsets or desk mics) plugged into their computers for a balance of acceptable and affordable. Our wiki page on '''User-Recommended Equipment''' cuts to the chase. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Project Specifics <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Each project spells out everything you need to know in its top post: names for files and for mp3 tags, the intro and outro for your recording, where to get the free, public domain text online — for each book or collection or poem, the top post is the place. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| '''Need Help? Got Advice?''' '''(Need Help? Got Advice?)''' You’ll find lots of discussion on software and microphones in the back pages of this area of the Forum. <br />
| '''Need Help? Got Advice?''' '''(TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| These '''LibriVox Wiki''' pages (and many more!) are here to help: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| How to Record for LibriVox <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Editing Audio <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| How to Send Your Recording <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
! colspan="2" | A note on copyright etc. <br />
|- <br />
| A note on copyright etc. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| All texts in the LibriVox project are in the '''Public Domain''' texts. All LibriVox recordings will also be in the Public Domain. If you do not wish to liberate your voice recording to the public domain, this is not the project for you. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
== More info / about LibriVox == <br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|- <br />
! colspan="2"|LibriVox Objective <br />
|- <br />
| LibriVox Objective<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| To make all books in the public domain available, for free, in audio format on the internet. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|Our Fundamental Principles <br />
|- <br />
| Our Fundamental Principles<br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Librivox is a non-commercial, non-profit and ad-free project <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Librivox donates its recordings to the public domain <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Librivox is powered by volunteers <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Librivox maintains a loose and open structure <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Librivox welcomes all volunteers from across the globe, in all languages <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|More Information<br />
|- <br />
| More Information<br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| What We Do <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Resources and Partners <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| In the Press <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Inspirations <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| The Beginning <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Contact <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|What We Do<br />
|- <br />
| LibriVox volunteers record chapters of books in the '''public domain''', and then we '''release the audio files''' back onto the net for free. All our audio is in the public domain, so you may use it for whatever purpose you wish. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| '''Volunteering for LibriVox''' is easy and does not require any experience with recording or audio engineering or acting or public speaking. All you need is a computer, some free recording software, and your own voice. We accept all volunteers in all languages, with all kinds of accents. You don’t need to audition or send us samples. We’ll accept you no matter what you sound like. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| We operate almost exclusively through Internet communications on our '''forum''', where all your questions will be answered by our friendly community. We have a flat structure, designed to let people do just what they want to do. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| For more detailed information, see our '''FAQ'''.<br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| We’d like your help. Click to learn about '''volunteering for LibriVox'''. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|Resources and Partners<br />
|- <br />
| We get most of our texts from '''Project Gutenberg''', and the '''Internet Archive''' and '''ibiblio.org''' host our audio files (for free!). <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Our annual budget is $0, and for the moment we don’t need any money. We’ll let you know if that changes. In the mean time, perhaps you might consider supporting our partners: '''Project Gutenberg''', '''Internet Archive'''. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|In the Press<br />
|- <br />
| Some press articles about LibriVox: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Reason Magazine <br />
Los Angeles Times <br />
Montreal Gazette <br />
New York Times <br />
red hat magazine <br />
The World - BBC Radio <br />
wired.com <br />
IT conversations (audio) <br />
creative commons <br />
wikinews <br />
Les Echos (fr) <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|Inspirations <br />
|- <br />
| LibriVox was inspired by '''AKMA’s audio volunteer project''' that brought '''Lawrence Lessig’s''' book, '''Free Culture''', to your ears. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Other inspirations include: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| '''Urban Art Adventures’''' and '''the podchef''' <br />
| Translate « and » : <br />
<br />
|-<br />
| Wikipedia <br />
Richard Stallman & the Free Software movement <br />
Project Gutenberg<br />
Creative Commons <br />
Internet Archive <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|- <br />
| Brewster Kahle’s talk: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Universal Access to All Human Knowledge <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|The Beginning <br />
|- <br />
| LibriVox was started in August 2005, by Hugh McGuire, a Montreal-based writer and web developer. More about him can be found at '''hughmcguire.net'''. An interview with Paula B from '''The Writing Show''' describing the '''project in its earliest days can be found here'''. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|Contact<br />
|-<br />
| If you want to give feedback, please '''read this first'''. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| The best way to get in touch is on our '''Forum'''. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Send us an email at: '''info[AT]librivox[DOT]org''' <br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
== About Listening to LibriVox / release the audio files ==<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|- <br />
| About Listening to LibriVox<br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| LibriVox audiobooks are free ('''*'''). You may use them for whatever purpose you like. Click here for information about our '''public domain license'''. Click here to '''hear some samples''' of LibriVox recordings. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| There are several options for listening. The first step is to get the audio files (mp3 or ogg vorbis) into your own computer. There are two main ways to do this: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|Thrice-weekly Podcast<br />
|-<br />
| 1. Thrice-weekly Podcast<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| We podcast one book at a time, with three audio installments a week. To subscribe to our podcast, copy and paste this URL into your podcatcher: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| http://librivox.org/podcast.xml <br />
|- NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|-<br />
| If you use iTunes, the subscription will happen automatically if you click on this URL: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| itpc://librivox.org/podcast.xml <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|Catalog <br />
|- <br />
| 2. Catalog<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Visit our catalog and download books you wish to listen to. You can search the '''catalog''' page, '''browse the catalog''', or use our '''advanced search options'''. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Once you find a book you like, there are a few options to listen, including: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Download the zip file of the entire book <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| You can download a “zip” file that contains all the individual files of an entire book. To do that: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| “right-click/save as” the “zip file of the entire book” onto your hard drive <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| once it is downloaded (it might take a while) double click the zip file, to open it <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| then use a media player ('''itunes''', '''winamp''', '''windows media player''') to play the files <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Subscribe in itunes <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| You can download an entire book using the subscribe feature in iTunes. To do that: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| click on the “subscribe in iTunes” link from the catalog page <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| this will launch itunes (say “yes” if your computer asks), and import the whole book into iTunes <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| In iTunes, under “Podcasts,” you should see: “LibriVox: the-book-title …” Click the little black triangle to the left of the title to see all the chapters. Click the “get” button by each to download it. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| For more detailed instructions, see '''Subscribe in iTunes''' <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Now that you’ve got some of the mp3 or ogg files in your computer, you can listen to them in several ways. You can listen through your computer speakers using your favorite audio player. You can load the files into an iPod or other portable audio player and listen when and where you like. You can burn the '''files to an audio cd''' and listen to them in the car or on your home stereo. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| For more detailed instructions, see our '''User Guide to Listening'''. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| If you have any troubles, please contact '''kayray''', with subject line: “'''LibriVox help'''.” <br />
| TRANSLATE HERE<br />
In the translation, please leave “LibriVox help” as such.<br />
<br />
|-<br />
| *NOTE that our files are free and public domain in the USA, but not necessarily everywhere in the world. To read more about why that is, see our '''Public Domain''' page. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
<br />
== LibriVox Samples (hear some samples) ==<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|-<br />
| LibriVox Samples<br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| So how good are the LibriVox readers? We’ll be honest: some are better than others, but what some of us lack in voice modulation skills, we usually make up for in love for the text we are reading. But, remember, we are all volunteers. Before we get to the samples, here is one of the best descriptions, we think, of what’s special about LibriVox (from '''Institute of the Future of the Book'''): <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| As a regular audiobook listener, I was struck by the fact that while most literary audiobooks are read by authors who tend to work hard at conveying a sense of character, the Librivox selections seemed to convey, more than anything, the reader’s passion for the text itself; ie, for the written word. Here at the Institute we’ve been spending a fair amount of time trying to figure out when a book loses it’s book-ness, and I’d argue that while some audiobooks blur the boundary between book and performance, the Librivox books remind us that a book reduced to a stream of digitally produced sound can still be very much a book. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| So, judge for yourself. These are random samples (honest … OK randomish): <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Kara reads: '''A Little Princess, Chapter 5''' <br/><br />
Branko reads: '''Secret Agent, Chapter 5''' <br/><br />
John reads: '''A Modest Proposal''' <br/><br />
Cori reads: '''Sonnet 23''' <br/><br />
Tuija reads: '''Helsinkiin, Chapter 3''' <br/><br />
Greg reads: '''Notes from the Underground, Chapter 2''' <br/><br />
Grace & Brad read: '''Twas the Night Before Christmas''' … (I admit: that one wasn’t random). <br/><br />
Gord reads: '''Frankenstein, Chapter 17''' <br/><br />
Acrobatty reads: '''Northanger Abbey, chapter 14''' <br/><br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
== Feedback / read this first ==<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|- <br />
! colspan="2" |Listener Feedback <br />
|-<br />
| Listener Feedback<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Firstly, please remember that all LibriVox recordings are done by volunteers. No one is paid for recordings, no one is paid for editing, or cataloging or managing the project. Everything here is done by volunteers. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| The other thing to note is this: some of our readers are better than others. But our policy is to accept ANY reader who wishes to read for us. We have such a huge task ahead of us: to record all the books in the public domain! We can’t achieve that without an open door policy for everyone who wants to help. Plus, it’s part of the LibriVox way. We welcome anyone who wants to help. That’s how we got this far, and we want to go a lot further. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| All that being said: WE DO CARE ABOUT THE QUALITY OF OUR RECORDINGS. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| '''Our Proof Listening Process '''<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| We have put a proof-listening step into our process to try to catch problems in audio files (perhaps you would like to help? Visit the '''proof-listening thread''' on our '''forum'''). In this step we '''try''' to get all our audio checked before we upload and catalog (which for the record, is not an easy process). We try to catch things like long silences, repeated text, editing problems, volume problems, static etc. But we don’t really make comments on reading style — too fast/too slow, not enough oomph. For instance, we never say: “This reader is not good enough for LibriVox.” Though in some cases we may try to give some feedback to a particular reader, to give some advice on how they can improve. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| So: Please do let us know if you have any problems with a recording you’ve heard, whether technical in nature, or even if it’s a style question. We’d like to know if there are unhappy listeners. If the file can be fixed we will try to fix it; but if the problem falls within the “LibriVox idiosyncrasy” zone, well we’ll let you know. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Also note: '''Project Gutenberg''' has a 99% accuracy target for its texts. On a 20 minute audio recording that would be equivalent to 12 seconds of errors. (Count to 12 and see how long that is). We don’t maintain such a specific target, but keep it in mind when sending us comments. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| So what to do if you have a problem: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Please send an email to: info AT librivox DOT org<br />
with the following information: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| - Name of Book<br />
- Chapter/Section Number<br />
- File format (64kbps mp3, 128 kbps mp3, ogg vorbis)<br />
- How you downloaded the file (individual download, zip download, ftp, podcast download)<br />
- Nature of problem<br />
- Time or times-location of problems (if possible) <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| And thanks for listening! <br />
| TRANSLATE HERE <br />
|}<br />
<br />
== Contact ==<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|- <br />
| Contact LibriVox<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| The '''best''' way to contact us is by posting on our Forum <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| LibriVox can be reached at: '''info[AT]librivox[DOT]org''' <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Please read this, if you wish to give '''feedback'''<br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
== Other projects / Links ==<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|-<br />
| Links<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| audiolit projects<br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| literary podcasts<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| literary blogs<br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| resources<br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}</div>Diihttps://wiki.librivox.org/index.php?title=Hungarian_Homepage_Translation&diff=3598Hungarian Homepage Translation2010-06-05T16:04:18Z<p>Dii: /* Public Domain */</p>
<hr />
<div>> Back to [[Homepage Translation]] page.<br />
<br />
(August 2007's update) <br />
<br />
----<br />
''' [language] Translation of the Librivox site '''<br />
<br />
This page shall be our worksheet for the various subpages of the librivox homepage.<br />
<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|-<br />
| Pages translated into [language]<br />
<br />
We are on the way to translate important parts of our website to several languages. Please understand that this is work-intensive and difficult to keep the translated pages as current as the original version. Moreover, it is unavoidable that links from the translated websites mostly point to English pages.<br />
<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| acoustical liberation of books in the public domain<br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
<br />
== Frontpage ==<br />
http://www.librivox.org/<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|-<br />
!COLSPAN="2"| Listen<br />
|-<br />
|Listen<br />
| Hallgass hangoskönyvet<br />
|-<br />
|LibriVox provides free audiobooks from the '''public domain'''. There are several options for listening. The first step is to get the mp3 or ogg files into your own computer:<br />
| LibriVox ingyenes hangoskönyveket szolgáltat '''szerzői jog által már nem védett''' könyvekből. Többféle lehetőség van hallgatásra. Az első lépés az mp3 vagy ogg fájlok letöltése a saját számítógépedre.<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox's catalog<br />
| LibriVox katalógusa<br />
<br />
|-<br />
| Podcast<br />
| Podcast<br />
<br />
|-<br />
!colspan="2"| Read<br />
|-<br />
| Read<br />
| Olvass<br />
<br />
|-<br />
| Would you like to record chapters of books in the public domain? It's '''easy to volunteer'''. All you need is a computer, some free recording software, and your own voice.<br />
| Szeretnél fejezeteket felvenni szerzői jog által már nem védett könyvekből? '''Mi sem egyszerűbb!''' Mindössze szükséged van egy számítógépre, valamilyen ingyenes hangrögzítő szoftverre és a saját hangodra.<br />
<br />
|-<br />
| Volunteer <br />
| Önkénteskedj!<br />
<br />
|-<br />
| Visit the forums<br />
| Látogasd meg a fórumot<br />
<br />
|-<br />
!colspan="2"| Centered Info: <br />
|-<br />
| Librivox volunteers record chapters of books in the public domain and publish the audiofiles on the internet.Our goal is to record all the books in the public domain.<br />
| A LibriVox önkéntesei fejezeteket vesznek fel szerzői jog által már nem védett könyvekből és közzéteszik a hangfájlokat az interneten. A célunk, hogy felvegyük az összes olyan könyvet, amit már nem véd szerzői jog.<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| Homepage's sidebar <br/> LibriVox free audiobooks<br />
|-<br />
| LibiVox: free audiobooks<br />
| LibriVox: ingyenes hangoskönyvek<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox volunteers record chapters of books in the public domain and release the audio files back onto the net. Our goal is to make all public domain books available as free audio books. <br />
| A LibriVox önkéntesei fejezeteket vesznek fel szerzői jog által már nem védett könyvekből és a hangfájlokat közzéteszik a neten. A célunk az, hogy minden ilyen könyvet elérhetővé tegyünk hangoskönyvként.<br />
<br />
|-<br />
| More information<br />
| További információk<br />
<br />
|-<br />
| FAQ <br />
| GY.I.K.<br />
<br />
|-<br />
| Contact <br />
| Kapcsolat<br />
<br />
|-<br />
!colspan="2"| LibriVox Links<br />
|-<br />
| LibriVox Links<br />
| LibriVox linkek<br />
<br />
|-<br />
| Our catalogue<br />
| Katalógusunk<br />
<br />
|-<br />
| How to listen<br />
| Hogy hallgass hangoskönyveket<br />
<br />
|-<br />
| How to volunteer<br />
| Hogy önkénteskedj<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox forums <br />
| LibriVox fórum<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox wiki <br />
| LibriVox wiki<br />
<br />
|-<br />
!colspan="2"| LibriVox Feeds <br />
|-<br />
| LibriVox Feeds <br />
| LibriVox Feedek<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox Books Podcast <br />
| LibriVox Könyvek Podcast<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox community Podcast<br />
| LibriVox Közösségi Podcast<br />
<br />
|-<br />
| New Releases Podcast <br />
| Új Közzétételek Podcast<br />
<br />
|-<br />
| New Releases Feed <br />
| Új Közzétételek Feed<br />
<br />
|-<br />
| Latest News Feed<br />
| Legfrissebb Hírek Feed<br />
<br />
|-<br />
!colspan="2"| External Links<br />
|-<br />
| External Links <br />
| Külső linkek<br />
<br />
|-<br />
| Other projects<br />
| Más projektek<br />
<br />
|-<br />
!colspan="2" | Footer<br />
|-<br />
| Hosting generously provided by '''Project Gutenberg''' <br />
LibriVox is proudly powered by '''WordPress'''<br />
'''Entries (RSS)''' and '''Comments (RSS)''' <br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
== Public Domain == <br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|-<br />
!colspan="2"| Copyright, Public Domain and LibriVox <br />
|-<br />
| Copyright, Public Domain, and LibriVox<br />
| Szerzői jog, közkincs és LibriVox<br />
|-<br />
| Copyright gives an individual or corporation exclusive rights on a text, for a limited period of time. This means no one else can reproduce the text or make derivative works (such as audio recordings) while the copyright is in force. Copyrights are granted for a limited time, and eventually they expire, and the text enters the “public domain.” Meaning anyone can use that text however they wish. <br />
| A szerzői jog egyéni vagy társasági kizárólagos jog alá von egy szöveget egy határozott ideig. Ez azt jelenti, hogy senki sem másolhatja a szöveget vagy készíthet abból származó műveket [mint például hangfelvétel], amíg a szerzői jog érvényben van. A szerző jogok egy határozott ideig biztosítottak, és egy idő után lejárnak, így a szöveg "könkincs" lesz. Ami azt jelenti, hogy bárki használhatja a szöveget, ahogy akarja. <br />
<br />
|-<br />
| LibriVox records only texts that are in the public domain (in the USA – '''see below for why'''), and all our recordings are public domain (definitely in the USA, and maybe in your country as well, '''see below'''). This means anyone can use all our recordings however they wish (even to sell them). <br />
| A LibriVox csak olyan szövegeket vesz fel, amelyek közkincsnek számítanak (az Egyesült Államokban - '''itt találod az okát'''), és minden felvételünk közkincs (az Egyesült Államokban mindenképp, és talán a te országodban is, '''részletek'''). Ez azt jelenti, hogy bárki bármire használhatja a felvételeinket (akár eladásra is).<br />
<br />
|- <br />
| In addition, book summaries, CD cover art, and any other material that goes into our catalog with the audio recordings are in the public domain. <br />
| Még a könyismertetők, CD borítók és minden más anyag, ami a katalógusunkban van a felvételekkel együtt, ugyancsak közkincsnek számítanak.<br />
<br />
|- <br />
!colspan="2"| More information <br />
|- <br />
| More information <br />
| További információ<br />
<br />
|-<br />
| Practicalities <br />
| Gyakorlatiasságok<br />
<br />
|-<br />
| Copyright and Public Domain in the USA <br />
| Szerzői jog és közkincs az Egyesült Államokban<br />
|-<br />
| What can other people do with LibriVox Recordings <br />
| Mit tudnak az emberek csinálni a LirbiVox Felvételekkel<br />
<br />
|- <br />
| Why We Use the Laws of the USA <br />
| Miért az Egyesült Államok törvényeit használjuk<br />
<br />
|-<br />
| Other Resources <br />
| Egyéb források<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| Practicalities <br />
|- <br />
| The practical implications of our copyright policies are: <br />
| A szerzői jog irányvonalainak gyakorlati eljárásra:<br />
<br />
|- <br />
| '''if you record for LibriVox, all your recordings will be donated to the public domain''' <br />
| '''ha a LibriVox számára felvételt készítesz, minden felvételed közkincsnek fog számítani'''<br />
<br />
|- <br />
| you may do whatever you like with our recordings - you don’t need permission <br />
| azt csinálhatsz a felvételeinkkel, amit akarsz - nem kell engedélyt kérned<br />
<br />
|- <br />
| in general, we can only record texts '''published before 1923''' <br />
| általánosságban véve csak '''1923 előtt kiadott''' szövegeket veszünk fel<br />
<br />
|- <br />
| we cannot record texts that are still under copyright in the USA, but public domain in another country <br />
| nem vehetünk fel olyan szövegeket, amik szerzői jog alatt állnak az Egyesült Államokban, de közkincsnek számítanak más országban<br />
<br />
|- <br />
| all our recordings are public domain in the USA, but not necessarily in other countries <br />
| minden felvételünk közkincs az Egyesült Államokban, de nem szükségszerűen más országokban<br />
<br />
|- <br />
| if you are outside the USA, we recommend that you check the copyright status of the work in your country before downloading our recording of it <br />
| ha nem az Egyesült Államokban vagy, azt ajánljunk, hogy ellenőrizd a műre vonatkoztó szerző jog helyzetét az országodban, mielőtt letöltenéd az abból készült felvételünket<br />
<br />
|-<br />
!colspan="2"| Copyright and Public Domain (in the USA) <br />
|- <br />
| Under US law (under which LibriVox operates), public domain includes all works published before 1923. A work published after 1923 is probably not in the public domain and we probably '''cannot record it'''. If a work is published before 1923, then we can record it. <br />
| Az Egyesült Államok törvénye szerint (ami szerint a LibriVox működik), közkincsnek számít minden mű, amit 1923 előtt adtak ki. Egy 1923 után kiadott mű valószínűleg nem közkincs és valószínűleg '''nem készíthetünk belőle hangfelvételt'''. Ha egy mű 1923 előtt került kiadásra, akkor felvehetjük.<br />
<br />
|- <br />
| Note also, that a translation is considered a new work, and its copyright status is determined by the year of publication of the '''translation''', not the original work. <br />
| Fontos még, hogy egy fordítás is egy új műnek minősül, és a szerzői jog állapotát a '''fordítás''' kiadási éve szerint határozzák meg, nem az eredeti mű szerint.<br />
<br />
|- <br />
| Theoretically new works should come into the public domain every year (this is what happens in other countries), however in the United States, a number of copyright laws have been passed extending the copyright term. See the '''wikipedia article''' for more info. <br />
| Elméletileg újabb műveknek kéne közkinccsé válniuk minden évben (ez történik más országokban), ezzel ellenétben az Egyesült Államokban több szerzői jogi törvény meghosszabbította a szerzői jog időszakát.<br />
<br />
|-<br />
| For a detailed flowchart of determining public domain, see: '''copyright flowchart''' (from law firm, Bromberg & Sunstein). <br />
| A részletes folyamatábrát a szerzői jogról itt: '''szerzői jog folyamatábra''' (a Bromberg & Sunstein törvényjogi cégtől)<br />
<br />
|- <br />
| And for more information, resources, and links see the '''LibriVox wiki'''. <br />
| És további információt, forrást és linket a '''LibriVox wikiben''' találsz<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| What Can Other People Do with LibriVox Recordings <br />
|- <br />
| LibriVox recordings are in the public domain, which means people can do anything they like with them. Mostly this just means people can listen to them for free. But it also means they can: sell them (for instance on ebay), broadcast them, put them in commercials, play them at political rallies, chop them up, remix them, make music recordings of them. The recordings are free, and there is no need to credit LibriVox, although of course we much prefer if you do credit us (with a link to our site). <br />
| Az összes LibriVox-felvétel szerzői jogtól mentes, ami azt jelenti, hogy bárki bármit csinálhat velük. Leginkább ez annyit jelent, hogy az emberek ingyen meghallgathatják őket. De azt is jelenti, hogy: eladhatják őket (például ebayen), sugározhatják őket, reklámokba rakhatják őket, lejátszhatják politikai gyűléseken, feldarabolhatják őket, remixelhetik őket, zenés felvételeket készíthetnek belőlük. A felvételek ingyenesek, és nem szükséges megjelölni a LibriVoxot mint forrást, bár természetesen előnyben részesítjük, ha megjelölsz bennünket (linkkel, ami a honlapunkra irányít).<br />
<br />
|- <br />
| Here are some other examples of what people '''might''' do (and would have the right to do) with our recordings (and, if your record for us, your recordings): <br />
| Íme pár példa arra, hogy az emberek mit csinál'''hat'''nak (teljes joggal) a felvételeinkkel (és, ha felvételeket készítesz nekünk, a te felvételeiddel):<br />
<br />
|- <br />
| make CDs of Romance of Rubber sold as a fundraiser for a charity you don’t like; <br />
| A gumi románcából CD készítés és felhasználás pénzgyűjtési célra egy alapítvány számára, amit utálsz;<br />
<br />
|- <br />
| put Origin of the Species as background atmosphere for a pornographic film; <br />
| berakni A fajok eredetét mint háttérhangulatot egy pornográf film alá<br />
<br />
|- <br />
| sample Fables for the Frivolous in a violent rap song; <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| use the summary of Frankenstein to promote a major motion picture. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Although these examples are far-fetched, they are all acceptable uses of public domain materials. So be aware of what you are doing when you free your recordings and text into the public domain. You really have to let go! <br />
| Bár ezek a példák túlzóak, mégis az összes elfogadható felhasználása szerzői jog által már nem védett anyagoknak. <br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| Why We Use the Laws of the USA <br />
|-<br />
| LibriVox is an international project, with volunteer readers and listeners from all over the world, and we record and make available texts in many languages. Copyright laws differ from country to country, and a work that is in the public domain in one country is not necessarily public domain in another. Our dependence on US law is a matter of practicalities and the legal suggestions we have received from various people. The main reasons that we must use US laws include: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| the domain name LibriVox.org is registered in the USA <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| our website is hosted in the USA <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| all our audio files are hosted in the USA <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| the vast majority of our source texts come from '''Project Gutenberg''', which does the (arduous) legal work to assure public domain status in the USA<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| it is impossible for us to verify the copyright status of every work in every country, or even many countries <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| We do our utmost to ensure that all our recordings are public domain in the USA, and we offer them up to the world for free, but if you are in another country, it’s a good idea to check the status of a particular work before downloading, otherwise you *might* be violating copyright laws. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| Other Resources <br />
|-<br />
| Copyright law is a complicated and important business, and we encourage everyone to read more about it. Here are some resources: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| LibriVox Copright and Public Domain Wiki Page <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Public domain - wikipedia <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Copyright - wikipedia <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Copyleft - wikipedia <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Union for the public domain <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|- <br />
| Creative commons <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|- <br />
| Free software foundation <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|-<br />
| Digital copyright canada <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|- <br />
| Project Gutenberg <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
|}<br />
<br />
== Podcast == <br />
<br />
{| class="tpl" border=1 <br />
! width="50%"| TEXT TO TRANSLATE || TRANSLATION<br />
|-<br />
! colspan="2"| LibriVox Podcasts <br />
|-<br />
| LibriVox podcasts <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| A podcast is a way to automatically download audiofiles to your computer from a specific show, or “feed.” You can listen on your computer, on a portable media device such as an ipod, or you can burn the files to a CD and listen on a regular stereo. In order to get podcasts onto your computer, you’ll need some podcatching software, such as '''iTunes''' or '''Juice'''. Alternately, you can listen to podcasts “streaming” in your browser. For more detailed instructions, see our '''Guide for Listeners (wiki)''' '''(in English)'''. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox is currently podcasting five different shows: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| LibriVox Books Podcast <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| LibriVox Community Podcast <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| LibriVox Poetry Podcast <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| LibriVox Short Story Podcast <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| LibriVox New Releases Podcast <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| LibriVox Books Podcast <br />
|-<br />
| We select a book from our collection and podcast a chapter at a time, three times a week, from start to finish. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| To subscribe to this podcast, copy and paste this URL into your podcatcher: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| http://librivox.org/podcast.xml <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|-<br />
| Or click on the URL below to add the podcast to iTunes automatically (say “yes” if your computer asks): <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| itpc://librivox.org/podcast.xml <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| LibriVox Community Podcast <br />
|-<br />
| A weekly podcast for and by the LibriVox community. Rotating hosts design shows on all sorts of topics, from the latest new projects to technical advice, interviews with readers, listeners, admins, and others. If you’d like to host a show, let us know. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| To subscribe to this podcast, copy and paste this URL into your podcatcher: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
|http://feeds.feedburner.com/LibrivoxCommunityPodcast <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|-<br />
| Or click on the URL below to add the podcast to iTunes automatically (say “yes” if your computer asks): <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| itpc://feeds.feedburner.com/LibrivoxCommunityPodcast <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| LibriVox Poetry Podcast <br />
|-<br />
| Every Saturday a new selection of poems randomly selected from LibriVox’s vast catalog of poems short and long, as well as samples from full books of poetry. You will also find here sample(s) from last week’s Poem of the Week. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| To subscribe to this podcast, click the appropriate feed: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Poetry via FeedBurner <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Poetry via iTunes <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| LibriVox Short Story Podcast <br />
|-<br />
| A growing collection of short stories for easy selection. Viewing this podcast in iTunes will allow you to click on the Name heading so that the entire list of stories will become alphabetized by author’s name. Possibilities abound! A great way to select from stories you’d never thought of before. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| To subscribe to this podcast, click the appropriate feed: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Short Stories via FeedBurner <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Short Stories via iTunes <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| LibriVox New Releases Podcast <br />
|- <br />
| As we continue to test the waters, the New Releases Podcast is currently appearing only intermittently. '''Alternately''', if you are interested in seeing our very newest releases, they are always available '''on the New Releases page'''; an RSS feed is also available from that page. To sample a recording, simply click the ‘archive.org’ link on its catalogue page — there you will find a streaming media player and can listen immediately to any chapter / section. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| The LibriVox New Releases Podcast is a way for both the general public and LibriVox community members to review and sample the newest LibriVox audiobooks without having to download a series of large, individual audio files. The outward reaching New Releases Podcast appears regularly in the middle and at the end of every month! A listing of the newest releases over the past two weeks, together with a dozen poignant sound samplings from LibriVox volunteer readers, is now available in your earbuds. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| To subscribe to this podcast, copy and paste this URL into your podcatcher: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| http://feeds.feedburner.com/LibrivoxNewReleasesPodcast <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|- <br />
| Or click on the URL below to add the podcast to iTunes automatically (say “yes” if your computer asks): <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| itpc://feeds.feedburner.com/LibrivoxNewReleasesPodcast <br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
== It's easy to volunteer / Volunteer ==<br />
{| class="tpl" border=1 <br />
! width="50%" | TEXT TO TRANSLATE || TRANSLATION<br />
|- <br />
! colspan="2"| Volunteering for LibriVox <br />
|-<br />
| Volunteering for LibriVox <br />
| Önkénteskedés LibriVoxon<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox volunteers read and record chapters of books in the '''public domain''' (books no longer under copyright), and make them available for free on the Internet. Practically, this means we record books '''published before 1923'''. All our recordings (including yours, if you volunteer for us) are also donated into the '''public domain'''. <br />
| LibriVox-önkéntesek fejezeteket olvasnak és vesznek fel '''szerzői jog által már nem védett''' könyvekből, és ingyenesen elérhetővé teszik az interneten. Gyakrolatilag ez azt jelenti, hogy '''1923 előtt kiadott''' könyveket veszünk fel. Minden felvételünk (beleértve a tiédet is, ha önkénteskedsz) közkinccsé nyilvánítunk, vagyis szerzői jogtól mentes.<br />
<br />
|-<br />
| We record books in all languages. <br />
| A világ minden nyelvén készítünk felvételeket. <br />
<br />
|- <br />
| You do not need any prior experience to volunteer for LibriVox, nor do you need to audition or send us samples. All you need is your voice, some free software, your computer, and maybe an inexpensive microphone. <br />
| Nincs szükséged előzetes tapasztalatra ahhoz, hogy önkénteskedj a LibriVoxon, nem kell meghallgatáson részt venned vagy mintafelvételeket küldened. Minden, amire szükséged van, az a saját hangod, valamilyen ingyenes hangrögzítő szoftver, a számítógéped és esetleg egy olcsó mikrofon.<br />
<br />
|- <br />
| All LibriVox activity (book selection, project management, discussion, etc) happens on our '''Forum''', and you’ll need to '''register''' there to join us. Our forum members are a friendly bunch, and questions will be answered there quickly (much more quickly than if you send us an email!). <br />
| Minden LibriVox-tevékenykedés (könyvválasztás, projektvezetés, megbeszélés, stb.) a '''fórumunkon''' történik és '''regisztrálnod''' kell ott, hogy csatlakozz hozzánk. A fórumnépség barátságos egy társaság, és a kérdések gyorsan megválaszolásra kerülnek (sokkal gyorsabban, mintha emailt írnál nekünk!).<br />
<br />
|-<br />
| We do suggest you read the document below, before registering and posting on the '''Forum''', to get an idea of how everything works. <br />
| Erősen ajánljuk, hogy olvasd el az alábbi dokumentumot, mielőtt regisztrálnál és hozzászólnál a '''fórumon''', hogy legyen fogalmad, mi hogy működik itt. <br />
<br />
|-<br />
!colspan="2"| More information <br />
|-<br />
| About Recording<br />
| A felvételkészítésről<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox Project Types<br />
| LibriVox projekttípusok<br />
<br />
|- <br />
| Navigating the Forum<br />
| Fórum bögészése<br />
<br />
|- <br />
| Cast of Characters<br />
| Tagkategóriák<br />
<br />
|- <br />
| How it Works<br />
| Hogy működik<br />
<br />
|- <br />
| Other Information<br />
| Egyéb információ<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2" | About Recording<br />
|- <br />
| Many LibriVox volunteers have never recorded anything, certainly not audiobooks. If you are new to recording, you’ll find many helpful people on the forum who will help you get yourself set up. Here is an overview, '''About Recording for LibriVox'''. <br />
| Sok LibriVox-önkéntes még soha nem vett fel semmit, hangoskönyvet meg pláne. Ha új vagy a felvételkészítésben, sok segítőkész embert fogsz találni a fórumon, akik segítenek a felkészülésedben. Íme egy áttekintés, '''A felvételkészítésről a LibriVoxon'''<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2" | LibriVox Project Types<br />
|-<br />
| We have a number of different types of projects: <br />
| Számos különféle projektjeink vannak:<br />
<br />
|-<br />
| '''collaborative''': many volunteers contribute chapters of a long text. <br />
| '''együttműködési''': sok önkéntes adja egy hosszú szöveg fejezeteit<br />
<br />
|-<br />
| '''solo''': one volunteer reads an entire book. <br />
| '''szóló''': egy önkéntes olvassa fel az egész könyvet<br />
<br />
|-<br />
| '''short works (prose and poetry)''': short works and poetry! <br />
| '''rövid művek (próza és költészet)''': rövid művek és költészet!<br />
<br />
|-<br />
| '''dramatic works''': “actors” record parts, all edited together. <br />
| '''színművek''': "színészek" szerepeket vesznek fel, majd összevágunk mindent egy darabbá<br />
<br />
|-<br />
| '''other languages''': projects in languages other than English. <br />
| '''egyéb nyelvek''': nem angol nyelvű projektek <br />
<br />
|-<br />
! colspan="2" | Navigating the Forum<br />
|-<br />
| The Forums are split into three main sections: <br />
| A fórum három fő részre van osztva: <br />
<br />
|-<br />
| About LibriVox <br />
| LibriVoxról <br />
<br />
|- <br />
| info about LibriVox, including our FAQ <br />
| Infók LibriVoxról, beleértve a GY.I.K-ot<br />
<br />
|- <br />
| Books (Volunteer for Reading & Other Things) <br />
| Könyvek (Önkénteskedés felolvasásban és más dolgokban)<br />
<br />
|- <br />
| This section includes: <br />
| Ez a rész tartalmazza: <br />
<br />
|- <br />
| Book Suggestions (discuss books you’d like to record) <br />
| Könyvajánlatok (beszélgess könyvekről, amiket fel szeretnél venni) <br />
<br />
|-<br />
| Readers Wanted (where projects needing readers are listed) <br />
| Olvasók kellenek (itt megtalálod azokat a könyveket listázva, ahol olvasókat keresnek)<br />
<br />
|-<br />
| Going Solo (you’ll need to do a collaborative recording first) <br />
| Szólómód (előbb együttműködési projektben kell részt venned)<br />
<br />
|-<br />
| Listeners & Editors Wanted (our proof-listening process) <br />
| Hallgatók és szerkesztők kellenek (korrektúrás eljárásaink)<br />
<br />
|- <br />
| Volunteer for Other Projects (other types of projects) <br />
| Önkénteskedés más projektekben (más típusú projektek)<br />
<br />
|- <br />
| Help, Discussion, & Suggestions <br />
| Segítség, megbeszélés és ajánlatok<br />
<br />
|- <br />
| For your questions, news and general chatter<br />
| A kérdéseidnek, híreknek és általános beszélgetésnek <br />
<br />
|-<br />
! colspan="2" | Cast of Characters<br />
|- <br />
| We’re all volunteers, and we’ve flipped traditional hierarchy upside down. The most important people in LibriVox are the readers, and everyone else works hard to help them make more audiobooks. We encourage everyone to do as much or as little as they like, and mostly if you have an idea and want to implement it, you’ll find lots of support. Here is a list of people you will run into and what they do (note: they are all volunteers): <br />
| Mind önkéntesek vagyunk, és íme hagyományos hierarchiánk visszafelé. A LibriVox legfontosabb tagjai az olvasók, és mindenki más keményen dolgozik azért, hogy segítsenek még több hangoskönyv készítésében. Mindenkit bátorítunk, hogy olyan sokat vagy olyan keveset tegyenek, amennyit szeretnének, és leginkább, hogy ha van valami ötleted és meg akarod valósítani, rengeteg támogatást fogsz találni. Íme egy lista, hogy milyen fajta emberekkel futhatsz itt össze és mit is csinálnak (megjegyzés: mindegyikük önkéntes!):<br />
<br />
|-<br />
| '''readers''': record chapters of public domain books <br />
| '''olvasók''': fejezeteket vesznek fel szerzői jog által már nem védett könyvekből<br />
<br />
|-<br />
| '''book coordinators''': manage production of a particular book <br />
| '''könyvkoordinátorok''': egy bizonyos könyv lebonyolítását intézik<br />
<br />
|- <br />
| '''meta coordinators''': catalog completed books on the web <br />
| '''metakoordinátorok''': katalogizálják a kész könyveket a neten<br />
<br />
|-<br />
| '''moderators''': help the forum run smoothly <br />
| '''moderátorok''': segítenek a fórum zavartalan működésében<br />
<br />
|-<br />
| '''admins''': try to make sure everyone has what they need <br />
| '''adminok''': próbálják biztosítani mindenki számára azt, amire szüksége van<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2" | How it Works<br />
|- <br />
| Practically, here is how things work: <br />
| Gyakoratilag itt van, hogy működnek a dolgok:<br />
<br />
|- <br />
| 1. a book coordinator posts a book in the New Projects Launch Pad Section. <br />
| 1. a könyvkoordinátor közzétesz egy könyvet az Új projekt indítóállomás szekcióban<br />
<br />
|-<br />
| 2. a meta coordinator claims the project and moves the thread to the appropriate forum. <br />
| 2. egy metakoordinátor elvállalja a projektet és átteszi a topikot a megfelelő fórumrészbe <br />
<br />
|-<br />
| 3. volunteers “claim” chapters to read. <br />
| 3. önkéntesek "lefoglalnak" fejezeteket felolvasásra<br />
<br />
|-<br />
| 4. the readers record their chapters in digital format. <br />
| 4. az olvasók felveszik a fejezeteiket digitális formátumban.<br />
<br />
|-<br />
| 5. the book coordinator collects all the files of all the chapters. <br />
| 5. a könyvkoordinátor összegyűjti az összes fejezet fájlját<br />
<br />
|- <br />
| 6. the book coordinator sends the collected files to a meta coordinator. <br />
| 6. a könyvkoordinátor elküldi az összegyűjtött fájlokat a metakoordinátornak.<br />
<br />
|- <br />
| 7. we check the files for technical problems in the Listeners Wanted section. <br />
| 7. leellenőrizzük a fájlokat technikai szempontból a Hallgatók kellenek szekcióban<br />
<br />
|-<br />
| 8. the book coordinator sends the collected, corrected files to a meta coordinator. <br />
| 8. a könyvkoordinátor elküldi az összegyűjtött, javított fájlokat a metakoordinátornak.<br />
<br />
|- <br />
| 9. another public domain audiobook is made available for free. <br />
| 9. egy újabb szerzői jog által már nem védett hangoskönyv ingyesen elérhető.<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2" | Other Information<br />
|-<br />
| There are many, many other things you can do to help, so please feel free to jump into the '''Forums'''. <br />
| Nagyon-nagyon sok más dolog van, amiben segíthetsz, szóval nyugodtan ugorj be a '''fórumra'''<br />
<br />
|- <br />
| See here for a '''more detailed FAQ''' '''(in English)'''. <br />
| Itt találod a '''részletesebb GY.I.K.'''-ot '''(angolul)'''. <br />
<br />
|-<br />
| See here for a '''Guides for Listeners & Volunteers''' (the LibriVox wiki). <br />
| Itt találod az '''Útmutatókat hallgatóknak és önkénteseknek''' (a LibriVox wiki)<br />
<br />
|-<br />
| Contact us by email at: info AT librivox DOT org <br />
| Lépj kapcsolatba velünk emailben az info kukac librivox pont org címen.<br />
|}<br />
<br />
== About Recording for LibriVox ==<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|- <br />
| About Recording for LibriVox <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox is '''always''' looking for more volunteer readers.<br />
See '''How LibriVox Works''', or visit our '''Forum'''. <br />
On this page: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Bare Basics of Recording for LibriVox <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| '''Basic Advice about Reading''' (and links to more advice) <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| '''Basic Setup for Recording''' (and links to step-by-step guides) <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| The best starting point is '''The Newbie Guide To Recording'''.<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
! colspan="2" | Bare Basics of Recording for LibriVox <br />
|-<br />
| All the reading projects are organized on the LibriVox '''Forum''' - you can read posts as a “Guest,” but if you want to participate, just register. Then you can post messages, ask questions, introduce yourself, volunteer, and so on. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Most readers use a microphone plugged into their computer, record with a free program called Audacity, edit out their mistakes and send their files through the Internet (easy instructions and easy uploaders available). <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| There aren’t any auditions or quizzes. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Everyone is welcome! <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
! colspan="2" | Basic Advice about Reading<br />
|-<br />
| Volunteer for texts that you enjoy. Don’t volunteer out of duty, volunteer for the pleasure of reading a particular thing aloud to the world. Your pleasure will add a special quality to the recording and will increase the chances that you’ll read more! <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Read the text before you record it - it helps to know what you’re reading. If you’re a wonderfully expressive reader who conveys the text well, you’ll also convey your confusion whenever you’re lost. Some folks will read over a page, record it, pause the recorder or save (safer), read over the next page, record that one, and so on. Suit yourself. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Allow pauses between sentences and paragraphs; take your time. Let your listener visualize. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Most readers need to e-n-u-n-c-i-a-t-e … every syllable, every letter sound. A relaxed steady pace helps you to form the full sounds of the words. But if you’re one of the exceptions, who naturally hyper-enunciates, then relax into a conversational style, as if the reader is there with you. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Try for a steady volume level by speaking up, as if your listener is sitting across a table from you, and keeping a steady distance from your mic (not closer, farther, closer). Or if you naturally speak through walls, find the sweet spot in relation to your mic. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Modulate your voice — give it life! But don’t over-modulate your voice — give it truth! Here’s a tip: Read from the beginning of the story, and when you reach the end, immediately record the first page or so again. Chances are, you’ll begin a bit stiff and self-conscious, but you’ll soon lose yourself in the story and become more naturally animated. By the end, you’re nicely warmed up, and if you record the beginning again right now, it won’t sound at all stiff or self-conscious. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Test first - make sure you’re not too close or too far from the microphone. Every time you record, say a couple sentences and check how it sounds. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Put your microphone at an angle to your mouth, so your breath doesn’t hit the mic full on (making p-p-p-plosives). <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Turn off your phone, and shut your door — enjoy! <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| You might prefer recordng in short sessions, taking breaks between, to avoid mental and vocal fatigue. (Combine the pieces into a single file during editing.) <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| When you make a mistake, pause a moment, and start again at the beginning of the sentence/paragraph — edit the mistake out later, after recording. Don’t just repeat a word or short phrase — that’ll be too hard to cut with during the edit. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| If you want to improve your reading, edit your own work but don’t be a perfectionist, just keep on reading and editing — you’ll naturally begin to make small adjustments in your reading, and the whole process will become more and more enjoyable. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| For more advice and discussions about reading, check out: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| '''The LibriVox Forum''', especially <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| '''What if I Suck?''' and <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Making your reading sound Great. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| And check the '''LibriVox wiki pages''', particularly <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| How to Improve your Recording and <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Help! What if I Suck? <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
! colspan="2" | Basic Setup for Recording <br />
|-<br />
| The Newbie Guide To Recording (The Newbie Guide To Recording) — if you’ve never recorded <br />
| The Newbie Guide To Recording (TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| How to Record for LibriVox (How to Record for LibriVox) — if you have <br />
| How to Record for LibriVox (TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Audio software <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| LibriVox projects use .mp3 files (mono, 128Kpbs), and most folks use the free, open-source audio recording-editing software, Audacity. Our '''Audacity FAQ''' walks you through download, installation, and testing. If you already have software that creates .mp3 files, you’re set; you may want to read or even add to our wiki page, '''Software We Use'''. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Microphone <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Though many computers have built-in microphones, most volunteers find them inadequate. Try yours on '''short texts''' (poems, short stories, prime numbers, etc.) if you want to contribute right away while deciding what you think of the built-in mic quality. Most volunteers use USB microphones (headsets or desk mics) plugged into their computers for a balance of acceptable and affordable. Our wiki page on '''User-Recommended Equipment''' cuts to the chase. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Project Specifics <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Each project spells out everything you need to know in its top post: names for files and for mp3 tags, the intro and outro for your recording, where to get the free, public domain text online — for each book or collection or poem, the top post is the place. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| '''Need Help? Got Advice?''' '''(Need Help? Got Advice?)''' You’ll find lots of discussion on software and microphones in the back pages of this area of the Forum. <br />
| '''Need Help? Got Advice?''' '''(TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| These '''LibriVox Wiki''' pages (and many more!) are here to help: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| How to Record for LibriVox <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Editing Audio <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| How to Send Your Recording <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
! colspan="2" | A note on copyright etc. <br />
|- <br />
| A note on copyright etc. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| All texts in the LibriVox project are in the '''Public Domain''' texts. All LibriVox recordings will also be in the Public Domain. If you do not wish to liberate your voice recording to the public domain, this is not the project for you. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
== More info / about LibriVox == <br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|- <br />
! colspan="2"|LibriVox Objective <br />
|- <br />
| LibriVox Objective<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| To make all books in the public domain available, for free, in audio format on the internet. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|Our Fundamental Principles <br />
|- <br />
| Our Fundamental Principles<br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Librivox is a non-commercial, non-profit and ad-free project <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Librivox donates its recordings to the public domain <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Librivox is powered by volunteers <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Librivox maintains a loose and open structure <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Librivox welcomes all volunteers from across the globe, in all languages <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|More Information<br />
|- <br />
| More Information<br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| What We Do <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Resources and Partners <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| In the Press <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Inspirations <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| The Beginning <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Contact <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|What We Do<br />
|- <br />
| LibriVox volunteers record chapters of books in the '''public domain''', and then we '''release the audio files''' back onto the net for free. All our audio is in the public domain, so you may use it for whatever purpose you wish. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| '''Volunteering for LibriVox''' is easy and does not require any experience with recording or audio engineering or acting or public speaking. All you need is a computer, some free recording software, and your own voice. We accept all volunteers in all languages, with all kinds of accents. You don’t need to audition or send us samples. We’ll accept you no matter what you sound like. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| We operate almost exclusively through Internet communications on our '''forum''', where all your questions will be answered by our friendly community. We have a flat structure, designed to let people do just what they want to do. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| For more detailed information, see our '''FAQ'''.<br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| We’d like your help. Click to learn about '''volunteering for LibriVox'''. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|Resources and Partners<br />
|- <br />
| We get most of our texts from '''Project Gutenberg''', and the '''Internet Archive''' and '''ibiblio.org''' host our audio files (for free!). <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Our annual budget is $0, and for the moment we don’t need any money. We’ll let you know if that changes. In the mean time, perhaps you might consider supporting our partners: '''Project Gutenberg''', '''Internet Archive'''. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|In the Press<br />
|- <br />
| Some press articles about LibriVox: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Reason Magazine <br />
Los Angeles Times <br />
Montreal Gazette <br />
New York Times <br />
red hat magazine <br />
The World - BBC Radio <br />
wired.com <br />
IT conversations (audio) <br />
creative commons <br />
wikinews <br />
Les Echos (fr) <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|Inspirations <br />
|- <br />
| LibriVox was inspired by '''AKMA’s audio volunteer project''' that brought '''Lawrence Lessig’s''' book, '''Free Culture''', to your ears. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Other inspirations include: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| '''Urban Art Adventures’''' and '''the podchef''' <br />
| Translate « and » : <br />
<br />
|-<br />
| Wikipedia <br />
Richard Stallman & the Free Software movement <br />
Project Gutenberg<br />
Creative Commons <br />
Internet Archive <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|- <br />
| Brewster Kahle’s talk: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Universal Access to All Human Knowledge <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|The Beginning <br />
|- <br />
| LibriVox was started in August 2005, by Hugh McGuire, a Montreal-based writer and web developer. More about him can be found at '''hughmcguire.net'''. An interview with Paula B from '''The Writing Show''' describing the '''project in its earliest days can be found here'''. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|Contact<br />
|-<br />
| If you want to give feedback, please '''read this first'''. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| The best way to get in touch is on our '''Forum'''. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Send us an email at: '''info[AT]librivox[DOT]org''' <br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
== About Listening to LibriVox / release the audio files ==<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|- <br />
| About Listening to LibriVox<br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| LibriVox audiobooks are free ('''*'''). You may use them for whatever purpose you like. Click here for information about our '''public domain license'''. Click here to '''hear some samples''' of LibriVox recordings. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| There are several options for listening. The first step is to get the audio files (mp3 or ogg vorbis) into your own computer. There are two main ways to do this: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|Thrice-weekly Podcast<br />
|-<br />
| 1. Thrice-weekly Podcast<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| We podcast one book at a time, with three audio installments a week. To subscribe to our podcast, copy and paste this URL into your podcatcher: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| http://librivox.org/podcast.xml <br />
|- NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|-<br />
| If you use iTunes, the subscription will happen automatically if you click on this URL: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| itpc://librivox.org/podcast.xml <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|Catalog <br />
|- <br />
| 2. Catalog<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Visit our catalog and download books you wish to listen to. You can search the '''catalog''' page, '''browse the catalog''', or use our '''advanced search options'''. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Once you find a book you like, there are a few options to listen, including: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Download the zip file of the entire book <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| You can download a “zip” file that contains all the individual files of an entire book. To do that: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| “right-click/save as” the “zip file of the entire book” onto your hard drive <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| once it is downloaded (it might take a while) double click the zip file, to open it <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| then use a media player ('''itunes''', '''winamp''', '''windows media player''') to play the files <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Subscribe in itunes <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| You can download an entire book using the subscribe feature in iTunes. To do that: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| click on the “subscribe in iTunes” link from the catalog page <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| this will launch itunes (say “yes” if your computer asks), and import the whole book into iTunes <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| In iTunes, under “Podcasts,” you should see: “LibriVox: the-book-title …” Click the little black triangle to the left of the title to see all the chapters. Click the “get” button by each to download it. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| For more detailed instructions, see '''Subscribe in iTunes''' <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Now that you’ve got some of the mp3 or ogg files in your computer, you can listen to them in several ways. You can listen through your computer speakers using your favorite audio player. You can load the files into an iPod or other portable audio player and listen when and where you like. You can burn the '''files to an audio cd''' and listen to them in the car or on your home stereo. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| For more detailed instructions, see our '''User Guide to Listening'''. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| If you have any troubles, please contact '''kayray''', with subject line: “'''LibriVox help'''.” <br />
| TRANSLATE HERE<br />
In the translation, please leave “LibriVox help” as such.<br />
<br />
|-<br />
| *NOTE that our files are free and public domain in the USA, but not necessarily everywhere in the world. To read more about why that is, see our '''Public Domain''' page. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
<br />
== LibriVox Samples (hear some samples) ==<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|-<br />
| LibriVox Samples<br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| So how good are the LibriVox readers? We’ll be honest: some are better than others, but what some of us lack in voice modulation skills, we usually make up for in love for the text we are reading. But, remember, we are all volunteers. Before we get to the samples, here is one of the best descriptions, we think, of what’s special about LibriVox (from '''Institute of the Future of the Book'''): <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| As a regular audiobook listener, I was struck by the fact that while most literary audiobooks are read by authors who tend to work hard at conveying a sense of character, the Librivox selections seemed to convey, more than anything, the reader’s passion for the text itself; ie, for the written word. Here at the Institute we’ve been spending a fair amount of time trying to figure out when a book loses it’s book-ness, and I’d argue that while some audiobooks blur the boundary between book and performance, the Librivox books remind us that a book reduced to a stream of digitally produced sound can still be very much a book. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| So, judge for yourself. These are random samples (honest … OK randomish): <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Kara reads: '''A Little Princess, Chapter 5''' <br/><br />
Branko reads: '''Secret Agent, Chapter 5''' <br/><br />
John reads: '''A Modest Proposal''' <br/><br />
Cori reads: '''Sonnet 23''' <br/><br />
Tuija reads: '''Helsinkiin, Chapter 3''' <br/><br />
Greg reads: '''Notes from the Underground, Chapter 2''' <br/><br />
Grace & Brad read: '''Twas the Night Before Christmas''' … (I admit: that one wasn’t random). <br/><br />
Gord reads: '''Frankenstein, Chapter 17''' <br/><br />
Acrobatty reads: '''Northanger Abbey, chapter 14''' <br/><br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
== Feedback / read this first ==<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|- <br />
! colspan="2" |Listener Feedback <br />
|-<br />
| Listener Feedback<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Firstly, please remember that all LibriVox recordings are done by volunteers. No one is paid for recordings, no one is paid for editing, or cataloging or managing the project. Everything here is done by volunteers. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| The other thing to note is this: some of our readers are better than others. But our policy is to accept ANY reader who wishes to read for us. We have such a huge task ahead of us: to record all the books in the public domain! We can’t achieve that without an open door policy for everyone who wants to help. Plus, it’s part of the LibriVox way. We welcome anyone who wants to help. That’s how we got this far, and we want to go a lot further. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| All that being said: WE DO CARE ABOUT THE QUALITY OF OUR RECORDINGS. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| '''Our Proof Listening Process '''<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| We have put a proof-listening step into our process to try to catch problems in audio files (perhaps you would like to help? Visit the '''proof-listening thread''' on our '''forum'''). In this step we '''try''' to get all our audio checked before we upload and catalog (which for the record, is not an easy process). We try to catch things like long silences, repeated text, editing problems, volume problems, static etc. But we don’t really make comments on reading style — too fast/too slow, not enough oomph. For instance, we never say: “This reader is not good enough for LibriVox.” Though in some cases we may try to give some feedback to a particular reader, to give some advice on how they can improve. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| So: Please do let us know if you have any problems with a recording you’ve heard, whether technical in nature, or even if it’s a style question. We’d like to know if there are unhappy listeners. If the file can be fixed we will try to fix it; but if the problem falls within the “LibriVox idiosyncrasy” zone, well we’ll let you know. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Also note: '''Project Gutenberg''' has a 99% accuracy target for its texts. On a 20 minute audio recording that would be equivalent to 12 seconds of errors. (Count to 12 and see how long that is). We don’t maintain such a specific target, but keep it in mind when sending us comments. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| So what to do if you have a problem: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Please send an email to: info AT librivox DOT org<br />
with the following information: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| - Name of Book<br />
- Chapter/Section Number<br />
- File format (64kbps mp3, 128 kbps mp3, ogg vorbis)<br />
- How you downloaded the file (individual download, zip download, ftp, podcast download)<br />
- Nature of problem<br />
- Time or times-location of problems (if possible) <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| And thanks for listening! <br />
| TRANSLATE HERE <br />
|}<br />
<br />
== Contact ==<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|- <br />
| Contact LibriVox<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| The '''best''' way to contact us is by posting on our Forum <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| LibriVox can be reached at: '''info[AT]librivox[DOT]org''' <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Please read this, if you wish to give '''feedback'''<br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
== Other projects / Links ==<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|-<br />
| Links<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| audiolit projects<br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| literary podcasts<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| literary blogs<br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| resources<br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}</div>Diihttps://wiki.librivox.org/index.php?title=How_LibriVox_Works&diff=3597How LibriVox Works2010-06-05T15:42:36Z<p>Dii: /* The Moderators and Administrators */</p>
<hr />
<div>''' Overview '''<br />
<br />
LibriVox's objective is "To make all books in the public domain available, for free, in audio format on the internet." <br />
<br />
There are three key ways to help.<br />
<br />
* '''Recording''' is easier, harder, and more fun than you'd think! <br/> You'll need equipment (usually a $30-50 USB mic) and software (usually Audacity - free) and a computer and time. And an enjoyment of reading aloud to others. Everything created at LibriVox is given to the public domain.<br />
<br />
* '''Editing''' help is always in demand! <br/> If you enjoy computers and shaping things, you may enjoy editing. Most folks at LV use the free, open-source program Audacity (Windows, Linux, Mac OSX).<br />
<br />
* '''Prooflistening''' may be the best way to understand LibriVox! forum guide <br/> Nearly every LV recording is prooflistened (so we can remove repeats or gaps before a book is catalogued). Even a little prooflistening exposes you to LV's diversity of projects and readers, gives you ideas about your own projects, and makes the LV community come alive as nothing else can.<br />
<br />
Welcome! You are now part of [[How LibriVox Works]]!<br />
<br />
==Volunteering, not just reading==<br />
<br />
LibriVox is entirely run by volunteers. The majority of them read and record texts in the public domain, and make them available in audio format, also in the public domain. That said, there are many other tasks that need to be carried out. Among these are:<br />
<br />
* '''Proof-listening''' (checking completed recordings for mistakes like long pauses, repeated sentences, etc)<br />
* '''Editing''' (most volunteers edit their own recordings but some help is always appreciated)<br />
* '''Promoting''' (Creating and distributing posters, etc). See [[Promotional Material]].<br />
* '''Bit-torrenting''' (creating files for torrents). See [[BitTorrent]]<br />
* '''Organising''' (coordinating collaborative recordings, uploading completed recordings to the catalogue, moderating the forum, etc)<br />
* '''Helping volunteers''' (welcoming at the forum, explaining, directing, creating and updating wikis)<br />
* Numerous other tasks (some ongoing, others quick one-offs, or longer projects)<br />
<br />
For a more detailed explanation in the ways you can volunteer, see [[How to Volunteer]]<br />
<br />
(If you're new to recording and are looking for a place to start, try this [[Newbie Guide to Recording]]).<br />
<br />
Since most volunteers are involved with reading and recording for LibriVox, we'll look into that process first.<br />
<br />
==The LibriVox recording process==<br />
<br />
(See below for an explanation of the different roles)<br />
<br />
Usually, the process works like this:<br />
<br />
# A book or shorter work is suggested in the Book Suggestions forum. From there, two things can happen:<br />
## It is taken up as a solo project<br />
## It is made into a collaborative group project, with several readers reading parts of the text. In this case, someone volunteers to become a [[#Book Coordinator | Book Coordinator]].<br />
# Once someone agrees to read the book,<br />
## The soloist or Book Coordinator posts it as a Solo or Group Project in the New Projects Launch Pad. A [[#Meta Coordinator | Meta-Coordinator]] (MC) claims the project, sets it up in the database, and moves the thread to the appropriate forum.<br />
## If it's a solo project, it moves to Going Solo, where the reader occasionally posts progress reports and receives encouragement from wannabe listeners, until the reading is completed.<br />
## If it's a group project, it moves to Readers Wanted: Books (or Short Works or Dramatic Works). The [[#Book Coordinator|Book Coordinator]] liaises with volunteer readers, who 'claim' parts of the work and post the completed readings in the thread. Once all chapters have been claimed, the project is moved to the Readers Found forum.<br />
## At any point in the process, a [[#Proof-Listener | Dedicated Proof Listener]] (DPL) may volunteer to proof-listen the work. <br />
## Proof-Listeners listen to the files for mistakes, long pauses, stumbles, etc, and post feedback in the thread. <br />
## If applicable, the reader fixes his recording and uploads the corrected version.<br />
# When the recordings are done,<br />
## The Solo reader or [[#Book Coordinator|Book Coordinator]] notifies the [[#Meta Coordinator|Meta-Coordinator]]<br />
## The recordings are posted on [http://archive.org Archive.org] and on the [http://librivox.org/newcatalog/ LibriVox catalogue], where they are available to listeners.<br />
<br />
== The roles involved in making a LibriVox recording ==<br />
To make the core work at LibriVox - creating recordings - possible, some team work is needed.<br />
<br />
===Reader===<br />
<br />
Anyone can read for LibriVox. No prior experience is necessary. We have a continuous stream of 'newbies' join us, many of whom have never recorded their voice before. We have readers from many countries, and with many native languages. Most record in English, but we have projects in other languages, too. We don't mind accents, so everyone may read in whichever language they feel comfortable. Readers need a computer, a cheap microphone (mics or headsets for around US$30.00 are good enough) and recording software, which is available as a free download. Other than that, just some time and enthusiasm. <br />
<br />
Readers can record a text on their own (as a solo project) or join one of the group (collaborative) projects.<br />
<br />
===Editor===<br />
<br />
Most readers edit their own recordings, but some detest the task so much that they prefer to 'outsource' ;-) it. Several volunteers on the forum are keen editors and help is always found in the [http://librivox.org/forum/viewforum.php?f=21Listeners Listeners and Editors Wanted forum].<br />
<br />
===Proof-Listener===<br />
<br />
Proof-Listeners check completed files for long pauses, repeated sentences etc. The files are listed in the Listeners and Editors forum (link to forum) and feedback is posted there, too.<br />
<br />
A volunteer may commit to listening to all the files for a certain project, thus becoming the Dedicated Proof-Listener. <br />
<br />
===Book Coordinator===<br />
<br />
Often shortened to BC, this title is slightly misleading, as not all projects that are undertaken collaboratively are books. Book Coordinators also coordinate collections of poems and other short works. Basically, a Book Coordinator manages other volunteers who contribute to a collaborative recording, and collects and prepares files for the Meta Coordinators. See [[How To Become A Book Coordinator]].<br />
<br />
===Meta Coordinator===<br />
<br />
Meta coordinators (the name comes from metadata), or MCs, help and advise Book Coordinators, and take over the files with the completed recordings (soloists are also Book Coordinators in this sense, as they prepare their own files for the Meta coordinators). The files are then prepared and uploaded to the LibriVox catalogue, in a lengthy and cumbersome process. <br />
<br />
===Listener===<br />
At the end of the chain, another important role: the listener of the final product! Many volunteers were Listeners first. Files are, of course, available for download free of charge, from the [http://librivox.org/newcatalog/ LibriVox catalogue].<br />
<br />
==The Moderators and Administrators==<br />
<br />
With the number of LibriVox volunteers growing exponentially (almost 1,000 forum members in Spring 2006, just 6 months after LibriVox was started), and the tasks that need to be juggled increasing in number, too, some organisation is required.<br />
<br />
Moderators and Admin do the general housekeeping to keep things running, but ALL volunteers should feel comfortable helping out in any way they see fit. And volunteers should feel free to suggest projects, and to run with them (assuming there's some community support for the idea!).<br />
<br />
So what do Moderators do? They have three prime responsibilities:<br />
<br />
# welcoming and helping out newbies (though of course we hope all volunteers do this too)<br />
# managing the collection, meta data, uploading, and cataloging of LV books. This is the demanding one!<br />
# making sure that our (very few) policies (say on copyright, language) are known and implemented.<br />
<br />
Other than that, the Admin & Moderators are just like anyone else, and volunteer their time reading and wandering around the forum, mostly because they are LibriVox addicts.<br />
<br />
So how do Moderators get chosen? First, we want to keep the number of moderators as low as possible - less administration, more reading. But when we do add more moderators, they generally should have these characteristsics:<br />
<br />
# be a LibriVox addict<br />
# be diplomatic and helpful (maintaining harmony on the LibriVox forum is important for the success of the project)<br />
# demonstrate hyperkeenness in Book Coordinator duties. This is probably the most important one. Our big workflow issue is file management, meta data verification & uploading of files. This takes a certain talent, and a certain perserverence, a certain attention to detail. It's not very glamourous, but some people are really GOOD at it and enjoy it. Those people go to the top of the candidates pile quickly.<br />
<br />
BUT DO NOTE: as mentioned above: we don't really want to have too many Moderators, it makes for a top-heavy project, and what we want is the opposite, a place run in a distributed way by all the volunteers who put their time and energy into it.<br />
<br />
Our current list of mods and admins (in alphabetical order by screen name). [http://librivox.org/forum/groupcp.php?g=1803 This page] is always the complete list.<br />
<br />
{| style="border-collapse:collapse; background:#f5f5f5" cellpadding=3 border=1<br />
!Screen name ||Real name||MC initials ||Tasks & Responsibilities Include<br />
|-<br />
||AmethystA ||Mary || mla ||mod; MC; proof listener <br />
|-<br />
||anna ||Ans || ||mod; Proof listener ''par excellence'' <br />
|-<br />
||a.r.dobbs ||Anita ||ad ||mod; slacker MC; effusive; editing tricks and loves to "coach" readers <br />
|-<br />
||Bear Creek Mama ||Laura ||bcm ||rookie MC & mod <br />
|-<br />
||Caeristhiona ||Kirsten ||ct ||MC of many of Ye Olde projects, esp. Latin & Greek works <br />
|-<br />
||CarlManchester ||Carl ||cm ||MC <br />
|-<br />
||ceastman ||Catharine ||ce ||mod; MC; and court musician <br />
|-<br />
||Cloud Mountain ||Alan ||add ||poetry; literary obscurities, greeter, GarageBand user, voice over techniques, recording/EQing techniques, dry humorist <br />
|-<br />
||chocoholic ||Laurie Anne ||law ||mod; MC <br />
|-<br />
||Cori ||Cori ||cs ||mod; vigilante MC; lover of order and tidiness; [[LibriVox]] podcaster; sci-fi specialist <br />
|-<br />
||dii ||Diana ||dii || MC; Hungarian translation<br />
|-<br />
||ductapeguy ||Sean ||dtg ||mod; forum cruiser; class clown; [[LibriVox]] Podcaster; rookie MC focusing on Children's Lit., Oddball PD works, and Catholic/ Religion <br />
|-<br />
||earthcalling ||David ||ec ||MC-emeritus who enjoys foreign language projects and other challenges <br />
|-<br />
||ezwa ||Ezwa ||ez ||mod; MC; French translation & help <br />
|-<br />
||Gesine ||Gesine ||ge ||mod; MC; forum & admin system organisation<br />
|-<br />
||gypsygirl ||Karen ||ks ||mod; MC; Spanish translation & help; some help with French, German & Italian <br />
|-<br />
||[http://librivox.org/wiki/moin.cgi/HughM hugh] ||Hugh ||hu ||[[LibriVox]] founder; general project direction; policy etc. <br />
|-<br />
||Jc || Jc || jc ||MC <br />
|-<br />
||jimmowatt ||Jim ||jm ||MC; specialist in Historical works <br />
|-<br />
||[http://librivox.org/wiki/moin.cgi/KaraShallenberg kayray] ||Kara ||kr ||Chief cataloger and forum boss; MC specializing in Children's Lit <br />
|-<br />
||kmerline ||Karen ||km ||MC; Classicist, Historian; Proof listener; Notably well-organised <br />
|-<br />
||knotyouraveragejo ||Jo ||jo ||mod; MC; editing, noisecleaning and general all around help <br />
|-<br />
||Kristen ||Kristen || ||Web site & design <br />
|-<br />
||kristin ||Kristin ||kh ||mod; MC <br />
|-<br />
||LeonMire ||Leon ||lm ||mod; MC; specialist in Philosophical works <br />
|-<br />
||lezer ||Anna ||lz ||mod & MC; Dutch translation & help <br />
|-<br />
||luciburg ||Lucy ||lb ||mod; MC; Children's Lit specialist <br />
|-<br />
||!PeterWhy ||Peter || ||Poetry coordination <br />
|-<br />
||raynr ||Rainer ||ry ||Other language projects; Catalog; MC specializing in Non-English Books <br />
|-<br />
||Rowen ||Lizzie ||ld ||MC <br />
|-<br />
||Rowland ||Lars || || Newbee here, still learning<br />
|-<br />
||RuthieG ||Ruth ||rg ||mod; MC<br />
|-<br />
||Shurtagal ||Zach ||STL ||rookie MC, Mod <br />
|-<br />
||Starlite ||Esther ||ehl ||Ever-present mod & MC; lots o' editing <br />
|-<br />
||Sherris ||Scott ||ss ||mod; MC; dramatic / multiple-voiced works specialist <br />
|-<br />
||thistlechick ||Betsie ||tc ||US Copyright Goddess; Catalog; MC specializing in Fiction, Short Fiction <br />
|-<br />
||tis ||Chris ||||Technical guru <br />
|}<br />
<br />
== The Forum and Discussion ==<br />
LibriVox is not like other forums you may have participated in. In addition to being a place to discuss the various projects going on, the forums are used for project management. This means that various pieces of the forum have a specific purpose, and any discussion is secondary to the project at hand in particular places. Because of this - and this will probably be the biggest difference you find with the LibriVox forum and others - posts that are no longer needed ''may be deleted.'' If a post of yours has been deleted, it is most likely due to an admin cleaning and organizing things.<br />
<br />
'''Places you may expect a post to be deleted:'''<br />
<br />
* [http://librivox.org/forum/viewforum.php?f=1 Book Suggestions] - When someone decides to begin a project that has been suggested in this forum, the thread containing the suggestion of that book may be deleted or moved.<br />
<br />
* [http://librivox.org/forum/viewtopic.php?t=140 Orphaned Chapters in Readers Wanted] - This is only an advertisement thread. Once the announcement of an orphaned chapter is no longer needed and everyone who needs to see it has, it may be deleted. Any important discussion regarding the orphaned chapters will occur in the project thread, not the Orphaned Chapters thread.<br />
<br />
* [http://librivox.org/forum/viewforum.php?f=21 Listeners Wanted] - Some MCs will clean up their own Listeners Wanted threads once they've received the information and edited the main post to reflect the changes. Only an admin or MC can delete posts, and they will only delete posts in another person's thread with their permission.<br />
<br />
* [http://librivox.org/forum/viewtopic.php?t=1114 Weekly Poetry Planning] - Suggestions for upcoming weekly poems are contained in this thread, as well as discussion for which poem will be chosen. Once the information discussed in the thread has been updated in the main post, posts may be deleted.<br />
<br />
* Abandoned Projects - If a solo project has been abandoned, or relinquished by the volunteer who began the project, the thread for said project will most likely be deleted.<br />
<br />
In any other place in the LibriVox forum, your posts will not be deleted unless an admin sends you a PM with an explanation. Deletions of this kind are usually due to a post being made in the wrong place (for example, hitting "New Topic" instead of "Post Reply") and will be moved to the correct place. Also, any blatant spam or obscene/nasty posts will be deleted.</div>Diihttps://wiki.librivox.org/index.php?title=Hungarian_Homepage_Translation&diff=3278Hungarian Homepage Translation2010-04-30T19:39:19Z<p>Dii: /* Public Domain */</p>
<hr />
<div>> Back to [[Homepage Translation]] page.<br />
<br />
(August 2007's update) <br />
<br />
----<br />
''' [language] Translation of the Librivox site '''<br />
<br />
This page shall be our worksheet for the various subpages of the librivox homepage.<br />
<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|-<br />
| Pages translated into [language]<br />
<br />
We are on the way to translate important parts of our website to several languages. Please understand that this is work-intensive and difficult to keep the translated pages as current as the original version. Moreover, it is unavoidable that links from the translated websites mostly point to English pages.<br />
<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| acoustical liberation of books in the public domain<br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
<br />
== Frontpage ==<br />
http://www.librivox.org/<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|-<br />
!COLSPAN="2"| Listen<br />
|-<br />
|Listen<br />
| Hallgass hangoskönyvet<br />
|-<br />
|LibriVox provides free audiobooks from the '''public domain'''. There are several options for listening. The first step is to get the mp3 or ogg files into your own computer:<br />
| LibriVox ingyenes hangoskönyveket szolgáltat '''szerzői jog által már nem védett''' könyvekből. Többféle lehetőség van hallgatásra. Az első lépés az mp3 vagy ogg fájlok letöltése a saját számítógépedre.<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox's catalog<br />
| LibriVox katalógusa<br />
<br />
|-<br />
| Podcast<br />
| Podcast<br />
<br />
|-<br />
!colspan="2"| Read<br />
|-<br />
| Read<br />
| Olvass<br />
<br />
|-<br />
| Would you like to record chapters of books in the public domain? It's '''easy to volunteer'''. All you need is a computer, some free recording software, and your own voice.<br />
| Szeretnél fejezeteket felvenni szerzői jog által már nem védett könyvekből? '''Mi sem egyszerűbb!''' Mindössze szükséged van egy számítógépre, valamilyen ingyenes hangrögzítő szoftverre és a saját hangodra.<br />
<br />
|-<br />
| Volunteer <br />
| Önkénteskedj!<br />
<br />
|-<br />
| Visit the forums<br />
| Látogasd meg a fórumot<br />
<br />
|-<br />
!colspan="2"| Centered Info: <br />
|-<br />
| Librivox volunteers record chapters of books in the public domain and publish the audiofiles on the internet.Our goal is to record all the books in the public domain.<br />
| A LibriVox önkéntesei fejezeteket vesznek fel szerzői jog által már nem védett könyvekből és közzéteszik a hangfájlokat az interneten. A célunk, hogy felvegyük az összes olyan könyvet, amit már nem véd szerzői jog.<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| Homepage's sidebar <br/> LibriVox free audiobooks<br />
|-<br />
| LibiVox: free audiobooks<br />
| LibriVox: ingyenes hangoskönyvek<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox volunteers record chapters of books in the public domain and release the audio files back onto the net. Our goal is to make all public domain books available as free audio books. <br />
| A LibriVox önkéntesei fejezeteket vesznek fel szerzői jog által már nem védett könyvekből és a hangfájlokat közzéteszik a neten. A célunk az, hogy minden ilyen könyvet elérhetővé tegyünk hangoskönyvként.<br />
<br />
|-<br />
| More information<br />
| További információk<br />
<br />
|-<br />
| FAQ <br />
| GY.I.K.<br />
<br />
|-<br />
| Contact <br />
| Kapcsolat<br />
<br />
|-<br />
!colspan="2"| LibriVox Links<br />
|-<br />
| LibriVox Links<br />
| LibriVox linkek<br />
<br />
|-<br />
| Our catalogue<br />
| Katalógusunk<br />
<br />
|-<br />
| How to listen<br />
| Hogy hallgass hangoskönyveket<br />
<br />
|-<br />
| How to volunteer<br />
| Hogy önkénteskedj<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox forums <br />
| LibriVox fórum<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox wiki <br />
| LibriVox wiki<br />
<br />
|-<br />
!colspan="2"| LibriVox Feeds <br />
|-<br />
| LibriVox Feeds <br />
| LibriVox Feedek<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox Books Podcast <br />
| LibriVox Könyvek Podcast<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox community Podcast<br />
| LibriVox Közösségi Podcast<br />
<br />
|-<br />
| New Releases Podcast <br />
| Új Közzétételek Podcast<br />
<br />
|-<br />
| New Releases Feed <br />
| Új Közzétételek Feed<br />
<br />
|-<br />
| Latest News Feed<br />
| Legfrissebb Hírek Feed<br />
<br />
|-<br />
!colspan="2"| External Links<br />
|-<br />
| External Links <br />
| Külső linkek<br />
<br />
|-<br />
| Other projects<br />
| Más projektek<br />
<br />
|-<br />
!colspan="2" | Footer<br />
|-<br />
| Hosting generously provided by '''Project Gutenberg''' <br />
LibriVox is proudly powered by '''WordPress'''<br />
'''Entries (RSS)''' and '''Comments (RSS)''' <br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
== Public Domain == <br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|-<br />
!colspan="2"| Copyright, Public Domain and LibriVox <br />
|-<br />
| Copyright, Public Domain, and LibriVox<br />
| Szerzői jog, közkincs és LibriVox<br />
|-<br />
| Copyright gives an individual or corporation exclusive rights on a text, for a limited period of time. This means no one else can reproduce the text or make derivative works (such as audio recordings) while the copyright is in force. Copyrights are granted for a limited time, and eventually they expire, and the text enters the “public domain.” Meaning anyone can use that text however they wish. <br />
| A szerzői jog egyéni vagy társasági kizárólagos jog alá von egy szöveget egy határozott ideig. Ez azt jelenti, hogy senki sem másolhatja a szöveget vagy készíthet abból származó műveket [mint például hangfelvétel], amíg a szerzői jog érvényben van. A szerző jogok egy határozott ideig biztosítottak, és egy idő után lejárnak, így a szöveg "könkincs" lesz. Ami azt jelenti, hogy bárki használhatja a szöveget, ahogy akarja. <br />
<br />
|-<br />
| LibriVox records only texts that are in the public domain (in the USA – '''see below for why'''), and all our recordings are public domain (definitely in the USA, and maybe in your country as well, '''see below'''). This means anyone can use all our recordings however they wish (even to sell them). <br />
| A LibriVox csak olyan szövegeket vesz fel, amelyek közkincsnek számítanak (az Egyesült Államokban - '''itt találod az okát'''), és minden felvételünk közkincs (az Egyesült Államokban mindenképp, és talán a te országodban is, '''részletek'''). Ez azt jelenti, hogy bárki bármire használhatja a felvételeinket (akár eladásra is).<br />
<br />
|- <br />
| In addition, book summaries, CD cover art, and any other material that goes into our catalog with the audio recordings are in the public domain. <br />
| Még a könyismertetők, CD borítók és minden más anyag, ami a katalógusunkban van a felvételekkel együtt, ugyancsak közkincsnek számítanak.<br />
<br />
|- <br />
!colspan="2"| More information <br />
|- <br />
| More information <br />
| További információ<br />
<br />
|-<br />
| Practicalities <br />
| Gyakorlatiasságok<br />
<br />
|-<br />
| Copyright and Public Domain in the USA <br />
| Szerzői jog és közkincs az Egyesült Államokban<br />
|-<br />
| What can other people do with LibriVox Recordings <br />
| Mit tudnak az emberek csinálni a LirbiVox Felvételekkel<br />
<br />
|- <br />
| Why We Use the Laws of the USA <br />
| Miért az Egyesült Államok törvényeit használjuk<br />
<br />
|-<br />
| Other Resources <br />
| Egyéb források<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| Practicalities <br />
|- <br />
| The practical implications of our copyright policies are: <br />
| A szerzői jog irányvonalainak gyakorlati eljárásra:<br />
<br />
|- <br />
| '''if you record for LibriVox, all your recordings will be donated to the public domain''' <br />
| '''ha a LibriVox számára felvételt készítesz, minden felvételed közkincsnek fog számítani'''<br />
<br />
|- <br />
| you may do whatever you like with our recordings - you don’t need permission <br />
| azt csinálhatsz a felvételeinkkel, amit akarsz - nem kell engedélyt kérned<br />
<br />
|- <br />
| in general, we can only record texts '''published before 1923''' <br />
| általánosságban véve csak '''1923 előtt kiadott''' szövegeket veszünk fel<br />
<br />
|- <br />
| we cannot record texts that are still under copyright in the USA, but public domain in another country <br />
| nem vehetünk fel olyan szövegeket, amik szerzői jog alatt állnak az Egyesült Államokban, de közkincsnek számítanak más országban<br />
<br />
|- <br />
| all our recordings are public domain in the USA, but not necessarily in other countries <br />
| minden felvételünk közkincs az Egyesült Államokban, de nem szükségszerűen más országokban<br />
<br />
|- <br />
| if you are outside the USA, we recommend that you check the copyright status of the work in your country before downloading our recording of it <br />
| ha nem az Egyesült Államokban vagy, azt ajánljunk, hogy ellenőrizd a műre vonatkoztó szerző jog helyzetét az országodban, mielőtt letöltenéd az abból készült felvételünket<br />
<br />
|-<br />
!colspan="2"| Copyright and Public Domain (in the USA) <br />
|- <br />
| Under US law (under which LibriVox operates), public domain includes all works published before 1923. A work published after 1923 is probably not in the public domain and we probably '''cannot record it'''. If a work is published before 1923, then we can record it. <br />
| Az Egyesült Államok törvénye szerint (ami szerint a LibriVox működik), közkincsnek számít minden mű, amit 1923 előtt adtak ki. Egy 1923 után kiadott mű valószínűleg nem közkincs és valószínűleg '''nem készíthetünk belőle hangfelvételt'''. Ha egy mű 1923 előtt került kiadásra, akkor felvehetjük.<br />
<br />
|- <br />
| Note also, that a translation is considered a new work, and its copyright status is determined by the year of publication of the '''translation''', not the original work. <br />
| Fontos még, hogy egy fordítás is egy új műnek minősül, és a szerzői jog állapotát a '''fordítás''' kiadási éve szerint határozzák meg, nem az eredeti mű szerint.<br />
<br />
|- <br />
| Theoretically new works should come into the public domain every year (this is what happens in other countries), however in the United States, a number of copyright laws have been passed extending the copyright term. See the '''wikipedia article''' for more info. <br />
| Elméletileg újabb műveknek kéne közkinccsé válniuk minden évben (ez történik más országokban), ezzel ellenétben az Egyesült Államokban több szerzői jogi törvény meghosszabbította a szerzői jog időszakát.<br />
<br />
|-<br />
| For a detailed flowchart of determining public domain, see: '''copyright flowchart''' (from law firm, Bromberg & Sunstein). <br />
| A részletes folyamatábrát a szerzői jogról itt: '''szerzői jog folyamatábra''' (a Bromberg & Sunstein törvényjogi cégtől)<br />
<br />
|- <br />
| And for more information, resources, and links see the '''LibriVox wiki'''. <br />
| És további információt, forrást és linket a '''LibriVox wikiben''' találsz<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| What Can Other People Do with LibriVox Recordings <br />
|- <br />
| LibriVox recordings are in the public domain, which means people can do anything they like with them. Mostly this just means people can listen to them for free. But it also means they can: sell them (for instance on ebay), broadcast them, put them in commercials, play them at political rallies, chop them up, remix them, make music recordings of them. The recordings are free, and there is no need to credit LibriVox, although of course we much prefer if you do credit us (with a link to our site). <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Here are some other examples of what people '''might''' do (and would have the right to do) with our recordings (and, if your record for us, your recordings): <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| make CDs of Romance of Rubber sold as a fundraiser for a charity you don’t like; <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| put Origin of the Species as background atmosphere for a pornographic film; <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| sample Fables for the Frivolous in a violent rap song; <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| use the summary of Frankenstein to promote a major motion picture. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Although these examples are far-fetched, they are all acceptable uses of public domain materials. So be aware of what you are doing when you free your recordings and text into the public domain. You really have to let go! <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| Why We Use the Laws of the USA <br />
|-<br />
| LibriVox is an international project, with volunteer readers and listeners from all over the world, and we record and make available texts in many languages. Copyright laws differ from country to country, and a work that is in the public domain in one country is not necessarily public domain in another. Our dependence on US law is a matter of practicalities and the legal suggestions we have received from various people. The main reasons that we must use US laws include: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| the domain name LibriVox.org is registered in the USA <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| our website is hosted in the USA <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| all our audio files are hosted in the USA <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| the vast majority of our source texts come from '''Project Gutenberg''', which does the (arduous) legal work to assure public domain status in the USA<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| it is impossible for us to verify the copyright status of every work in every country, or even many countries <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| We do our utmost to ensure that all our recordings are public domain in the USA, and we offer them up to the world for free, but if you are in another country, it’s a good idea to check the status of a particular work before downloading, otherwise you *might* be violating copyright laws. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| Other Resources <br />
|-<br />
| Copyright law is a complicated and important business, and we encourage everyone to read more about it. Here are some resources: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| LibriVox Copright and Public Domain Wiki Page <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Public domain - wikipedia <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Copyright - wikipedia <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Copyleft - wikipedia <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Union for the public domain <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|- <br />
| Creative commons <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|- <br />
| Free software foundation <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|-<br />
| Digital copyright canada <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|- <br />
| Project Gutenberg <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
|}<br />
<br />
== Podcast == <br />
<br />
{| class="tpl" border=1 <br />
! width="50%"| TEXT TO TRANSLATE || TRANSLATION<br />
|-<br />
! colspan="2"| LibriVox Podcasts <br />
|-<br />
| LibriVox podcasts <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| A podcast is a way to automatically download audiofiles to your computer from a specific show, or “feed.” You can listen on your computer, on a portable media device such as an ipod, or you can burn the files to a CD and listen on a regular stereo. In order to get podcasts onto your computer, you’ll need some podcatching software, such as '''iTunes''' or '''Juice'''. Alternately, you can listen to podcasts “streaming” in your browser. For more detailed instructions, see our '''Guide for Listeners (wiki)''' '''(in English)'''. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox is currently podcasting five different shows: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| LibriVox Books Podcast <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| LibriVox Community Podcast <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| LibriVox Poetry Podcast <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| LibriVox Short Story Podcast <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| LibriVox New Releases Podcast <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| LibriVox Books Podcast <br />
|-<br />
| We select a book from our collection and podcast a chapter at a time, three times a week, from start to finish. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| To subscribe to this podcast, copy and paste this URL into your podcatcher: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| http://librivox.org/podcast.xml <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|-<br />
| Or click on the URL below to add the podcast to iTunes automatically (say “yes” if your computer asks): <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| itpc://librivox.org/podcast.xml <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| LibriVox Community Podcast <br />
|-<br />
| A weekly podcast for and by the LibriVox community. Rotating hosts design shows on all sorts of topics, from the latest new projects to technical advice, interviews with readers, listeners, admins, and others. If you’d like to host a show, let us know. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| To subscribe to this podcast, copy and paste this URL into your podcatcher: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
|http://feeds.feedburner.com/LibrivoxCommunityPodcast <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|-<br />
| Or click on the URL below to add the podcast to iTunes automatically (say “yes” if your computer asks): <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| itpc://feeds.feedburner.com/LibrivoxCommunityPodcast <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| LibriVox Poetry Podcast <br />
|-<br />
| Every Saturday a new selection of poems randomly selected from LibriVox’s vast catalog of poems short and long, as well as samples from full books of poetry. You will also find here sample(s) from last week’s Poem of the Week. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| To subscribe to this podcast, click the appropriate feed: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Poetry via FeedBurner <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Poetry via iTunes <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| LibriVox Short Story Podcast <br />
|-<br />
| A growing collection of short stories for easy selection. Viewing this podcast in iTunes will allow you to click on the Name heading so that the entire list of stories will become alphabetized by author’s name. Possibilities abound! A great way to select from stories you’d never thought of before. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| To subscribe to this podcast, click the appropriate feed: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Short Stories via FeedBurner <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Short Stories via iTunes <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| LibriVox New Releases Podcast <br />
|- <br />
| As we continue to test the waters, the New Releases Podcast is currently appearing only intermittently. '''Alternately''', if you are interested in seeing our very newest releases, they are always available '''on the New Releases page'''; an RSS feed is also available from that page. To sample a recording, simply click the ‘archive.org’ link on its catalogue page — there you will find a streaming media player and can listen immediately to any chapter / section. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| The LibriVox New Releases Podcast is a way for both the general public and LibriVox community members to review and sample the newest LibriVox audiobooks without having to download a series of large, individual audio files. The outward reaching New Releases Podcast appears regularly in the middle and at the end of every month! A listing of the newest releases over the past two weeks, together with a dozen poignant sound samplings from LibriVox volunteer readers, is now available in your earbuds. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| To subscribe to this podcast, copy and paste this URL into your podcatcher: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| http://feeds.feedburner.com/LibrivoxNewReleasesPodcast <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|- <br />
| Or click on the URL below to add the podcast to iTunes automatically (say “yes” if your computer asks): <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| itpc://feeds.feedburner.com/LibrivoxNewReleasesPodcast <br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
== It's easy to volunteer / Volunteer ==<br />
{| class="tpl" border=1 <br />
! width="50%" | TEXT TO TRANSLATE || TRANSLATION<br />
|- <br />
! colspan="2"| Volunteering for LibriVox <br />
|-<br />
| Volunteering for LibriVox <br />
| Önkénteskedés LibriVoxon<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox volunteers read and record chapters of books in the '''public domain''' (books no longer under copyright), and make them available for free on the Internet. Practically, this means we record books '''published before 1923'''. All our recordings (including yours, if you volunteer for us) are also donated into the '''public domain'''. <br />
| LibriVox-önkéntesek fejezeteket olvasnak és vesznek fel '''szerzői jog által már nem védett''' könyvekből, és ingyenesen elérhetővé teszik az interneten. Gyakrolatilag ez azt jelenti, hogy '''1923 előtt kiadott''' könyveket veszünk fel. Minden felvételünk (beleértve a tiédet is, ha önkénteskedsz) közkinccsé nyilvánítunk, vagyis szerzői jogtól mentes.<br />
<br />
|-<br />
| We record books in all languages. <br />
| A világ minden nyelvén készítünk felvételeket. <br />
<br />
|- <br />
| You do not need any prior experience to volunteer for LibriVox, nor do you need to audition or send us samples. All you need is your voice, some free software, your computer, and maybe an inexpensive microphone. <br />
| Nincs szükséged előzetes tapasztalatra ahhoz, hogy önkénteskedj a LibriVoxon, nem kell meghallgatáson részt venned vagy mintafelvételeket küldened. Minden, amire szükséged van, az a saját hangod, valamilyen ingyenes hangrögzítő szoftver, a számítógéped és esetleg egy olcsó mikrofon.<br />
<br />
|- <br />
| All LibriVox activity (book selection, project management, discussion, etc) happens on our '''Forum''', and you’ll need to '''register''' there to join us. Our forum members are a friendly bunch, and questions will be answered there quickly (much more quickly than if you send us an email!). <br />
| Minden LibriVox-tevékenykedés (könyvválasztás, projektvezetés, megbeszélés, stb.) a '''fórumunkon''' történik és '''regisztrálnod''' kell ott, hogy csatlakozz hozzánk. A fórumnépség barátságos egy társaság, és a kérdések gyorsan megválaszolásra kerülnek (sokkal gyorsabban, mintha emailt írnál nekünk!).<br />
<br />
|-<br />
| We do suggest you read the document below, before registering and posting on the '''Forum''', to get an idea of how everything works. <br />
| Erősen ajánljuk, hogy olvasd el az alábbi dokumentumot, mielőtt regisztrálnál és hozzászólnál a '''fórumon''', hogy legyen fogalmad, mi hogy működik itt. <br />
<br />
|-<br />
!colspan="2"| More information <br />
|-<br />
| About Recording<br />
| A felvételkészítésről<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox Project Types<br />
| LibriVox projekttípusok<br />
<br />
|- <br />
| Navigating the Forum<br />
| Fórum bögészése<br />
<br />
|- <br />
| Cast of Characters<br />
| Tagkategóriák<br />
<br />
|- <br />
| How it Works<br />
| Hogy működik<br />
<br />
|- <br />
| Other Information<br />
| Egyéb információ<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2" | About Recording<br />
|- <br />
| Many LibriVox volunteers have never recorded anything, certainly not audiobooks. If you are new to recording, you’ll find many helpful people on the forum who will help you get yourself set up. Here is an overview, '''About Recording for LibriVox'''. <br />
| Sok LibriVox-önkéntes még soha nem vett fel semmit, hangoskönyvet meg pláne. Ha új vagy a felvételkészítésben, sok segítőkész embert fogsz találni a fórumon, akik segítenek a felkészülésedben. Íme egy áttekintés, '''A felvételkészítésről a LibriVoxon'''<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2" | LibriVox Project Types<br />
|-<br />
| We have a number of different types of projects: <br />
| Számos különféle projektjeink vannak:<br />
<br />
|-<br />
| '''collaborative''': many volunteers contribute chapters of a long text. <br />
| '''együttműködési''': sok önkéntes adja egy hosszú szöveg fejezeteit<br />
<br />
|-<br />
| '''solo''': one volunteer reads an entire book. <br />
| '''szóló''': egy önkéntes olvassa fel az egész könyvet<br />
<br />
|-<br />
| '''short works (prose and poetry)''': short works and poetry! <br />
| '''rövid művek (próza és költészet)''': rövid művek és költészet!<br />
<br />
|-<br />
| '''dramatic works''': “actors” record parts, all edited together. <br />
| '''színművek''': "színészek" szerepeket vesznek fel, majd összevágunk mindent egy darabbá<br />
<br />
|-<br />
| '''other languages''': projects in languages other than English. <br />
| '''egyéb nyelvek''': nem angol nyelvű projektek <br />
<br />
|-<br />
! colspan="2" | Navigating the Forum<br />
|-<br />
| The Forums are split into three main sections: <br />
| A fórum három fő részre van osztva: <br />
<br />
|-<br />
| About LibriVox <br />
| LibriVoxról <br />
<br />
|- <br />
| info about LibriVox, including our FAQ <br />
| Infók LibriVoxról, beleértve a GY.I.K-ot<br />
<br />
|- <br />
| Books (Volunteer for Reading & Other Things) <br />
| Könyvek (Önkénteskedés felolvasásban és más dolgokban)<br />
<br />
|- <br />
| This section includes: <br />
| Ez a rész tartalmazza: <br />
<br />
|- <br />
| Book Suggestions (discuss books you’d like to record) <br />
| Könyvajánlatok (beszélgess könyvekről, amiket fel szeretnél venni) <br />
<br />
|-<br />
| Readers Wanted (where projects needing readers are listed) <br />
| Olvasók kellenek (itt megtalálod azokat a könyveket listázva, ahol olvasókat keresnek)<br />
<br />
|-<br />
| Going Solo (you’ll need to do a collaborative recording first) <br />
| Szólómód (előbb együttműködési projektben kell részt venned)<br />
<br />
|-<br />
| Listeners & Editors Wanted (our proof-listening process) <br />
| Hallgatók és szerkesztők kellenek (korrektúrás eljárásaink)<br />
<br />
|- <br />
| Volunteer for Other Projects (other types of projects) <br />
| Önkénteskedés más projektekben (más típusú projektek)<br />
<br />
|- <br />
| Help, Discussion, & Suggestions <br />
| Segítség, megbeszélés és ajánlatok<br />
<br />
|- <br />
| For your questions, news and general chatter<br />
| A kérdéseidnek, híreknek és általános beszélgetésnek <br />
<br />
|-<br />
! colspan="2" | Cast of Characters<br />
|- <br />
| We’re all volunteers, and we’ve flipped traditional hierarchy upside down. The most important people in LibriVox are the readers, and everyone else works hard to help them make more audiobooks. We encourage everyone to do as much or as little as they like, and mostly if you have an idea and want to implement it, you’ll find lots of support. Here is a list of people you will run into and what they do (note: they are all volunteers): <br />
| Mind önkéntesek vagyunk, és íme hagyományos hierarchiánk visszafelé. A LibriVox legfontosabb tagjai az olvasók, és mindenki más keményen dolgozik azért, hogy segítsenek még több hangoskönyv készítésében. Mindenkit bátorítunk, hogy olyan sokat vagy olyan keveset tegyenek, amennyit szeretnének, és leginkább, hogy ha van valami ötleted és meg akarod valósítani, rengeteg támogatást fogsz találni. Íme egy lista, hogy milyen fajta emberekkel futhatsz itt össze és mit is csinálnak (megjegyzés: mindegyikük önkéntes!):<br />
<br />
|-<br />
| '''readers''': record chapters of public domain books <br />
| '''olvasók''': fejezeteket vesznek fel szerzői jog által már nem védett könyvekből<br />
<br />
|-<br />
| '''book coordinators''': manage production of a particular book <br />
| '''könyvkoordinátorok''': egy bizonyos könyv lebonyolítását intézik<br />
<br />
|- <br />
| '''meta coordinators''': catalog completed books on the web <br />
| '''metakoordinátorok''': katalogizálják a kész könyveket a neten<br />
<br />
|-<br />
| '''moderators''': help the forum run smoothly <br />
| '''moderátorok''': segítenek a fórum zavartalan működésében<br />
<br />
|-<br />
| '''admins''': try to make sure everyone has what they need <br />
| '''adminok''': próbálják biztosítani mindenki számára azt, amire szüksége van<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2" | How it Works<br />
|- <br />
| Practically, here is how things work: <br />
| Gyakoratilag itt van, hogy működnek a dolgok:<br />
<br />
|- <br />
| 1. a book coordinator posts a book in the New Projects Launch Pad Section. <br />
| 1. a könyvkoordinátor közzétesz egy könyvet az Új projekt indítóállomás szekcióban<br />
<br />
|-<br />
| 2. a meta coordinator claims the project and moves the thread to the appropriate forum. <br />
| 2. egy metakoordinátor elvállalja a projektet és átteszi a topikot a megfelelő fórumrészbe <br />
<br />
|-<br />
| 3. volunteers “claim” chapters to read. <br />
| 3. önkéntesek "lefoglalnak" fejezeteket felolvasásra<br />
<br />
|-<br />
| 4. the readers record their chapters in digital format. <br />
| 4. az olvasók felveszik a fejezeteiket digitális formátumban.<br />
<br />
|-<br />
| 5. the book coordinator collects all the files of all the chapters. <br />
| 5. a könyvkoordinátor összegyűjti az összes fejezet fájlját<br />
<br />
|- <br />
| 6. the book coordinator sends the collected files to a meta coordinator. <br />
| 6. a könyvkoordinátor elküldi az összegyűjtött fájlokat a metakoordinátornak.<br />
<br />
|- <br />
| 7. we check the files for technical problems in the Listeners Wanted section. <br />
| 7. leellenőrizzük a fájlokat technikai szempontból a Hallgatók kellenek szekcióban<br />
<br />
|-<br />
| 8. the book coordinator sends the collected, corrected files to a meta coordinator. <br />
| 8. a könyvkoordinátor elküldi az összegyűjtött, javított fájlokat a metakoordinátornak.<br />
<br />
|- <br />
| 9. another public domain audiobook is made available for free. <br />
| 9. egy újabb szerzői jog által már nem védett hangoskönyv ingyesen elérhető.<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2" | Other Information<br />
|-<br />
| There are many, many other things you can do to help, so please feel free to jump into the '''Forums'''. <br />
| Nagyon-nagyon sok más dolog van, amiben segíthetsz, szóval nyugodtan ugorj be a '''fórumra'''<br />
<br />
|- <br />
| See here for a '''more detailed FAQ''' '''(in English)'''. <br />
| Itt találod a '''részletesebb GY.I.K.'''-ot '''(angolul)'''. <br />
<br />
|-<br />
| See here for a '''Guides for Listeners & Volunteers''' (the LibriVox wiki). <br />
| Itt találod az '''Útmutatókat hallgatóknak és önkénteseknek''' (a LibriVox wiki)<br />
<br />
|-<br />
| Contact us by email at: info AT librivox DOT org <br />
| Lépj kapcsolatba velünk emailben az info kukac librivox pont org címen.<br />
|}<br />
<br />
== About Recording for LibriVox ==<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|- <br />
| About Recording for LibriVox <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox is '''always''' looking for more volunteer readers.<br />
See '''How LibriVox Works''', or visit our '''Forum'''. <br />
On this page: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Bare Basics of Recording for LibriVox <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| '''Basic Advice about Reading''' (and links to more advice) <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| '''Basic Setup for Recording''' (and links to step-by-step guides) <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| The best starting point is '''The Newbie Guide To Recording'''.<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
! colspan="2" | Bare Basics of Recording for LibriVox <br />
|-<br />
| All the reading projects are organized on the LibriVox '''Forum''' - you can read posts as a “Guest,” but if you want to participate, just register. Then you can post messages, ask questions, introduce yourself, volunteer, and so on. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Most readers use a microphone plugged into their computer, record with a free program called Audacity, edit out their mistakes and send their files through the Internet (easy instructions and easy uploaders available). <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| There aren’t any auditions or quizzes. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Everyone is welcome! <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
! colspan="2" | Basic Advice about Reading<br />
|-<br />
| Volunteer for texts that you enjoy. Don’t volunteer out of duty, volunteer for the pleasure of reading a particular thing aloud to the world. Your pleasure will add a special quality to the recording and will increase the chances that you’ll read more! <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Read the text before you record it - it helps to know what you’re reading. If you’re a wonderfully expressive reader who conveys the text well, you’ll also convey your confusion whenever you’re lost. Some folks will read over a page, record it, pause the recorder or save (safer), read over the next page, record that one, and so on. Suit yourself. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Allow pauses between sentences and paragraphs; take your time. Let your listener visualize. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Most readers need to e-n-u-n-c-i-a-t-e … every syllable, every letter sound. A relaxed steady pace helps you to form the full sounds of the words. But if you’re one of the exceptions, who naturally hyper-enunciates, then relax into a conversational style, as if the reader is there with you. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Try for a steady volume level by speaking up, as if your listener is sitting across a table from you, and keeping a steady distance from your mic (not closer, farther, closer). Or if you naturally speak through walls, find the sweet spot in relation to your mic. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Modulate your voice — give it life! But don’t over-modulate your voice — give it truth! Here’s a tip: Read from the beginning of the story, and when you reach the end, immediately record the first page or so again. Chances are, you’ll begin a bit stiff and self-conscious, but you’ll soon lose yourself in the story and become more naturally animated. By the end, you’re nicely warmed up, and if you record the beginning again right now, it won’t sound at all stiff or self-conscious. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Test first - make sure you’re not too close or too far from the microphone. Every time you record, say a couple sentences and check how it sounds. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Put your microphone at an angle to your mouth, so your breath doesn’t hit the mic full on (making p-p-p-plosives). <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Turn off your phone, and shut your door — enjoy! <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| You might prefer recordng in short sessions, taking breaks between, to avoid mental and vocal fatigue. (Combine the pieces into a single file during editing.) <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| When you make a mistake, pause a moment, and start again at the beginning of the sentence/paragraph — edit the mistake out later, after recording. Don’t just repeat a word or short phrase — that’ll be too hard to cut with during the edit. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| If you want to improve your reading, edit your own work but don’t be a perfectionist, just keep on reading and editing — you’ll naturally begin to make small adjustments in your reading, and the whole process will become more and more enjoyable. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| For more advice and discussions about reading, check out: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| '''The LibriVox Forum''', especially <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| '''What if I Suck?''' and <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Making your reading sound Great. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| And check the '''LibriVox wiki pages''', particularly <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| How to Improve your Recording and <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Help! What if I Suck? <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
! colspan="2" | Basic Setup for Recording <br />
|-<br />
| The Newbie Guide To Recording (The Newbie Guide To Recording) — if you’ve never recorded <br />
| The Newbie Guide To Recording (TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| How to Record for LibriVox (How to Record for LibriVox) — if you have <br />
| How to Record for LibriVox (TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Audio software <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| LibriVox projects use .mp3 files (mono, 128Kpbs), and most folks use the free, open-source audio recording-editing software, Audacity. Our '''Audacity FAQ''' walks you through download, installation, and testing. If you already have software that creates .mp3 files, you’re set; you may want to read or even add to our wiki page, '''Software We Use'''. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Microphone <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Though many computers have built-in microphones, most volunteers find them inadequate. Try yours on '''short texts''' (poems, short stories, prime numbers, etc.) if you want to contribute right away while deciding what you think of the built-in mic quality. Most volunteers use USB microphones (headsets or desk mics) plugged into their computers for a balance of acceptable and affordable. Our wiki page on '''User-Recommended Equipment''' cuts to the chase. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Project Specifics <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Each project spells out everything you need to know in its top post: names for files and for mp3 tags, the intro and outro for your recording, where to get the free, public domain text online — for each book or collection or poem, the top post is the place. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| '''Need Help? Got Advice?''' '''(Need Help? Got Advice?)''' You’ll find lots of discussion on software and microphones in the back pages of this area of the Forum. <br />
| '''Need Help? Got Advice?''' '''(TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| These '''LibriVox Wiki''' pages (and many more!) are here to help: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| How to Record for LibriVox <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Editing Audio <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| How to Send Your Recording <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
! colspan="2" | A note on copyright etc. <br />
|- <br />
| A note on copyright etc. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| All texts in the LibriVox project are in the '''Public Domain''' texts. All LibriVox recordings will also be in the Public Domain. If you do not wish to liberate your voice recording to the public domain, this is not the project for you. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
== More info / about LibriVox == <br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|- <br />
! colspan="2"|LibriVox Objective <br />
|- <br />
| LibriVox Objective<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| To make all books in the public domain available, for free, in audio format on the internet. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|Our Fundamental Principles <br />
|- <br />
| Our Fundamental Principles<br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Librivox is a non-commercial, non-profit and ad-free project <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Librivox donates its recordings to the public domain <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Librivox is powered by volunteers <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Librivox maintains a loose and open structure <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Librivox welcomes all volunteers from across the globe, in all languages <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|More Information<br />
|- <br />
| More Information<br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| What We Do <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Resources and Partners <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| In the Press <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Inspirations <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| The Beginning <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Contact <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|What We Do<br />
|- <br />
| LibriVox volunteers record chapters of books in the '''public domain''', and then we '''release the audio files''' back onto the net for free. All our audio is in the public domain, so you may use it for whatever purpose you wish. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| '''Volunteering for LibriVox''' is easy and does not require any experience with recording or audio engineering or acting or public speaking. All you need is a computer, some free recording software, and your own voice. We accept all volunteers in all languages, with all kinds of accents. You don’t need to audition or send us samples. We’ll accept you no matter what you sound like. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| We operate almost exclusively through Internet communications on our '''forum''', where all your questions will be answered by our friendly community. We have a flat structure, designed to let people do just what they want to do. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| For more detailed information, see our '''FAQ'''.<br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| We’d like your help. Click to learn about '''volunteering for LibriVox'''. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|Resources and Partners<br />
|- <br />
| We get most of our texts from '''Project Gutenberg''', and the '''Internet Archive''' and '''ibiblio.org''' host our audio files (for free!). <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Our annual budget is $0, and for the moment we don’t need any money. We’ll let you know if that changes. In the mean time, perhaps you might consider supporting our partners: '''Project Gutenberg''', '''Internet Archive'''. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|In the Press<br />
|- <br />
| Some press articles about LibriVox: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Reason Magazine <br />
Los Angeles Times <br />
Montreal Gazette <br />
New York Times <br />
red hat magazine <br />
The World - BBC Radio <br />
wired.com <br />
IT conversations (audio) <br />
creative commons <br />
wikinews <br />
Les Echos (fr) <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|Inspirations <br />
|- <br />
| LibriVox was inspired by '''AKMA’s audio volunteer project''' that brought '''Lawrence Lessig’s''' book, '''Free Culture''', to your ears. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Other inspirations include: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| '''Urban Art Adventures’''' and '''the podchef''' <br />
| Translate « and » : <br />
<br />
|-<br />
| Wikipedia <br />
Richard Stallman & the Free Software movement <br />
Project Gutenberg<br />
Creative Commons <br />
Internet Archive <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|- <br />
| Brewster Kahle’s talk: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Universal Access to All Human Knowledge <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|The Beginning <br />
|- <br />
| LibriVox was started in August 2005, by Hugh McGuire, a Montreal-based writer and web developer. More about him can be found at '''hughmcguire.net'''. An interview with Paula B from '''The Writing Show''' describing the '''project in its earliest days can be found here'''. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|Contact<br />
|-<br />
| If you want to give feedback, please '''read this first'''. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| The best way to get in touch is on our '''Forum'''. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Send us an email at: '''info[AT]librivox[DOT]org''' <br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
== About Listening to LibriVox / release the audio files ==<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|- <br />
| About Listening to LibriVox<br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| LibriVox audiobooks are free ('''*'''). You may use them for whatever purpose you like. Click here for information about our '''public domain license'''. Click here to '''hear some samples''' of LibriVox recordings. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| There are several options for listening. The first step is to get the audio files (mp3 or ogg vorbis) into your own computer. There are two main ways to do this: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|Thrice-weekly Podcast<br />
|-<br />
| 1. Thrice-weekly Podcast<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| We podcast one book at a time, with three audio installments a week. To subscribe to our podcast, copy and paste this URL into your podcatcher: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| http://librivox.org/podcast.xml <br />
|- NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|-<br />
| If you use iTunes, the subscription will happen automatically if you click on this URL: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| itpc://librivox.org/podcast.xml <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|Catalog <br />
|- <br />
| 2. Catalog<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Visit our catalog and download books you wish to listen to. You can search the '''catalog''' page, '''browse the catalog''', or use our '''advanced search options'''. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Once you find a book you like, there are a few options to listen, including: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Download the zip file of the entire book <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| You can download a “zip” file that contains all the individual files of an entire book. To do that: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| “right-click/save as” the “zip file of the entire book” onto your hard drive <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| once it is downloaded (it might take a while) double click the zip file, to open it <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| then use a media player ('''itunes''', '''winamp''', '''windows media player''') to play the files <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Subscribe in itunes <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| You can download an entire book using the subscribe feature in iTunes. To do that: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| click on the “subscribe in iTunes” link from the catalog page <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| this will launch itunes (say “yes” if your computer asks), and import the whole book into iTunes <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| In iTunes, under “Podcasts,” you should see: “LibriVox: the-book-title …” Click the little black triangle to the left of the title to see all the chapters. Click the “get” button by each to download it. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| For more detailed instructions, see '''Subscribe in iTunes''' <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Now that you’ve got some of the mp3 or ogg files in your computer, you can listen to them in several ways. You can listen through your computer speakers using your favorite audio player. You can load the files into an iPod or other portable audio player and listen when and where you like. You can burn the '''files to an audio cd''' and listen to them in the car or on your home stereo. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| For more detailed instructions, see our '''User Guide to Listening'''. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| If you have any troubles, please contact '''kayray''', with subject line: “'''LibriVox help'''.” <br />
| TRANSLATE HERE<br />
In the translation, please leave “LibriVox help” as such.<br />
<br />
|-<br />
| *NOTE that our files are free and public domain in the USA, but not necessarily everywhere in the world. To read more about why that is, see our '''Public Domain''' page. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
<br />
== LibriVox Samples (hear some samples) ==<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|-<br />
| LibriVox Samples<br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| So how good are the LibriVox readers? We’ll be honest: some are better than others, but what some of us lack in voice modulation skills, we usually make up for in love for the text we are reading. But, remember, we are all volunteers. Before we get to the samples, here is one of the best descriptions, we think, of what’s special about LibriVox (from '''Institute of the Future of the Book'''): <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| As a regular audiobook listener, I was struck by the fact that while most literary audiobooks are read by authors who tend to work hard at conveying a sense of character, the Librivox selections seemed to convey, more than anything, the reader’s passion for the text itself; ie, for the written word. Here at the Institute we’ve been spending a fair amount of time trying to figure out when a book loses it’s book-ness, and I’d argue that while some audiobooks blur the boundary between book and performance, the Librivox books remind us that a book reduced to a stream of digitally produced sound can still be very much a book. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| So, judge for yourself. These are random samples (honest … OK randomish): <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Kara reads: '''A Little Princess, Chapter 5''' <br/><br />
Branko reads: '''Secret Agent, Chapter 5''' <br/><br />
John reads: '''A Modest Proposal''' <br/><br />
Cori reads: '''Sonnet 23''' <br/><br />
Tuija reads: '''Helsinkiin, Chapter 3''' <br/><br />
Greg reads: '''Notes from the Underground, Chapter 2''' <br/><br />
Grace & Brad read: '''Twas the Night Before Christmas''' … (I admit: that one wasn’t random). <br/><br />
Gord reads: '''Frankenstein, Chapter 17''' <br/><br />
Acrobatty reads: '''Northanger Abbey, chapter 14''' <br/><br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
== Feedback / read this first ==<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|- <br />
! colspan="2" |Listener Feedback <br />
|-<br />
| Listener Feedback<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Firstly, please remember that all LibriVox recordings are done by volunteers. No one is paid for recordings, no one is paid for editing, or cataloging or managing the project. Everything here is done by volunteers. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| The other thing to note is this: some of our readers are better than others. But our policy is to accept ANY reader who wishes to read for us. We have such a huge task ahead of us: to record all the books in the public domain! We can’t achieve that without an open door policy for everyone who wants to help. Plus, it’s part of the LibriVox way. We welcome anyone who wants to help. That’s how we got this far, and we want to go a lot further. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| All that being said: WE DO CARE ABOUT THE QUALITY OF OUR RECORDINGS. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| '''Our Proof Listening Process '''<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| We have put a proof-listening step into our process to try to catch problems in audio files (perhaps you would like to help? Visit the '''proof-listening thread''' on our '''forum'''). In this step we '''try''' to get all our audio checked before we upload and catalog (which for the record, is not an easy process). We try to catch things like long silences, repeated text, editing problems, volume problems, static etc. But we don’t really make comments on reading style — too fast/too slow, not enough oomph. For instance, we never say: “This reader is not good enough for LibriVox.” Though in some cases we may try to give some feedback to a particular reader, to give some advice on how they can improve. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| So: Please do let us know if you have any problems with a recording you’ve heard, whether technical in nature, or even if it’s a style question. We’d like to know if there are unhappy listeners. If the file can be fixed we will try to fix it; but if the problem falls within the “LibriVox idiosyncrasy” zone, well we’ll let you know. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Also note: '''Project Gutenberg''' has a 99% accuracy target for its texts. On a 20 minute audio recording that would be equivalent to 12 seconds of errors. (Count to 12 and see how long that is). We don’t maintain such a specific target, but keep it in mind when sending us comments. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| So what to do if you have a problem: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Please send an email to: info AT librivox DOT org<br />
with the following information: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| - Name of Book<br />
- Chapter/Section Number<br />
- File format (64kbps mp3, 128 kbps mp3, ogg vorbis)<br />
- How you downloaded the file (individual download, zip download, ftp, podcast download)<br />
- Nature of problem<br />
- Time or times-location of problems (if possible) <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| And thanks for listening! <br />
| TRANSLATE HERE <br />
|}<br />
<br />
== Contact ==<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|- <br />
| Contact LibriVox<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| The '''best''' way to contact us is by posting on our Forum <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| LibriVox can be reached at: '''info[AT]librivox[DOT]org''' <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Please read this, if you wish to give '''feedback'''<br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
== Other projects / Links ==<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|-<br />
| Links<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| audiolit projects<br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| literary podcasts<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| literary blogs<br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| resources<br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}</div>Diihttps://wiki.librivox.org/index.php?title=Hungarian_Homepage_Translation&diff=3256Hungarian Homepage Translation2010-04-26T16:12:24Z<p>Dii: /* It's easy to volunteer / Volunteer */</p>
<hr />
<div>> Back to [[Homepage Translation]] page.<br />
<br />
(August 2007's update) <br />
<br />
----<br />
''' [language] Translation of the Librivox site '''<br />
<br />
This page shall be our worksheet for the various subpages of the librivox homepage.<br />
<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|-<br />
| Pages translated into [language]<br />
<br />
We are on the way to translate important parts of our website to several languages. Please understand that this is work-intensive and difficult to keep the translated pages as current as the original version. Moreover, it is unavoidable that links from the translated websites mostly point to English pages.<br />
<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| acoustical liberation of books in the public domain<br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
<br />
== Frontpage ==<br />
http://www.librivox.org/<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|-<br />
!COLSPAN="2"| Listen<br />
|-<br />
|Listen<br />
| Hallgass hangoskönyvet<br />
|-<br />
|LibriVox provides free audiobooks from the '''public domain'''. There are several options for listening. The first step is to get the mp3 or ogg files into your own computer:<br />
| LibriVox ingyenes hangoskönyveket szolgáltat '''szerzői jog által már nem védett''' könyvekből. Többféle lehetőség van hallgatásra. Az első lépés az mp3 vagy ogg fájlok letöltése a saját számítógépedre.<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox's catalog<br />
| LibriVox katalógusa<br />
<br />
|-<br />
| Podcast<br />
| Podcast<br />
<br />
|-<br />
!colspan="2"| Read<br />
|-<br />
| Read<br />
| Olvass<br />
<br />
|-<br />
| Would you like to record chapters of books in the public domain? It's '''easy to volunteer'''. All you need is a computer, some free recording software, and your own voice.<br />
| Szeretnél fejezeteket felvenni szerzői jog által már nem védett könyvekből? '''Mi sem egyszerűbb!''' Mindössze szükséged van egy számítógépre, valamilyen ingyenes hangrögzítő szoftverre és a saját hangodra.<br />
<br />
|-<br />
| Volunteer <br />
| Önkénteskedj!<br />
<br />
|-<br />
| Visit the forums<br />
| Látogasd meg a fórumot<br />
<br />
|-<br />
!colspan="2"| Centered Info: <br />
|-<br />
| Librivox volunteers record chapters of books in the public domain and publish the audiofiles on the internet.Our goal is to record all the books in the public domain.<br />
| A LibriVox önkéntesei fejezeteket vesznek fel szerzői jog által már nem védett könyvekből és közzéteszik a hangfájlokat az interneten. A célunk, hogy felvegyük az összes olyan könyvet, amit már nem véd szerzői jog.<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| Homepage's sidebar <br/> LibriVox free audiobooks<br />
|-<br />
| LibiVox: free audiobooks<br />
| LibriVox: ingyenes hangoskönyvek<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox volunteers record chapters of books in the public domain and release the audio files back onto the net. Our goal is to make all public domain books available as free audio books. <br />
| A LibriVox önkéntesei fejezeteket vesznek fel szerzői jog által már nem védett könyvekből és a hangfájlokat közzéteszik a neten. A célunk az, hogy minden ilyen könyvet elérhetővé tegyünk hangoskönyvként.<br />
<br />
|-<br />
| More information<br />
| További információk<br />
<br />
|-<br />
| FAQ <br />
| GY.I.K.<br />
<br />
|-<br />
| Contact <br />
| Kapcsolat<br />
<br />
|-<br />
!colspan="2"| LibriVox Links<br />
|-<br />
| LibriVox Links<br />
| LibriVox linkek<br />
<br />
|-<br />
| Our catalogue<br />
| Katalógusunk<br />
<br />
|-<br />
| How to listen<br />
| Hogy hallgass hangoskönyveket<br />
<br />
|-<br />
| How to volunteer<br />
| Hogy önkénteskedj<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox forums <br />
| LibriVox fórum<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox wiki <br />
| LibriVox wiki<br />
<br />
|-<br />
!colspan="2"| LibriVox Feeds <br />
|-<br />
| LibriVox Feeds <br />
| LibriVox Feedek<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox Books Podcast <br />
| LibriVox Könyvek Podcast<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox community Podcast<br />
| LibriVox Közösségi Podcast<br />
<br />
|-<br />
| New Releases Podcast <br />
| Új Közzétételek Podcast<br />
<br />
|-<br />
| New Releases Feed <br />
| Új Közzétételek Feed<br />
<br />
|-<br />
| Latest News Feed<br />
| Legfrissebb Hírek Feed<br />
<br />
|-<br />
!colspan="2"| External Links<br />
|-<br />
| External Links <br />
| Külső linkek<br />
<br />
|-<br />
| Other projects<br />
| Más projektek<br />
<br />
|-<br />
!colspan="2" | Footer<br />
|-<br />
| Hosting generously provided by '''Project Gutenberg''' <br />
LibriVox is proudly powered by '''WordPress'''<br />
'''Entries (RSS)''' and '''Comments (RSS)''' <br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
== Public Domain == <br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|-<br />
!colspan="2"| Copyright, Public Domain and LibriVox <br />
|-<br />
| Copyright, Public Domain, and LibriVox<br />
| TRANSLATE HERE<br />
|-<br />
| Copyright gives an individual or corporation exclusive rights on a text, for a limited period of time. This means no one else can reproduce the text or make derivative works (such as audio recordings) while the copyright is in force. Copyrights are granted for a limited time, and eventually they expire, and the text enters the “public domain.” Meaning anyone can use that text however they wish. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox records only texts that are in the public domain (in the USA – '''see below for why'''), and all our recordings are public domain (definitely in the USA, and maybe in your country as well, '''see below'''). This means anyone can use all our recordings however they wish (even to sell them). <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| In addition, book summaries, CD cover art, and any other material that goes into our catalog with the audio recordings are in the public domain. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
!colspan="2"| More information <br />
|- <br />
| More information <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Practicalities <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Copyright and Public Domain in the USA <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| What can other people do with LibriVox Recordings <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Why We Use the Laws of the USA <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Other Resources <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| Practicalities <br />
|- <br />
| The practical implications of our copyright policies are: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| '''if you record for LibriVox, all your recordings will be donated to the public domain''' <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| you may do whatever you like with our recordings - you don’t need permission <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| in general, we can only record texts '''published before 1923''' <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| we cannot record texts that are still under copyright in the USA, but public domain in another country <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| all our recordings are public domain in the USA, but not necessarily in other countries <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| if you are outside the USA, we recommend that you check the copyright status of the work in your country before downloading our recording of it <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
!colspan="2"| Copyright and Public Domain (in the USA) <br />
|- <br />
| Under US law (under which LibriVox operates), public domain includes all works published before 1923. A work published after 1923 is probably not in the public domain and we probably '''cannot record it'''. If a work is published before 1923, then we can record it. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Note also, that a translation is considered a new work, and its copyright status is determined by the year of publication of the '''translation''', not the original work. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Theoretically new works should come into the public domain every year (this is what happens in other countries), however in the United States, a number of copyright laws have been passed extending the copyright term. See the '''wikipedia article''' for more info. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| For a detailed flowchart of determining public domain, see: '''copyright flowchart''' (from law firm, Bromberg & Sunstein). <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| And for more information, resources, and links see the '''LibriVox wiki'''. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| What Can Other People Do with LibriVox Recordings <br />
|- <br />
| LibriVox recordings are in the public domain, which means people can do anything they like with them. Mostly this just means people can listen to them for free. But it also means they can: sell them (for instance on ebay), broadcast them, put them in commercials, play them at political rallies, chop them up, remix them, make music recordings of them. The recordings are free, and there is no need to credit LibriVox, although of course we much prefer if you do credit us (with a link to our site). <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Here are some other examples of what people '''might''' do (and would have the right to do) with our recordings (and, if your record for us, your recordings): <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| make CDs of Romance of Rubber sold as a fundraiser for a charity you don’t like; <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| put Origin of the Species as background atmosphere for a pornographic film; <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| sample Fables for the Frivolous in a violent rap song; <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| use the summary of Frankenstein to promote a major motion picture. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Although these examples are far-fetched, they are all acceptable uses of public domain materials. So be aware of what you are doing when you free your recordings and text into the public domain. You really have to let go! <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| Why We Use the Laws of the USA <br />
|-<br />
| LibriVox is an international project, with volunteer readers and listeners from all over the world, and we record and make available texts in many languages. Copyright laws differ from country to country, and a work that is in the public domain in one country is not necessarily public domain in another. Our dependence on US law is a matter of practicalities and the legal suggestions we have received from various people. The main reasons that we must use US laws include: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| the domain name LibriVox.org is registered in the USA <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| our website is hosted in the USA <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| all our audio files are hosted in the USA <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| the vast majority of our source texts come from '''Project Gutenberg''', which does the (arduous) legal work to assure public domain status in the USA<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| it is impossible for us to verify the copyright status of every work in every country, or even many countries <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| We do our utmost to ensure that all our recordings are public domain in the USA, and we offer them up to the world for free, but if you are in another country, it’s a good idea to check the status of a particular work before downloading, otherwise you *might* be violating copyright laws. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| Other Resources <br />
|-<br />
| Copyright law is a complicated and important business, and we encourage everyone to read more about it. Here are some resources: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| LibriVox Copright and Public Domain Wiki Page <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Public domain - wikipedia <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Copyright - wikipedia <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Copyleft - wikipedia <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Union for the public domain <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|- <br />
| Creative commons <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|- <br />
| Free software foundation <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|-<br />
| Digital copyright canada <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|- <br />
| Project Gutenberg <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
|}<br />
<br />
== Podcast == <br />
<br />
{| class="tpl" border=1 <br />
! width="50%"| TEXT TO TRANSLATE || TRANSLATION<br />
|-<br />
! colspan="2"| LibriVox Podcasts <br />
|-<br />
| LibriVox podcasts <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| A podcast is a way to automatically download audiofiles to your computer from a specific show, or “feed.” You can listen on your computer, on a portable media device such as an ipod, or you can burn the files to a CD and listen on a regular stereo. In order to get podcasts onto your computer, you’ll need some podcatching software, such as '''iTunes''' or '''Juice'''. Alternately, you can listen to podcasts “streaming” in your browser. For more detailed instructions, see our '''Guide for Listeners (wiki)''' '''(in English)'''. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox is currently podcasting five different shows: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| LibriVox Books Podcast <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| LibriVox Community Podcast <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| LibriVox Poetry Podcast <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| LibriVox Short Story Podcast <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| LibriVox New Releases Podcast <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| LibriVox Books Podcast <br />
|-<br />
| We select a book from our collection and podcast a chapter at a time, three times a week, from start to finish. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| To subscribe to this podcast, copy and paste this URL into your podcatcher: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| http://librivox.org/podcast.xml <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|-<br />
| Or click on the URL below to add the podcast to iTunes automatically (say “yes” if your computer asks): <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| itpc://librivox.org/podcast.xml <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| LibriVox Community Podcast <br />
|-<br />
| A weekly podcast for and by the LibriVox community. Rotating hosts design shows on all sorts of topics, from the latest new projects to technical advice, interviews with readers, listeners, admins, and others. If you’d like to host a show, let us know. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| To subscribe to this podcast, copy and paste this URL into your podcatcher: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
|http://feeds.feedburner.com/LibrivoxCommunityPodcast <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|-<br />
| Or click on the URL below to add the podcast to iTunes automatically (say “yes” if your computer asks): <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| itpc://feeds.feedburner.com/LibrivoxCommunityPodcast <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| LibriVox Poetry Podcast <br />
|-<br />
| Every Saturday a new selection of poems randomly selected from LibriVox’s vast catalog of poems short and long, as well as samples from full books of poetry. You will also find here sample(s) from last week’s Poem of the Week. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| To subscribe to this podcast, click the appropriate feed: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Poetry via FeedBurner <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Poetry via iTunes <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| LibriVox Short Story Podcast <br />
|-<br />
| A growing collection of short stories for easy selection. Viewing this podcast in iTunes will allow you to click on the Name heading so that the entire list of stories will become alphabetized by author’s name. Possibilities abound! A great way to select from stories you’d never thought of before. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| To subscribe to this podcast, click the appropriate feed: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Short Stories via FeedBurner <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Short Stories via iTunes <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| LibriVox New Releases Podcast <br />
|- <br />
| As we continue to test the waters, the New Releases Podcast is currently appearing only intermittently. '''Alternately''', if you are interested in seeing our very newest releases, they are always available '''on the New Releases page'''; an RSS feed is also available from that page. To sample a recording, simply click the ‘archive.org’ link on its catalogue page — there you will find a streaming media player and can listen immediately to any chapter / section. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| The LibriVox New Releases Podcast is a way for both the general public and LibriVox community members to review and sample the newest LibriVox audiobooks without having to download a series of large, individual audio files. The outward reaching New Releases Podcast appears regularly in the middle and at the end of every month! A listing of the newest releases over the past two weeks, together with a dozen poignant sound samplings from LibriVox volunteer readers, is now available in your earbuds. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| To subscribe to this podcast, copy and paste this URL into your podcatcher: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| http://feeds.feedburner.com/LibrivoxNewReleasesPodcast <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|- <br />
| Or click on the URL below to add the podcast to iTunes automatically (say “yes” if your computer asks): <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| itpc://feeds.feedburner.com/LibrivoxNewReleasesPodcast <br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
== It's easy to volunteer / Volunteer ==<br />
{| class="tpl" border=1 <br />
! width="50%" | TEXT TO TRANSLATE || TRANSLATION<br />
|- <br />
! colspan="2"| Volunteering for LibriVox <br />
|-<br />
| Volunteering for LibriVox <br />
| Önkénteskedés LibriVoxon<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox volunteers read and record chapters of books in the '''public domain''' (books no longer under copyright), and make them available for free on the Internet. Practically, this means we record books '''published before 1923'''. All our recordings (including yours, if you volunteer for us) are also donated into the '''public domain'''. <br />
| LibriVox-önkéntesek fejezeteket olvasnak és vesznek fel '''szerzői jog által már nem védett''' könyvekből, és ingyenesen elérhetővé teszik az interneten. Gyakrolatilag ez azt jelenti, hogy '''1923 előtt kiadott''' könyveket veszünk fel. Minden felvételünk (beleértve a tiédet is, ha önkénteskedsz) közkinccsé nyilvánítunk, vagyis szerzői jogtól mentes.<br />
<br />
|-<br />
| We record books in all languages. <br />
| A világ minden nyelvén készítünk felvételeket. <br />
<br />
|- <br />
| You do not need any prior experience to volunteer for LibriVox, nor do you need to audition or send us samples. All you need is your voice, some free software, your computer, and maybe an inexpensive microphone. <br />
| Nincs szükséged előzetes tapasztalatra ahhoz, hogy önkénteskedj a LibriVoxon, nem kell meghallgatáson részt venned vagy mintafelvételeket küldened. Minden, amire szükséged van, az a saját hangod, valamilyen ingyenes hangrögzítő szoftver, a számítógéped és esetleg egy olcsó mikrofon.<br />
<br />
|- <br />
| All LibriVox activity (book selection, project management, discussion, etc) happens on our '''Forum''', and you’ll need to '''register''' there to join us. Our forum members are a friendly bunch, and questions will be answered there quickly (much more quickly than if you send us an email!). <br />
| Minden LibriVox-tevékenykedés (könyvválasztás, projektvezetés, megbeszélés, stb.) a '''fórumunkon''' történik és '''regisztrálnod''' kell ott, hogy csatlakozz hozzánk. A fórumnépség barátságos egy társaság, és a kérdések gyorsan megválaszolásra kerülnek (sokkal gyorsabban, mintha emailt írnál nekünk!).<br />
<br />
|-<br />
| We do suggest you read the document below, before registering and posting on the '''Forum''', to get an idea of how everything works. <br />
| Erősen ajánljuk, hogy olvasd el az alábbi dokumentumot, mielőtt regisztrálnál és hozzászólnál a '''fórumon''', hogy legyen fogalmad, mi hogy működik itt. <br />
<br />
|-<br />
!colspan="2"| More information <br />
|-<br />
| About Recording<br />
| A felvételkészítésről<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox Project Types<br />
| LibriVox projekttípusok<br />
<br />
|- <br />
| Navigating the Forum<br />
| Fórum bögészése<br />
<br />
|- <br />
| Cast of Characters<br />
| Tagkategóriák<br />
<br />
|- <br />
| How it Works<br />
| Hogy működik<br />
<br />
|- <br />
| Other Information<br />
| Egyéb információ<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2" | About Recording<br />
|- <br />
| Many LibriVox volunteers have never recorded anything, certainly not audiobooks. If you are new to recording, you’ll find many helpful people on the forum who will help you get yourself set up. Here is an overview, '''About Recording for LibriVox'''. <br />
| Sok LibriVox-önkéntes még soha nem vett fel semmit, hangoskönyvet meg pláne. Ha új vagy a felvételkészítésben, sok segítőkész embert fogsz találni a fórumon, akik segítenek a felkészülésedben. Íme egy áttekintés, '''A felvételkészítésről a LibriVoxon'''<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2" | LibriVox Project Types<br />
|-<br />
| We have a number of different types of projects: <br />
| Számos különféle projektjeink vannak:<br />
<br />
|-<br />
| '''collaborative''': many volunteers contribute chapters of a long text. <br />
| '''együttműködési''': sok önkéntes adja egy hosszú szöveg fejezeteit<br />
<br />
|-<br />
| '''solo''': one volunteer reads an entire book. <br />
| '''szóló''': egy önkéntes olvassa fel az egész könyvet<br />
<br />
|-<br />
| '''short works (prose and poetry)''': short works and poetry! <br />
| '''rövid művek (próza és költészet)''': rövid művek és költészet!<br />
<br />
|-<br />
| '''dramatic works''': “actors” record parts, all edited together. <br />
| '''színművek''': "színészek" szerepeket vesznek fel, majd összevágunk mindent egy darabbá<br />
<br />
|-<br />
| '''other languages''': projects in languages other than English. <br />
| '''egyéb nyelvek''': nem angol nyelvű projektek <br />
<br />
|-<br />
! colspan="2" | Navigating the Forum<br />
|-<br />
| The Forums are split into three main sections: <br />
| A fórum három fő részre van osztva: <br />
<br />
|-<br />
| About LibriVox <br />
| LibriVoxról <br />
<br />
|- <br />
| info about LibriVox, including our FAQ <br />
| Infók LibriVoxról, beleértve a GY.I.K-ot<br />
<br />
|- <br />
| Books (Volunteer for Reading & Other Things) <br />
| Könyvek (Önkénteskedés felolvasásban és más dolgokban)<br />
<br />
|- <br />
| This section includes: <br />
| Ez a rész tartalmazza: <br />
<br />
|- <br />
| Book Suggestions (discuss books you’d like to record) <br />
| Könyvajánlatok (beszélgess könyvekről, amiket fel szeretnél venni) <br />
<br />
|-<br />
| Readers Wanted (where projects needing readers are listed) <br />
| Olvasók kellenek (itt megtalálod azokat a könyveket listázva, ahol olvasókat keresnek)<br />
<br />
|-<br />
| Going Solo (you’ll need to do a collaborative recording first) <br />
| Szólómód (előbb együttműködési projektben kell részt venned)<br />
<br />
|-<br />
| Listeners & Editors Wanted (our proof-listening process) <br />
| Hallgatók és szerkesztők kellenek (korrektúrás eljárásaink)<br />
<br />
|- <br />
| Volunteer for Other Projects (other types of projects) <br />
| Önkénteskedés más projektekben (más típusú projektek)<br />
<br />
|- <br />
| Help, Discussion, & Suggestions <br />
| Segítség, megbeszélés és ajánlatok<br />
<br />
|- <br />
| For your questions, news and general chatter<br />
| A kérdéseidnek, híreknek és általános beszélgetésnek <br />
<br />
|-<br />
! colspan="2" | Cast of Characters<br />
|- <br />
| We’re all volunteers, and we’ve flipped traditional hierarchy upside down. The most important people in LibriVox are the readers, and everyone else works hard to help them make more audiobooks. We encourage everyone to do as much or as little as they like, and mostly if you have an idea and want to implement it, you’ll find lots of support. Here is a list of people you will run into and what they do (note: they are all volunteers): <br />
| Mind önkéntesek vagyunk, és íme hagyományos hierarchiánk visszafelé. A LibriVox legfontosabb tagjai az olvasók, és mindenki más keményen dolgozik azért, hogy segítsenek még több hangoskönyv készítésében. Mindenkit bátorítunk, hogy olyan sokat vagy olyan keveset tegyenek, amennyit szeretnének, és leginkább, hogy ha van valami ötleted és meg akarod valósítani, rengeteg támogatást fogsz találni. Íme egy lista, hogy milyen fajta emberekkel futhatsz itt össze és mit is csinálnak (megjegyzés: mindegyikük önkéntes!):<br />
<br />
|-<br />
| '''readers''': record chapters of public domain books <br />
| '''olvasók''': fejezeteket vesznek fel szerzői jog által már nem védett könyvekből<br />
<br />
|-<br />
| '''book coordinators''': manage production of a particular book <br />
| '''könyvkoordinátorok''': egy bizonyos könyv lebonyolítását intézik<br />
<br />
|- <br />
| '''meta coordinators''': catalog completed books on the web <br />
| '''metakoordinátorok''': katalogizálják a kész könyveket a neten<br />
<br />
|-<br />
| '''moderators''': help the forum run smoothly <br />
| '''moderátorok''': segítenek a fórum zavartalan működésében<br />
<br />
|-<br />
| '''admins''': try to make sure everyone has what they need <br />
| '''adminok''': próbálják biztosítani mindenki számára azt, amire szüksége van<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2" | How it Works<br />
|- <br />
| Practically, here is how things work: <br />
| Gyakoratilag itt van, hogy működnek a dolgok:<br />
<br />
|- <br />
| 1. a book coordinator posts a book in the New Projects Launch Pad Section. <br />
| 1. a könyvkoordinátor közzétesz egy könyvet az Új projekt indítóállomás szekcióban<br />
<br />
|-<br />
| 2. a meta coordinator claims the project and moves the thread to the appropriate forum. <br />
| 2. egy metakoordinátor elvállalja a projektet és átteszi a topikot a megfelelő fórumrészbe <br />
<br />
|-<br />
| 3. volunteers “claim” chapters to read. <br />
| 3. önkéntesek "lefoglalnak" fejezeteket felolvasásra<br />
<br />
|-<br />
| 4. the readers record their chapters in digital format. <br />
| 4. az olvasók felveszik a fejezeteiket digitális formátumban.<br />
<br />
|-<br />
| 5. the book coordinator collects all the files of all the chapters. <br />
| 5. a könyvkoordinátor összegyűjti az összes fejezet fájlját<br />
<br />
|- <br />
| 6. the book coordinator sends the collected files to a meta coordinator. <br />
| 6. a könyvkoordinátor elküldi az összegyűjtött fájlokat a metakoordinátornak.<br />
<br />
|- <br />
| 7. we check the files for technical problems in the Listeners Wanted section. <br />
| 7. leellenőrizzük a fájlokat technikai szempontból a Hallgatók kellenek szekcióban<br />
<br />
|-<br />
| 8. the book coordinator sends the collected, corrected files to a meta coordinator. <br />
| 8. a könyvkoordinátor elküldi az összegyűjtött, javított fájlokat a metakoordinátornak.<br />
<br />
|- <br />
| 9. another public domain audiobook is made available for free. <br />
| 9. egy újabb szerzői jog által már nem védett hangoskönyv ingyesen elérhető.<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2" | Other Information<br />
|-<br />
| There are many, many other things you can do to help, so please feel free to jump into the '''Forums'''. <br />
| Nagyon-nagyon sok más dolog van, amiben segíthetsz, szóval nyugodtan ugorj be a '''fórumra'''<br />
<br />
|- <br />
| See here for a '''more detailed FAQ''' '''(in English)'''. <br />
| Itt találod a '''részletesebb GY.I.K.'''-ot '''(angolul)'''. <br />
<br />
|-<br />
| See here for a '''Guides for Listeners & Volunteers''' (the LibriVox wiki). <br />
| Itt találod az '''Útmutatókat hallgatóknak és önkénteseknek''' (a LibriVox wiki)<br />
<br />
|-<br />
| Contact us by email at: info AT librivox DOT org <br />
| Lépj kapcsolatba velünk emailben az info kukac librivox pont org címen.<br />
|}<br />
<br />
== About Recording for LibriVox ==<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|- <br />
| About Recording for LibriVox <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox is '''always''' looking for more volunteer readers.<br />
See '''How LibriVox Works''', or visit our '''Forum'''. <br />
On this page: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Bare Basics of Recording for LibriVox <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| '''Basic Advice about Reading''' (and links to more advice) <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| '''Basic Setup for Recording''' (and links to step-by-step guides) <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| The best starting point is '''The Newbie Guide To Recording'''.<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
! colspan="2" | Bare Basics of Recording for LibriVox <br />
|-<br />
| All the reading projects are organized on the LibriVox '''Forum''' - you can read posts as a “Guest,” but if you want to participate, just register. Then you can post messages, ask questions, introduce yourself, volunteer, and so on. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Most readers use a microphone plugged into their computer, record with a free program called Audacity, edit out their mistakes and send their files through the Internet (easy instructions and easy uploaders available). <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| There aren’t any auditions or quizzes. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Everyone is welcome! <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
! colspan="2" | Basic Advice about Reading<br />
|-<br />
| Volunteer for texts that you enjoy. Don’t volunteer out of duty, volunteer for the pleasure of reading a particular thing aloud to the world. Your pleasure will add a special quality to the recording and will increase the chances that you’ll read more! <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Read the text before you record it - it helps to know what you’re reading. If you’re a wonderfully expressive reader who conveys the text well, you’ll also convey your confusion whenever you’re lost. Some folks will read over a page, record it, pause the recorder or save (safer), read over the next page, record that one, and so on. Suit yourself. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Allow pauses between sentences and paragraphs; take your time. Let your listener visualize. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Most readers need to e-n-u-n-c-i-a-t-e … every syllable, every letter sound. A relaxed steady pace helps you to form the full sounds of the words. But if you’re one of the exceptions, who naturally hyper-enunciates, then relax into a conversational style, as if the reader is there with you. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Try for a steady volume level by speaking up, as if your listener is sitting across a table from you, and keeping a steady distance from your mic (not closer, farther, closer). Or if you naturally speak through walls, find the sweet spot in relation to your mic. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Modulate your voice — give it life! But don’t over-modulate your voice — give it truth! Here’s a tip: Read from the beginning of the story, and when you reach the end, immediately record the first page or so again. Chances are, you’ll begin a bit stiff and self-conscious, but you’ll soon lose yourself in the story and become more naturally animated. By the end, you’re nicely warmed up, and if you record the beginning again right now, it won’t sound at all stiff or self-conscious. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Test first - make sure you’re not too close or too far from the microphone. Every time you record, say a couple sentences and check how it sounds. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Put your microphone at an angle to your mouth, so your breath doesn’t hit the mic full on (making p-p-p-plosives). <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Turn off your phone, and shut your door — enjoy! <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| You might prefer recordng in short sessions, taking breaks between, to avoid mental and vocal fatigue. (Combine the pieces into a single file during editing.) <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| When you make a mistake, pause a moment, and start again at the beginning of the sentence/paragraph — edit the mistake out later, after recording. Don’t just repeat a word or short phrase — that’ll be too hard to cut with during the edit. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| If you want to improve your reading, edit your own work but don’t be a perfectionist, just keep on reading and editing — you’ll naturally begin to make small adjustments in your reading, and the whole process will become more and more enjoyable. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| For more advice and discussions about reading, check out: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| '''The LibriVox Forum''', especially <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| '''What if I Suck?''' and <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Making your reading sound Great. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| And check the '''LibriVox wiki pages''', particularly <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| How to Improve your Recording and <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Help! What if I Suck? <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
! colspan="2" | Basic Setup for Recording <br />
|-<br />
| The Newbie Guide To Recording (The Newbie Guide To Recording) — if you’ve never recorded <br />
| The Newbie Guide To Recording (TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| How to Record for LibriVox (How to Record for LibriVox) — if you have <br />
| How to Record for LibriVox (TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Audio software <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| LibriVox projects use .mp3 files (mono, 128Kpbs), and most folks use the free, open-source audio recording-editing software, Audacity. Our '''Audacity FAQ''' walks you through download, installation, and testing. If you already have software that creates .mp3 files, you’re set; you may want to read or even add to our wiki page, '''Software We Use'''. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Microphone <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Though many computers have built-in microphones, most volunteers find them inadequate. Try yours on '''short texts''' (poems, short stories, prime numbers, etc.) if you want to contribute right away while deciding what you think of the built-in mic quality. Most volunteers use USB microphones (headsets or desk mics) plugged into their computers for a balance of acceptable and affordable. Our wiki page on '''User-Recommended Equipment''' cuts to the chase. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Project Specifics <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Each project spells out everything you need to know in its top post: names for files and for mp3 tags, the intro and outro for your recording, where to get the free, public domain text online — for each book or collection or poem, the top post is the place. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| '''Need Help? Got Advice?''' '''(Need Help? Got Advice?)''' You’ll find lots of discussion on software and microphones in the back pages of this area of the Forum. <br />
| '''Need Help? Got Advice?''' '''(TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| These '''LibriVox Wiki''' pages (and many more!) are here to help: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| How to Record for LibriVox <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Editing Audio <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| How to Send Your Recording <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
! colspan="2" | A note on copyright etc. <br />
|- <br />
| A note on copyright etc. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| All texts in the LibriVox project are in the '''Public Domain''' texts. All LibriVox recordings will also be in the Public Domain. If you do not wish to liberate your voice recording to the public domain, this is not the project for you. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
== More info / about LibriVox == <br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|- <br />
! colspan="2"|LibriVox Objective <br />
|- <br />
| LibriVox Objective<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| To make all books in the public domain available, for free, in audio format on the internet. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|Our Fundamental Principles <br />
|- <br />
| Our Fundamental Principles<br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Librivox is a non-commercial, non-profit and ad-free project <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Librivox donates its recordings to the public domain <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Librivox is powered by volunteers <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Librivox maintains a loose and open structure <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Librivox welcomes all volunteers from across the globe, in all languages <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|More Information<br />
|- <br />
| More Information<br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| What We Do <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Resources and Partners <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| In the Press <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Inspirations <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| The Beginning <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Contact <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|What We Do<br />
|- <br />
| LibriVox volunteers record chapters of books in the '''public domain''', and then we '''release the audio files''' back onto the net for free. All our audio is in the public domain, so you may use it for whatever purpose you wish. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| '''Volunteering for LibriVox''' is easy and does not require any experience with recording or audio engineering or acting or public speaking. All you need is a computer, some free recording software, and your own voice. We accept all volunteers in all languages, with all kinds of accents. You don’t need to audition or send us samples. We’ll accept you no matter what you sound like. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| We operate almost exclusively through Internet communications on our '''forum''', where all your questions will be answered by our friendly community. We have a flat structure, designed to let people do just what they want to do. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| For more detailed information, see our '''FAQ'''.<br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| We’d like your help. Click to learn about '''volunteering for LibriVox'''. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|Resources and Partners<br />
|- <br />
| We get most of our texts from '''Project Gutenberg''', and the '''Internet Archive''' and '''ibiblio.org''' host our audio files (for free!). <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Our annual budget is $0, and for the moment we don’t need any money. We’ll let you know if that changes. In the mean time, perhaps you might consider supporting our partners: '''Project Gutenberg''', '''Internet Archive'''. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|In the Press<br />
|- <br />
| Some press articles about LibriVox: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Reason Magazine <br />
Los Angeles Times <br />
Montreal Gazette <br />
New York Times <br />
red hat magazine <br />
The World - BBC Radio <br />
wired.com <br />
IT conversations (audio) <br />
creative commons <br />
wikinews <br />
Les Echos (fr) <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|Inspirations <br />
|- <br />
| LibriVox was inspired by '''AKMA’s audio volunteer project''' that brought '''Lawrence Lessig’s''' book, '''Free Culture''', to your ears. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Other inspirations include: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| '''Urban Art Adventures’''' and '''the podchef''' <br />
| Translate « and » : <br />
<br />
|-<br />
| Wikipedia <br />
Richard Stallman & the Free Software movement <br />
Project Gutenberg<br />
Creative Commons <br />
Internet Archive <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|- <br />
| Brewster Kahle’s talk: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Universal Access to All Human Knowledge <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|The Beginning <br />
|- <br />
| LibriVox was started in August 2005, by Hugh McGuire, a Montreal-based writer and web developer. More about him can be found at '''hughmcguire.net'''. An interview with Paula B from '''The Writing Show''' describing the '''project in its earliest days can be found here'''. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|Contact<br />
|-<br />
| If you want to give feedback, please '''read this first'''. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| The best way to get in touch is on our '''Forum'''. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Send us an email at: '''info[AT]librivox[DOT]org''' <br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
== About Listening to LibriVox / release the audio files ==<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|- <br />
| About Listening to LibriVox<br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| LibriVox audiobooks are free ('''*'''). You may use them for whatever purpose you like. Click here for information about our '''public domain license'''. Click here to '''hear some samples''' of LibriVox recordings. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| There are several options for listening. The first step is to get the audio files (mp3 or ogg vorbis) into your own computer. There are two main ways to do this: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|Thrice-weekly Podcast<br />
|-<br />
| 1. Thrice-weekly Podcast<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| We podcast one book at a time, with three audio installments a week. To subscribe to our podcast, copy and paste this URL into your podcatcher: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| http://librivox.org/podcast.xml <br />
|- NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|-<br />
| If you use iTunes, the subscription will happen automatically if you click on this URL: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| itpc://librivox.org/podcast.xml <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|Catalog <br />
|- <br />
| 2. Catalog<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Visit our catalog and download books you wish to listen to. You can search the '''catalog''' page, '''browse the catalog''', or use our '''advanced search options'''. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Once you find a book you like, there are a few options to listen, including: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Download the zip file of the entire book <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| You can download a “zip” file that contains all the individual files of an entire book. To do that: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| “right-click/save as” the “zip file of the entire book” onto your hard drive <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| once it is downloaded (it might take a while) double click the zip file, to open it <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| then use a media player ('''itunes''', '''winamp''', '''windows media player''') to play the files <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Subscribe in itunes <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| You can download an entire book using the subscribe feature in iTunes. To do that: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| click on the “subscribe in iTunes” link from the catalog page <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| this will launch itunes (say “yes” if your computer asks), and import the whole book into iTunes <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| In iTunes, under “Podcasts,” you should see: “LibriVox: the-book-title …” Click the little black triangle to the left of the title to see all the chapters. Click the “get” button by each to download it. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| For more detailed instructions, see '''Subscribe in iTunes''' <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Now that you’ve got some of the mp3 or ogg files in your computer, you can listen to them in several ways. You can listen through your computer speakers using your favorite audio player. You can load the files into an iPod or other portable audio player and listen when and where you like. You can burn the '''files to an audio cd''' and listen to them in the car or on your home stereo. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| For more detailed instructions, see our '''User Guide to Listening'''. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| If you have any troubles, please contact '''kayray''', with subject line: “'''LibriVox help'''.” <br />
| TRANSLATE HERE<br />
In the translation, please leave “LibriVox help” as such.<br />
<br />
|-<br />
| *NOTE that our files are free and public domain in the USA, but not necessarily everywhere in the world. To read more about why that is, see our '''Public Domain''' page. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
<br />
== LibriVox Samples (hear some samples) ==<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|-<br />
| LibriVox Samples<br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| So how good are the LibriVox readers? We’ll be honest: some are better than others, but what some of us lack in voice modulation skills, we usually make up for in love for the text we are reading. But, remember, we are all volunteers. Before we get to the samples, here is one of the best descriptions, we think, of what’s special about LibriVox (from '''Institute of the Future of the Book'''): <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| As a regular audiobook listener, I was struck by the fact that while most literary audiobooks are read by authors who tend to work hard at conveying a sense of character, the Librivox selections seemed to convey, more than anything, the reader’s passion for the text itself; ie, for the written word. Here at the Institute we’ve been spending a fair amount of time trying to figure out when a book loses it’s book-ness, and I’d argue that while some audiobooks blur the boundary between book and performance, the Librivox books remind us that a book reduced to a stream of digitally produced sound can still be very much a book. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| So, judge for yourself. These are random samples (honest … OK randomish): <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Kara reads: '''A Little Princess, Chapter 5''' <br/><br />
Branko reads: '''Secret Agent, Chapter 5''' <br/><br />
John reads: '''A Modest Proposal''' <br/><br />
Cori reads: '''Sonnet 23''' <br/><br />
Tuija reads: '''Helsinkiin, Chapter 3''' <br/><br />
Greg reads: '''Notes from the Underground, Chapter 2''' <br/><br />
Grace & Brad read: '''Twas the Night Before Christmas''' … (I admit: that one wasn’t random). <br/><br />
Gord reads: '''Frankenstein, Chapter 17''' <br/><br />
Acrobatty reads: '''Northanger Abbey, chapter 14''' <br/><br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
== Feedback / read this first ==<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|- <br />
! colspan="2" |Listener Feedback <br />
|-<br />
| Listener Feedback<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Firstly, please remember that all LibriVox recordings are done by volunteers. No one is paid for recordings, no one is paid for editing, or cataloging or managing the project. Everything here is done by volunteers. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| The other thing to note is this: some of our readers are better than others. But our policy is to accept ANY reader who wishes to read for us. We have such a huge task ahead of us: to record all the books in the public domain! We can’t achieve that without an open door policy for everyone who wants to help. Plus, it’s part of the LibriVox way. We welcome anyone who wants to help. That’s how we got this far, and we want to go a lot further. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| All that being said: WE DO CARE ABOUT THE QUALITY OF OUR RECORDINGS. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| '''Our Proof Listening Process '''<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| We have put a proof-listening step into our process to try to catch problems in audio files (perhaps you would like to help? Visit the '''proof-listening thread''' on our '''forum'''). In this step we '''try''' to get all our audio checked before we upload and catalog (which for the record, is not an easy process). We try to catch things like long silences, repeated text, editing problems, volume problems, static etc. But we don’t really make comments on reading style — too fast/too slow, not enough oomph. For instance, we never say: “This reader is not good enough for LibriVox.” Though in some cases we may try to give some feedback to a particular reader, to give some advice on how they can improve. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| So: Please do let us know if you have any problems with a recording you’ve heard, whether technical in nature, or even if it’s a style question. We’d like to know if there are unhappy listeners. If the file can be fixed we will try to fix it; but if the problem falls within the “LibriVox idiosyncrasy” zone, well we’ll let you know. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Also note: '''Project Gutenberg''' has a 99% accuracy target for its texts. On a 20 minute audio recording that would be equivalent to 12 seconds of errors. (Count to 12 and see how long that is). We don’t maintain such a specific target, but keep it in mind when sending us comments. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| So what to do if you have a problem: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Please send an email to: info AT librivox DOT org<br />
with the following information: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| - Name of Book<br />
- Chapter/Section Number<br />
- File format (64kbps mp3, 128 kbps mp3, ogg vorbis)<br />
- How you downloaded the file (individual download, zip download, ftp, podcast download)<br />
- Nature of problem<br />
- Time or times-location of problems (if possible) <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| And thanks for listening! <br />
| TRANSLATE HERE <br />
|}<br />
<br />
== Contact ==<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|- <br />
| Contact LibriVox<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| The '''best''' way to contact us is by posting on our Forum <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| LibriVox can be reached at: '''info[AT]librivox[DOT]org''' <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Please read this, if you wish to give '''feedback'''<br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
== Other projects / Links ==<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|-<br />
| Links<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| audiolit projects<br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| literary podcasts<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| literary blogs<br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| resources<br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}</div>Diihttps://wiki.librivox.org/index.php?title=Hungarian_Homepage_Translation&diff=2859Hungarian Homepage Translation2010-03-13T22:38:58Z<p>Dii: /* It's easy to volunteer / Volunteer */</p>
<hr />
<div>> Back to [[Homepage Translation]] page.<br />
<br />
(August 2007's update) <br />
<br />
----<br />
''' [language] Translation of the Librivox site '''<br />
<br />
This page shall be our worksheet for the various subpages of the librivox homepage.<br />
<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|-<br />
| Pages translated into [language]<br />
<br />
We are on the way to translate important parts of our website to several languages. Please understand that this is work-intensive and difficult to keep the translated pages as current as the original version. Moreover, it is unavoidable that links from the translated websites mostly point to English pages.<br />
<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| acoustical liberation of books in the public domain<br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
<br />
== Frontpage ==<br />
http://www.librivox.org/<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|-<br />
!COLSPAN="2"| Listen<br />
|-<br />
|Listen<br />
| Hallgass hangoskönyvet<br />
|-<br />
|LibriVox provides free audiobooks from the '''public domain'''. There are several options for listening. The first step is to get the mp3 or ogg files into your own computer:<br />
| LibriVox ingyenes hangoskönyveket szolgáltat '''szerzői jog által már nem védett''' könyvekből. Többféle lehetőség van hallgatásra. Az első lépés az mp3 vagy ogg fájlok letöltése a saját számítógépedre.<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox's catalog<br />
| LibriVox katalógusa<br />
<br />
|-<br />
| Podcast<br />
| Podcast<br />
<br />
|-<br />
!colspan="2"| Read<br />
|-<br />
| Read<br />
| Olvass<br />
<br />
|-<br />
| Would you like to record chapters of books in the public domain? It's '''easy to volunteer'''. All you need is a computer, some free recording software, and your own voice.<br />
| Szeretnél fejezeteket felvenni szerzői jog által már nem védett könyvekből? '''Mi sem egyszerűbb!''' Mindössze szükséged van egy számítógépre, valamilyen ingyenes hangrögzítő szoftverre és a saját hangodra.<br />
<br />
|-<br />
| Volunteer <br />
| Önkénteskedj!<br />
<br />
|-<br />
| Visit the forums<br />
| Látogasd meg a fórumot<br />
<br />
|-<br />
!colspan="2"| Centered Info: <br />
|-<br />
| Librivox volunteers record chapters of books in the public domain and publish the audiofiles on the internet.Our goal is to record all the books in the public domain.<br />
| A LibriVox önkéntesei fejezeteket vesznek fel szerzői jog által már nem védett könyvekből és közzéteszik a hangfájlokat az interneten. A célunk, hogy felvegyük az összes olyan könyvet, amit már nem véd szerzői jog.<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| Homepage's sidebar <br/> LibriVox free audiobooks<br />
|-<br />
| LibiVox: free audiobooks<br />
| LibriVox: ingyenes hangoskönyvek<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox volunteers record chapters of books in the public domain and release the audio files back onto the net. Our goal is to make all public domain books available as free audio books. <br />
| A LibriVox önkéntesei fejezeteket vesznek fel szerzői jog által már nem védett könyvekből és a hangfájlokat közzéteszik a neten. A célunk az, hogy minden ilyen könyvet elérhetővé tegyünk hangoskönyvként.<br />
<br />
|-<br />
| More information<br />
| További információk<br />
<br />
|-<br />
| FAQ <br />
| GY.I.K.<br />
<br />
|-<br />
| Contact <br />
| Kapcsolat<br />
<br />
|-<br />
!colspan="2"| LibriVox Links<br />
|-<br />
| LibriVox Links<br />
| LibriVox linkek<br />
<br />
|-<br />
| Our catalogue<br />
| Katalógusunk<br />
<br />
|-<br />
| How to listen<br />
| Hogy hallgass hangoskönyveket<br />
<br />
|-<br />
| How to volunteer<br />
| Hogy önkénteskedj<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox forums <br />
| LibriVox fórum<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox wiki <br />
| LibriVox wiki<br />
<br />
|-<br />
!colspan="2"| LibriVox Feeds <br />
|-<br />
| LibriVox Feeds <br />
| LibriVox Feedek<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox Books Podcast <br />
| LibriVox Könyvek Podcast<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox community Podcast<br />
| LibriVox Közösségi Podcast<br />
<br />
|-<br />
| New Releases Podcast <br />
| Új Közzétételek Podcast<br />
<br />
|-<br />
| New Releases Feed <br />
| Új Közzétételek Feed<br />
<br />
|-<br />
| Latest News Feed<br />
| Legfrissebb Hírek Feed<br />
<br />
|-<br />
!colspan="2"| External Links<br />
|-<br />
| External Links <br />
| Külső linkek<br />
<br />
|-<br />
| Other projects<br />
| Más projektek<br />
<br />
|-<br />
!colspan="2" | Footer<br />
|-<br />
| Hosting generously provided by '''Project Gutenberg''' <br />
LibriVox is proudly powered by '''WordPress'''<br />
'''Entries (RSS)''' and '''Comments (RSS)''' <br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
== Public Domain == <br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|-<br />
!colspan="2"| Copyright, Public Domain and LibriVox <br />
|-<br />
| Copyright, Public Domain, and LibriVox<br />
| TRANSLATE HERE<br />
|-<br />
| Copyright gives an individual or corporation exclusive rights on a text, for a limited period of time. This means no one else can reproduce the text or make derivative works (such as audio recordings) while the copyright is in force. Copyrights are granted for a limited time, and eventually they expire, and the text enters the “public domain.” Meaning anyone can use that text however they wish. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox records only texts that are in the public domain (in the USA – '''see below for why'''), and all our recordings are public domain (definitely in the USA, and maybe in your country as well, '''see below'''). This means anyone can use all our recordings however they wish (even to sell them). <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| In addition, book summaries, CD cover art, and any other material that goes into our catalog with the audio recordings are in the public domain. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
!colspan="2"| More information <br />
|- <br />
| More information <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Practicalities <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Copyright and Public Domain in the USA <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| What can other people do with LibriVox Recordings <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Why We Use the Laws of the USA <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Other Resources <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| Practicalities <br />
|- <br />
| The practical implications of our copyright policies are: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| '''if you record for LibriVox, all your recordings will be donated to the public domain''' <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| you may do whatever you like with our recordings - you don’t need permission <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| in general, we can only record texts '''published before 1923''' <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| we cannot record texts that are still under copyright in the USA, but public domain in another country <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| all our recordings are public domain in the USA, but not necessarily in other countries <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| if you are outside the USA, we recommend that you check the copyright status of the work in your country before downloading our recording of it <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
!colspan="2"| Copyright and Public Domain (in the USA) <br />
|- <br />
| Under US law (under which LibriVox operates), public domain includes all works published before 1923. A work published after 1923 is probably not in the public domain and we probably '''cannot record it'''. If a work is published before 1923, then we can record it. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Note also, that a translation is considered a new work, and its copyright status is determined by the year of publication of the '''translation''', not the original work. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Theoretically new works should come into the public domain every year (this is what happens in other countries), however in the United States, a number of copyright laws have been passed extending the copyright term. See the '''wikipedia article''' for more info. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| For a detailed flowchart of determining public domain, see: '''copyright flowchart''' (from law firm, Bromberg & Sunstein). <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| And for more information, resources, and links see the '''LibriVox wiki'''. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| What Can Other People Do with LibriVox Recordings <br />
|- <br />
| LibriVox recordings are in the public domain, which means people can do anything they like with them. Mostly this just means people can listen to them for free. But it also means they can: sell them (for instance on ebay), broadcast them, put them in commercials, play them at political rallies, chop them up, remix them, make music recordings of them. The recordings are free, and there is no need to credit LibriVox, although of course we much prefer if you do credit us (with a link to our site). <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Here are some other examples of what people '''might''' do (and would have the right to do) with our recordings (and, if your record for us, your recordings): <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| make CDs of Romance of Rubber sold as a fundraiser for a charity you don’t like; <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| put Origin of the Species as background atmosphere for a pornographic film; <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| sample Fables for the Frivolous in a violent rap song; <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| use the summary of Frankenstein to promote a major motion picture. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Although these examples are far-fetched, they are all acceptable uses of public domain materials. So be aware of what you are doing when you free your recordings and text into the public domain. You really have to let go! <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| Why We Use the Laws of the USA <br />
|-<br />
| LibriVox is an international project, with volunteer readers and listeners from all over the world, and we record and make available texts in many languages. Copyright laws differ from country to country, and a work that is in the public domain in one country is not necessarily public domain in another. Our dependence on US law is a matter of practicalities and the legal suggestions we have received from various people. The main reasons that we must use US laws include: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| the domain name LibriVox.org is registered in the USA <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| our website is hosted in the USA <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| all our audio files are hosted in the USA <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| the vast majority of our source texts come from '''Project Gutenberg''', which does the (arduous) legal work to assure public domain status in the USA<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| it is impossible for us to verify the copyright status of every work in every country, or even many countries <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| We do our utmost to ensure that all our recordings are public domain in the USA, and we offer them up to the world for free, but if you are in another country, it’s a good idea to check the status of a particular work before downloading, otherwise you *might* be violating copyright laws. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| Other Resources <br />
|-<br />
| Copyright law is a complicated and important business, and we encourage everyone to read more about it. Here are some resources: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| LibriVox Copright and Public Domain Wiki Page <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Public domain - wikipedia <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Copyright - wikipedia <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Copyleft - wikipedia <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Union for the public domain <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|- <br />
| Creative commons <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|- <br />
| Free software foundation <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|-<br />
| Digital copyright canada <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|- <br />
| Project Gutenberg <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
|}<br />
<br />
== Podcast == <br />
<br />
{| class="tpl" border=1 <br />
! width="50%"| TEXT TO TRANSLATE || TRANSLATION<br />
|-<br />
! colspan="2"| LibriVox Podcasts <br />
|-<br />
| LibriVox podcasts <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| A podcast is a way to automatically download audiofiles to your computer from a specific show, or “feed.” You can listen on your computer, on a portable media device such as an ipod, or you can burn the files to a CD and listen on a regular stereo. In order to get podcasts onto your computer, you’ll need some podcatching software, such as '''iTunes''' or '''Juice'''. Alternately, you can listen to podcasts “streaming” in your browser. For more detailed instructions, see our '''Guide for Listeners (wiki)''' '''(in English)'''. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox is currently podcasting five different shows: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| LibriVox Books Podcast <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| LibriVox Community Podcast <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| LibriVox Poetry Podcast <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| LibriVox Short Story Podcast <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| LibriVox New Releases Podcast <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| LibriVox Books Podcast <br />
|-<br />
| We select a book from our collection and podcast a chapter at a time, three times a week, from start to finish. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| To subscribe to this podcast, copy and paste this URL into your podcatcher: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| http://librivox.org/podcast.xml <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|-<br />
| Or click on the URL below to add the podcast to iTunes automatically (say “yes” if your computer asks): <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| itpc://librivox.org/podcast.xml <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| LibriVox Community Podcast <br />
|-<br />
| A weekly podcast for and by the LibriVox community. Rotating hosts design shows on all sorts of topics, from the latest new projects to technical advice, interviews with readers, listeners, admins, and others. If you’d like to host a show, let us know. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| To subscribe to this podcast, copy and paste this URL into your podcatcher: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
|http://feeds.feedburner.com/LibrivoxCommunityPodcast <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|-<br />
| Or click on the URL below to add the podcast to iTunes automatically (say “yes” if your computer asks): <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| itpc://feeds.feedburner.com/LibrivoxCommunityPodcast <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| LibriVox Poetry Podcast <br />
|-<br />
| Every Saturday a new selection of poems randomly selected from LibriVox’s vast catalog of poems short and long, as well as samples from full books of poetry. You will also find here sample(s) from last week’s Poem of the Week. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| To subscribe to this podcast, click the appropriate feed: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Poetry via FeedBurner <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Poetry via iTunes <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| LibriVox Short Story Podcast <br />
|-<br />
| A growing collection of short stories for easy selection. Viewing this podcast in iTunes will allow you to click on the Name heading so that the entire list of stories will become alphabetized by author’s name. Possibilities abound! A great way to select from stories you’d never thought of before. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| To subscribe to this podcast, click the appropriate feed: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Short Stories via FeedBurner <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Short Stories via iTunes <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| LibriVox New Releases Podcast <br />
|- <br />
| As we continue to test the waters, the New Releases Podcast is currently appearing only intermittently. '''Alternately''', if you are interested in seeing our very newest releases, they are always available '''on the New Releases page'''; an RSS feed is also available from that page. To sample a recording, simply click the ‘archive.org’ link on its catalogue page — there you will find a streaming media player and can listen immediately to any chapter / section. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| The LibriVox New Releases Podcast is a way for both the general public and LibriVox community members to review and sample the newest LibriVox audiobooks without having to download a series of large, individual audio files. The outward reaching New Releases Podcast appears regularly in the middle and at the end of every month! A listing of the newest releases over the past two weeks, together with a dozen poignant sound samplings from LibriVox volunteer readers, is now available in your earbuds. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| To subscribe to this podcast, copy and paste this URL into your podcatcher: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| http://feeds.feedburner.com/LibrivoxNewReleasesPodcast <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|- <br />
| Or click on the URL below to add the podcast to iTunes automatically (say “yes” if your computer asks): <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| itpc://feeds.feedburner.com/LibrivoxNewReleasesPodcast <br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
== It's easy to volunteer / Volunteer ==<br />
{| class="tpl" border=1 <br />
! width="50%" | TEXT TO TRANSLATE || TRANSLATION<br />
|- <br />
! colspan="2"| Volunteering for LibriVox <br />
|-<br />
| Volunteering for LibriVox <br />
| Önkénteskedés LibriVoxon<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox volunteers read and record chapters of books in the '''public domain''' (books no longer under copyright), and make them available for free on the Internet. Practically, this means we record books '''published before 1923'''. All our recordings (including yours, if you volunteer for us) are also donated into the '''public domain'''. <br />
| LibriVox-önkéntesek fejezeteket olvasnak és vesznek fel '''szerzői jog által már nem védett''' könyvekből, és ingyenesen elérhetővé teszik az interneten. Gyakrolatilag ez azt jelenti, hogy '''1923 előtt kiadott''' könyveket veszünk fel. Minden felvételünk (beleértve a tiédet is, ha önkénteskedsz) közkinccsé nyilvánítunk, vagyis szerzői jogtól mentes.<br />
<br />
|-<br />
| We record books in all languages. <br />
| A világ minden nyelvén készítünk felvételeket. <br />
<br />
|- <br />
| You do not need any prior experience to volunteer for LibriVox, nor do you need to audition or send us samples. All you need is your voice, some free software, your computer, and maybe an inexpensive microphone. <br />
| Nincs szükséged előzetes tapasztalatra ahhoz, hogy önkénteskedj a LibriVoxon, nem kell meghallgatáson részt venned vagy mintafelvételeket küldened. Minden, amire szükséged van, az a saját hangod, valamilyen ingyenes hangrögzítő szoftver, a számítógéped és esetleg egy olcsó mikrofon.<br />
<br />
|- <br />
| All LibriVox activity (book selection, project management, discussion, etc) happens on our '''Forum''', and you’ll need to '''register''' there to join us. Our forum members are a friendly bunch, and questions will be answered there quickly (much more quickly than if you send us an email!). <br />
| Minden LibriVox-tevékenykedés (könyvválasztás, projektvezetés, megbeszélés, stb.) a '''fórumunkon''' történik és '''regisztrálnod''' kell ott, hogy csatlakozz hozzánk. A fórumnépség barátságos egy társaság, és a kérdések gyorsan megválaszolásra kerülnek (sokkal gyorsabban, mintha emailt írnál nekünk!).<br />
<br />
|-<br />
| We do suggest you read the document below, before registering and posting on the '''Forum''', to get an idea of how everything works. <br />
| Erősen ajánljuk, hogy olvasd el az alábbi dokumentumot, mielőtt regisztrálnál és hozzászólnál a '''fórumon''', hogy legyen fogalmad, mi hogy működik itt. <br />
<br />
|-<br />
!colspan="2"| More information <br />
|-<br />
| About Recording<br />
| A felvételkészítésről<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox Project Types<br />
| LibriVox projekttípusok<br />
<br />
|- <br />
| Navigating the Forum<br />
| Fórum bögészése<br />
<br />
|- <br />
| Cast of Characters<br />
| Tagkategóriák<br />
<br />
|- <br />
| How it Works<br />
| Hogy működik<br />
<br />
|- <br />
| Other Information<br />
| Egyéb információ<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2" | About Recording<br />
|- <br />
| Many LibriVox volunteers have never recorded anything, certainly not audiobooks. If you are new to recording, you’ll find many helpful people on the forum who will help you get yourself set up. Here is an overview, '''About Recording for LibriVox'''. <br />
| Sok LibriVox-önkéntes még soha nem vett fel semmit, hangoskönyvet meg pláne. Ha új vagy a felvételkészítésben, sok segítőkész embert fogsz találni a fórumon, akik segítenek a felkészülésedben. Íme egy áttekintés, '''A felvételkészítésről a LibriVoxon'''<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2" | LibriVox Project Types<br />
|-<br />
| We have a number of different types of projects: <br />
| Számos különféle projektjeink vannak:<br />
<br />
|-<br />
| '''collaborative''': many volunteers contribute chapters of a long text. <br />
| '''együttműködési''': sok önkéntes adja egy hosszú szöveg fejezeteit<br />
<br />
|-<br />
| '''solo''': one volunteer reads an entire book. <br />
| '''szóló''': egy önkéntes olvassa fel az egész könyvet<br />
<br />
|-<br />
| '''short works (prose and poetry)''': short works and poetry! <br />
| '''rövid művek (próza és költészet)''': rövid művek és költészet!<br />
<br />
|-<br />
| '''dramatic works''': “actors” record parts, all edited together. <br />
| '''színművek''': "színészek" szerepeket vesznek fel, majd összevágunk mindent egy darabbá<br />
<br />
|-<br />
| '''other languages''': projects in languages other than English. <br />
| '''egyéb nyelvek''': nem angol nyelvű projektek <br />
<br />
|-<br />
! colspan="2" | Navigating the Forum<br />
|-<br />
| The Forums are split into three main sections: <br />
| A fórum három fő részre van osztva: <br />
<br />
|-<br />
| About LibriVox <br />
| LibriVoxról <br />
<br />
|- <br />
| info about LibriVox, including our FAQ <br />
| Infók LibriVoxról, beleértve a GY.I.K-ot<br />
<br />
|- <br />
| Books (Volunteer for Reading & Other Things) <br />
| Könyvek (Önkénteskedés felolvasásban és más dolgokban)<br />
<br />
|- <br />
| This section includes: <br />
| Ez a rész tartalmazza: <br />
<br />
|- <br />
| Book Suggestions (discuss books you’d like to record) <br />
| Könyvajánlatok (beszélgess könyvekről, amiket fel szeretnél venni) <br />
<br />
|-<br />
| Readers Wanted (where projects needing readers are listed) <br />
| Olvasók kellenek (itt megtalálod azokat a könyveket listázva, ahol olvasókat keresnek)<br />
<br />
|-<br />
| Going Solo (you’ll need to do a collaborative recording first) <br />
| Szólómód (előbb együttműködési projektben kell részt venned)<br />
<br />
|-<br />
| Listeners & Editors Wanted (our proof-listening process) <br />
| Hallgatók és szerkesztők kellenek (korrektúrás eljárásaink)<br />
<br />
|- <br />
| Volunteer for Other Projects (other types of projects) <br />
| Önkénteskedés más projektekben (más típusú projektek)<br />
<br />
|- <br />
| Help, Discussion, & Suggestions <br />
| Segítség, megbeszélés és ajánlatok<br />
<br />
|- <br />
| For your questions, news and general chatter<br />
| A kérdéseidnek, híreknek és általános beszélgetésnek <br />
<br />
|-<br />
! colspan="2" | Cast of Characters<br />
|- <br />
| We’re all volunteers, and we’ve flipped traditional hierarchy upside down. The most important people in LibriVox are the readers, and everyone else works hard to help them make more audiobooks. We encourage everyone to do as much or as little as they like, and mostly if you have an idea and want to implement it, you’ll find lots of support. Here is a list of people you will run into and what they do (note: they are all volunteers): <br />
| Mind önkéntesek vagyunk, és íme hagyományos hierarchiánk visszafelé. A LibriVox legfontosabb tagjai az olvasók, és mindenki más keményen dolgozik azért, hogy segítsenek még több hangoskönyv készítésében. Mindenkit bátorítunk, hogy olyan sokat vagy olyan keveset tegyenek, amennyit szeretnének, és leginkább, hogy ha van valami ötleted és meg akarod valósítani, rengeteg támogatást fogsz találni. Íme egy lista, hogy milyen fajta emberekkel futhatsz itt össze és mit is csinálnak (megjegyzés: mindegyikük önkéntes!):<br />
<br />
|-<br />
| '''readers''': record chapters of public domain books <br />
| '''olvasók''': fejezeteket vesznek fel szerzői jog által már nem védett könyvekből<br />
<br />
|-<br />
| '''book coordinators''': manage production of a particular book <br />
| '''könyvkoordinátorok''': egy bizonyos könyv lebonyolítását intézik<br />
<br />
|- <br />
| '''meta coordinators''': catalog completed books on the web <br />
| '''metakoordinátorok''': katalogizálják a kész könyveket a neten<br />
<br />
|-<br />
| '''moderators''': help the forum run smoothly <br />
| '''moderátorok''': segítenek a fórum zavartalan működésében<br />
<br />
|-<br />
| '''admins''': try to make sure everyone has what they need <br />
| '''adminok''': próbálják biztosítani mindenki számára azt, amire szüksége van<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2" | How it Works<br />
|- <br />
| Practically, here is how things work: <br />
| Gyakoratilag itt van, hogy működnek a dolgok:<br />
<br />
|- <br />
| 1. a book coordinator posts a book in the New Projects Launch Pad Section. <br />
| 1. a könyvkoordinátor közzétesz egy könyvet az Új projekt indítóállomás szekcióban<br />
<br />
|-<br />
| 2. a meta coordinator claims the project and moves the thread to the appropriate forum. <br />
| 2. egy metakoordinátor elvállalja a projektet és átteszi a topikot a megfelelő fórumrészbe <br />
<br />
|-<br />
| 3. volunteers “claim” chapters to read. <br />
| 3. önkéntesek "lefoglalnak" fejezeteket felolvasásra<br />
<br />
|-<br />
| 4. the readers record their chapters in digital format. <br />
| 4. az olvasók felveszik a fejezeteiket digitális formátumban.<br />
<br />
|-<br />
| 5. the book coordinator collects all the files of all the chapters. <br />
| 5. a könyvkoordinátor összegyűjti az összes fejezetet fájlját<br />
<br />
|- <br />
| 6. the book coordinator sends the collected files to a meta coordinator. <br />
| 6. a könyvkoordinátor elküldi az összegyűjtött fájlokat a metakoordinátornak.<br />
<br />
|- <br />
| 7. we check the files for technical problems in the Listeners Wanted section. <br />
| 7. leellenőrizzük a fájlokat technikai szempontból a Hallgatók kellenek szekcióban<br />
<br />
|-<br />
| 8. the book coordinator sends the collected, corrected files to a meta coordinator. <br />
| 8. a könyvkoordinátor elküldi az összegyűjtött, javított fájlokat a metakoordinátornak.<br />
<br />
|- <br />
| 9. another public domain audiobook is made available for free. <br />
| 9. egy újabb szerzői jog által már nem védett hangoskönyv ingyesen elérhető.<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2" | Other Information<br />
|-<br />
| There are many, many other things you can do to help, so please feel free to jump into the '''Forums'''. <br />
| Nagyon-nagyon sok más dolog van, amiben segíthetsz, szóval nyugodtan ugorj be a '''fórumra'''<br />
<br />
|- <br />
| See here for a '''more detailed FAQ''' '''(in English)'''. <br />
| Itt találod a '''részletesebb GY.I.K.'''-ot '''(angolul)'''. <br />
<br />
|-<br />
| See here for a '''Guides for Listeners & Volunteers''' (the LibriVox wiki). <br />
| Itt találod az '''Útmutatókat hallgatóknak és önkénteseknek''' (a LibriVox wiki)<br />
<br />
|-<br />
| Contact us by email at: info AT librivox DOT org <br />
| Lépj kapcsolatba velünk emailben az info kukac librivox pont org címen.<br />
|}<br />
<br />
== About Recording for LibriVox ==<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|- <br />
| About Recording for LibriVox <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox is '''always''' looking for more volunteer readers.<br />
See '''How LibriVox Works''', or visit our '''Forum'''. <br />
On this page: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Bare Basics of Recording for LibriVox <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| '''Basic Advice about Reading''' (and links to more advice) <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| '''Basic Setup for Recording''' (and links to step-by-step guides) <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| The best starting point is '''The Newbie Guide To Recording'''.<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
! colspan="2" | Bare Basics of Recording for LibriVox <br />
|-<br />
| All the reading projects are organized on the LibriVox '''Forum''' - you can read posts as a “Guest,” but if you want to participate, just register. Then you can post messages, ask questions, introduce yourself, volunteer, and so on. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Most readers use a microphone plugged into their computer, record with a free program called Audacity, edit out their mistakes and send their files through the Internet (easy instructions and easy uploaders available). <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| There aren’t any auditions or quizzes. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Everyone is welcome! <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
! colspan="2" | Basic Advice about Reading<br />
|-<br />
| Volunteer for texts that you enjoy. Don’t volunteer out of duty, volunteer for the pleasure of reading a particular thing aloud to the world. Your pleasure will add a special quality to the recording and will increase the chances that you’ll read more! <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Read the text before you record it - it helps to know what you’re reading. If you’re a wonderfully expressive reader who conveys the text well, you’ll also convey your confusion whenever you’re lost. Some folks will read over a page, record it, pause the recorder or save (safer), read over the next page, record that one, and so on. Suit yourself. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Allow pauses between sentences and paragraphs; take your time. Let your listener visualize. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Most readers need to e-n-u-n-c-i-a-t-e … every syllable, every letter sound. A relaxed steady pace helps you to form the full sounds of the words. But if you’re one of the exceptions, who naturally hyper-enunciates, then relax into a conversational style, as if the reader is there with you. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Try for a steady volume level by speaking up, as if your listener is sitting across a table from you, and keeping a steady distance from your mic (not closer, farther, closer). Or if you naturally speak through walls, find the sweet spot in relation to your mic. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Modulate your voice — give it life! But don’t over-modulate your voice — give it truth! Here’s a tip: Read from the beginning of the story, and when you reach the end, immediately record the first page or so again. Chances are, you’ll begin a bit stiff and self-conscious, but you’ll soon lose yourself in the story and become more naturally animated. By the end, you’re nicely warmed up, and if you record the beginning again right now, it won’t sound at all stiff or self-conscious. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Test first - make sure you’re not too close or too far from the microphone. Every time you record, say a couple sentences and check how it sounds. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Put your microphone at an angle to your mouth, so your breath doesn’t hit the mic full on (making p-p-p-plosives). <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Turn off your phone, and shut your door — enjoy! <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| You might prefer recordng in short sessions, taking breaks between, to avoid mental and vocal fatigue. (Combine the pieces into a single file during editing.) <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| When you make a mistake, pause a moment, and start again at the beginning of the sentence/paragraph — edit the mistake out later, after recording. Don’t just repeat a word or short phrase — that’ll be too hard to cut with during the edit. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| If you want to improve your reading, edit your own work but don’t be a perfectionist, just keep on reading and editing — you’ll naturally begin to make small adjustments in your reading, and the whole process will become more and more enjoyable. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| For more advice and discussions about reading, check out: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| '''The LibriVox Forum''', especially <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| '''What if I Suck?''' and <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Making your reading sound Great. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| And check the '''LibriVox wiki pages''', particularly <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| How to Improve your Recording and <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Help! What if I Suck? <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
! colspan="2" | Basic Setup for Recording <br />
|-<br />
| The Newbie Guide To Recording (The Newbie Guide To Recording) — if you’ve never recorded <br />
| The Newbie Guide To Recording (TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| How to Record for LibriVox (How to Record for LibriVox) — if you have <br />
| How to Record for LibriVox (TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Audio software <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| LibriVox projects use .mp3 files (mono, 128Kpbs), and most folks use the free, open-source audio recording-editing software, Audacity. Our '''Audacity FAQ''' walks you through download, installation, and testing. If you already have software that creates .mp3 files, you’re set; you may want to read or even add to our wiki page, '''Software We Use'''. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Microphone <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Though many computers have built-in microphones, most volunteers find them inadequate. Try yours on '''short texts''' (poems, short stories, prime numbers, etc.) if you want to contribute right away while deciding what you think of the built-in mic quality. Most volunteers use USB microphones (headsets or desk mics) plugged into their computers for a balance of acceptable and affordable. Our wiki page on '''User-Recommended Equipment''' cuts to the chase. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Project Specifics <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Each project spells out everything you need to know in its top post: names for files and for mp3 tags, the intro and outro for your recording, where to get the free, public domain text online — for each book or collection or poem, the top post is the place. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| '''Need Help? Got Advice?''' '''(Need Help? Got Advice?)''' You’ll find lots of discussion on software and microphones in the back pages of this area of the Forum. <br />
| '''Need Help? Got Advice?''' '''(TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| These '''LibriVox Wiki''' pages (and many more!) are here to help: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| How to Record for LibriVox <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Editing Audio <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| How to Send Your Recording <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
! colspan="2" | A note on copyright etc. <br />
|- <br />
| A note on copyright etc. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| All texts in the LibriVox project are in the '''Public Domain''' texts. All LibriVox recordings will also be in the Public Domain. If you do not wish to liberate your voice recording to the public domain, this is not the project for you. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
== More info / about LibriVox == <br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|- <br />
! colspan="2"|LibriVox Objective <br />
|- <br />
| LibriVox Objective<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| To make all books in the public domain available, for free, in audio format on the internet. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|Our Fundamental Principles <br />
|- <br />
| Our Fundamental Principles<br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Librivox is a non-commercial, non-profit and ad-free project <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Librivox donates its recordings to the public domain <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Librivox is powered by volunteers <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Librivox maintains a loose and open structure <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Librivox welcomes all volunteers from across the globe, in all languages <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|More Information<br />
|- <br />
| More Information<br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| What We Do <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Resources and Partners <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| In the Press <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Inspirations <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| The Beginning <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Contact <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|What We Do<br />
|- <br />
| LibriVox volunteers record chapters of books in the '''public domain''', and then we '''release the audio files''' back onto the net for free. All our audio is in the public domain, so you may use it for whatever purpose you wish. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| '''Volunteering for LibriVox''' is easy and does not require any experience with recording or audio engineering or acting or public speaking. All you need is a computer, some free recording software, and your own voice. We accept all volunteers in all languages, with all kinds of accents. You don’t need to audition or send us samples. We’ll accept you no matter what you sound like. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| We operate almost exclusively through Internet communications on our '''forum''', where all your questions will be answered by our friendly community. We have a flat structure, designed to let people do just what they want to do. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| For more detailed information, see our '''FAQ'''.<br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| We’d like your help. Click to learn about '''volunteering for LibriVox'''. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|Resources and Partners<br />
|- <br />
| We get most of our texts from '''Project Gutenberg''', and the '''Internet Archive''' and '''ibiblio.org''' host our audio files (for free!). <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Our annual budget is $0, and for the moment we don’t need any money. We’ll let you know if that changes. In the mean time, perhaps you might consider supporting our partners: '''Project Gutenberg''', '''Internet Archive'''. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|In the Press<br />
|- <br />
| Some press articles about LibriVox: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Reason Magazine <br />
Los Angeles Times <br />
Montreal Gazette <br />
New York Times <br />
red hat magazine <br />
The World - BBC Radio <br />
wired.com <br />
IT conversations (audio) <br />
creative commons <br />
wikinews <br />
Les Echos (fr) <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|Inspirations <br />
|- <br />
| LibriVox was inspired by '''AKMA’s audio volunteer project''' that brought '''Lawrence Lessig’s''' book, '''Free Culture''', to your ears. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Other inspirations include: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| '''Urban Art Adventures’''' and '''the podchef''' <br />
| Translate « and » : <br />
<br />
|-<br />
| Wikipedia <br />
Richard Stallman & the Free Software movement <br />
Project Gutenberg<br />
Creative Commons <br />
Internet Archive <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|- <br />
| Brewster Kahle’s talk: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Universal Access to All Human Knowledge <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|The Beginning <br />
|- <br />
| LibriVox was started in August 2005, by Hugh McGuire, a Montreal-based writer and web developer. More about him can be found at '''hughmcguire.net'''. An interview with Paula B from '''The Writing Show''' describing the '''project in its earliest days can be found here'''. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|Contact<br />
|-<br />
| If you want to give feedback, please '''read this first'''. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| The best way to get in touch is on our '''Forum'''. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Send us an email at: '''info[AT]librivox[DOT]org''' <br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
== About Listening to LibriVox / release the audio files ==<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|- <br />
| About Listening to LibriVox<br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| LibriVox audiobooks are free ('''*'''). You may use them for whatever purpose you like. Click here for information about our '''public domain license'''. Click here to '''hear some samples''' of LibriVox recordings. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| There are several options for listening. The first step is to get the audio files (mp3 or ogg vorbis) into your own computer. There are two main ways to do this: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|Thrice-weekly Podcast<br />
|-<br />
| 1. Thrice-weekly Podcast<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| We podcast one book at a time, with three audio installments a week. To subscribe to our podcast, copy and paste this URL into your podcatcher: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| http://librivox.org/podcast.xml <br />
|- NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|-<br />
| If you use iTunes, the subscription will happen automatically if you click on this URL: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| itpc://librivox.org/podcast.xml <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|Catalog <br />
|- <br />
| 2. Catalog<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Visit our catalog and download books you wish to listen to. You can search the '''catalog''' page, '''browse the catalog''', or use our '''advanced search options'''. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Once you find a book you like, there are a few options to listen, including: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Download the zip file of the entire book <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| You can download a “zip” file that contains all the individual files of an entire book. To do that: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| “right-click/save as” the “zip file of the entire book” onto your hard drive <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| once it is downloaded (it might take a while) double click the zip file, to open it <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| then use a media player ('''itunes''', '''winamp''', '''windows media player''') to play the files <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Subscribe in itunes <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| You can download an entire book using the subscribe feature in iTunes. To do that: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| click on the “subscribe in iTunes” link from the catalog page <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| this will launch itunes (say “yes” if your computer asks), and import the whole book into iTunes <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| In iTunes, under “Podcasts,” you should see: “LibriVox: the-book-title …” Click the little black triangle to the left of the title to see all the chapters. Click the “get” button by each to download it. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| For more detailed instructions, see '''Subscribe in iTunes''' <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Now that you’ve got some of the mp3 or ogg files in your computer, you can listen to them in several ways. You can listen through your computer speakers using your favorite audio player. You can load the files into an iPod or other portable audio player and listen when and where you like. You can burn the '''files to an audio cd''' and listen to them in the car or on your home stereo. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| For more detailed instructions, see our '''User Guide to Listening'''. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| If you have any troubles, please contact '''kayray''', with subject line: “'''LibriVox help'''.” <br />
| TRANSLATE HERE<br />
In the translation, please leave “LibriVox help” as such.<br />
<br />
|-<br />
| *NOTE that our files are free and public domain in the USA, but not necessarily everywhere in the world. To read more about why that is, see our '''Public Domain''' page. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
<br />
== LibriVox Samples (hear some samples) ==<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|-<br />
| LibriVox Samples<br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| So how good are the LibriVox readers? We’ll be honest: some are better than others, but what some of us lack in voice modulation skills, we usually make up for in love for the text we are reading. But, remember, we are all volunteers. Before we get to the samples, here is one of the best descriptions, we think, of what’s special about LibriVox (from '''Institute of the Future of the Book'''): <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| As a regular audiobook listener, I was struck by the fact that while most literary audiobooks are read by authors who tend to work hard at conveying a sense of character, the Librivox selections seemed to convey, more than anything, the reader’s passion for the text itself; ie, for the written word. Here at the Institute we’ve been spending a fair amount of time trying to figure out when a book loses it’s book-ness, and I’d argue that while some audiobooks blur the boundary between book and performance, the Librivox books remind us that a book reduced to a stream of digitally produced sound can still be very much a book. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| So, judge for yourself. These are random samples (honest … OK randomish): <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Kara reads: '''A Little Princess, Chapter 5''' <br/><br />
Branko reads: '''Secret Agent, Chapter 5''' <br/><br />
John reads: '''A Modest Proposal''' <br/><br />
Cori reads: '''Sonnet 23''' <br/><br />
Tuija reads: '''Helsinkiin, Chapter 3''' <br/><br />
Greg reads: '''Notes from the Underground, Chapter 2''' <br/><br />
Grace & Brad read: '''Twas the Night Before Christmas''' … (I admit: that one wasn’t random). <br/><br />
Gord reads: '''Frankenstein, Chapter 17''' <br/><br />
Acrobatty reads: '''Northanger Abbey, chapter 14''' <br/><br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
== Feedback / read this first ==<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|- <br />
! colspan="2" |Listener Feedback <br />
|-<br />
| Listener Feedback<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Firstly, please remember that all LibriVox recordings are done by volunteers. No one is paid for recordings, no one is paid for editing, or cataloging or managing the project. Everything here is done by volunteers. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| The other thing to note is this: some of our readers are better than others. But our policy is to accept ANY reader who wishes to read for us. We have such a huge task ahead of us: to record all the books in the public domain! We can’t achieve that without an open door policy for everyone who wants to help. Plus, it’s part of the LibriVox way. We welcome anyone who wants to help. That’s how we got this far, and we want to go a lot further. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| All that being said: WE DO CARE ABOUT THE QUALITY OF OUR RECORDINGS. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| '''Our Proof Listening Process '''<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| We have put a proof-listening step into our process to try to catch problems in audio files (perhaps you would like to help? Visit the '''proof-listening thread''' on our '''forum'''). In this step we '''try''' to get all our audio checked before we upload and catalog (which for the record, is not an easy process). We try to catch things like long silences, repeated text, editing problems, volume problems, static etc. But we don’t really make comments on reading style — too fast/too slow, not enough oomph. For instance, we never say: “This reader is not good enough for LibriVox.” Though in some cases we may try to give some feedback to a particular reader, to give some advice on how they can improve. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| So: Please do let us know if you have any problems with a recording you’ve heard, whether technical in nature, or even if it’s a style question. We’d like to know if there are unhappy listeners. If the file can be fixed we will try to fix it; but if the problem falls within the “LibriVox idiosyncrasy” zone, well we’ll let you know. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Also note: '''Project Gutenberg''' has a 99% accuracy target for its texts. On a 20 minute audio recording that would be equivalent to 12 seconds of errors. (Count to 12 and see how long that is). We don’t maintain such a specific target, but keep it in mind when sending us comments. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| So what to do if you have a problem: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Please send an email to: info AT librivox DOT org<br />
with the following information: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| - Name of Book<br />
- Chapter/Section Number<br />
- File format (64kbps mp3, 128 kbps mp3, ogg vorbis)<br />
- How you downloaded the file (individual download, zip download, ftp, podcast download)<br />
- Nature of problem<br />
- Time or times-location of problems (if possible) <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| And thanks for listening! <br />
| TRANSLATE HERE <br />
|}<br />
<br />
== Contact ==<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|- <br />
| Contact LibriVox<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| The '''best''' way to contact us is by posting on our Forum <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| LibriVox can be reached at: '''info[AT]librivox[DOT]org''' <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Please read this, if you wish to give '''feedback'''<br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
== Other projects / Links ==<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|-<br />
| Links<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| audiolit projects<br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| literary podcasts<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| literary blogs<br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| resources<br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}</div>Diihttps://wiki.librivox.org/index.php?title=Hungarian_Homepage_Translation&diff=2858Hungarian Homepage Translation2010-03-13T22:33:15Z<p>Dii: /* It's easy to volunteer / Volunteer */</p>
<hr />
<div>> Back to [[Homepage Translation]] page.<br />
<br />
(August 2007's update) <br />
<br />
----<br />
''' [language] Translation of the Librivox site '''<br />
<br />
This page shall be our worksheet for the various subpages of the librivox homepage.<br />
<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|-<br />
| Pages translated into [language]<br />
<br />
We are on the way to translate important parts of our website to several languages. Please understand that this is work-intensive and difficult to keep the translated pages as current as the original version. Moreover, it is unavoidable that links from the translated websites mostly point to English pages.<br />
<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| acoustical liberation of books in the public domain<br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
<br />
== Frontpage ==<br />
http://www.librivox.org/<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|-<br />
!COLSPAN="2"| Listen<br />
|-<br />
|Listen<br />
| Hallgass hangoskönyvet<br />
|-<br />
|LibriVox provides free audiobooks from the '''public domain'''. There are several options for listening. The first step is to get the mp3 or ogg files into your own computer:<br />
| LibriVox ingyenes hangoskönyveket szolgáltat '''szerzői jog által már nem védett''' könyvekből. Többféle lehetőség van hallgatásra. Az első lépés az mp3 vagy ogg fájlok letöltése a saját számítógépedre.<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox's catalog<br />
| LibriVox katalógusa<br />
<br />
|-<br />
| Podcast<br />
| Podcast<br />
<br />
|-<br />
!colspan="2"| Read<br />
|-<br />
| Read<br />
| Olvass<br />
<br />
|-<br />
| Would you like to record chapters of books in the public domain? It's '''easy to volunteer'''. All you need is a computer, some free recording software, and your own voice.<br />
| Szeretnél fejezeteket felvenni szerzői jog által már nem védett könyvekből? '''Mi sem egyszerűbb!''' Mindössze szükséged van egy számítógépre, valamilyen ingyenes hangrögzítő szoftverre és a saját hangodra.<br />
<br />
|-<br />
| Volunteer <br />
| Önkénteskedj!<br />
<br />
|-<br />
| Visit the forums<br />
| Látogasd meg a fórumot<br />
<br />
|-<br />
!colspan="2"| Centered Info: <br />
|-<br />
| Librivox volunteers record chapters of books in the public domain and publish the audiofiles on the internet.Our goal is to record all the books in the public domain.<br />
| A LibriVox önkéntesei fejezeteket vesznek fel szerzői jog által már nem védett könyvekből és közzéteszik a hangfájlokat az interneten. A célunk, hogy felvegyük az összes olyan könyvet, amit már nem véd szerzői jog.<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| Homepage's sidebar <br/> LibriVox free audiobooks<br />
|-<br />
| LibiVox: free audiobooks<br />
| LibriVox: ingyenes hangoskönyvek<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox volunteers record chapters of books in the public domain and release the audio files back onto the net. Our goal is to make all public domain books available as free audio books. <br />
| A LibriVox önkéntesei fejezeteket vesznek fel szerzői jog által már nem védett könyvekből és a hangfájlokat közzéteszik a neten. A célunk az, hogy minden ilyen könyvet elérhetővé tegyünk hangoskönyvként.<br />
<br />
|-<br />
| More information<br />
| További információk<br />
<br />
|-<br />
| FAQ <br />
| GY.I.K.<br />
<br />
|-<br />
| Contact <br />
| Kapcsolat<br />
<br />
|-<br />
!colspan="2"| LibriVox Links<br />
|-<br />
| LibriVox Links<br />
| LibriVox linkek<br />
<br />
|-<br />
| Our catalogue<br />
| Katalógusunk<br />
<br />
|-<br />
| How to listen<br />
| Hogy hallgass hangoskönyveket<br />
<br />
|-<br />
| How to volunteer<br />
| Hogy önkénteskedj<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox forums <br />
| LibriVox fórum<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox wiki <br />
| LibriVox wiki<br />
<br />
|-<br />
!colspan="2"| LibriVox Feeds <br />
|-<br />
| LibriVox Feeds <br />
| LibriVox Feedek<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox Books Podcast <br />
| LibriVox Könyvek Podcast<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox community Podcast<br />
| LibriVox Közösségi Podcast<br />
<br />
|-<br />
| New Releases Podcast <br />
| Új Közzétételek Podcast<br />
<br />
|-<br />
| New Releases Feed <br />
| Új Közzétételek Feed<br />
<br />
|-<br />
| Latest News Feed<br />
| Legfrissebb Hírek Feed<br />
<br />
|-<br />
!colspan="2"| External Links<br />
|-<br />
| External Links <br />
| Külső linkek<br />
<br />
|-<br />
| Other projects<br />
| Más projektek<br />
<br />
|-<br />
!colspan="2" | Footer<br />
|-<br />
| Hosting generously provided by '''Project Gutenberg''' <br />
LibriVox is proudly powered by '''WordPress'''<br />
'''Entries (RSS)''' and '''Comments (RSS)''' <br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
== Public Domain == <br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|-<br />
!colspan="2"| Copyright, Public Domain and LibriVox <br />
|-<br />
| Copyright, Public Domain, and LibriVox<br />
| TRANSLATE HERE<br />
|-<br />
| Copyright gives an individual or corporation exclusive rights on a text, for a limited period of time. This means no one else can reproduce the text or make derivative works (such as audio recordings) while the copyright is in force. Copyrights are granted for a limited time, and eventually they expire, and the text enters the “public domain.” Meaning anyone can use that text however they wish. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox records only texts that are in the public domain (in the USA – '''see below for why'''), and all our recordings are public domain (definitely in the USA, and maybe in your country as well, '''see below'''). This means anyone can use all our recordings however they wish (even to sell them). <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| In addition, book summaries, CD cover art, and any other material that goes into our catalog with the audio recordings are in the public domain. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
!colspan="2"| More information <br />
|- <br />
| More information <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Practicalities <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Copyright and Public Domain in the USA <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| What can other people do with LibriVox Recordings <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Why We Use the Laws of the USA <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Other Resources <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| Practicalities <br />
|- <br />
| The practical implications of our copyright policies are: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| '''if you record for LibriVox, all your recordings will be donated to the public domain''' <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| you may do whatever you like with our recordings - you don’t need permission <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| in general, we can only record texts '''published before 1923''' <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| we cannot record texts that are still under copyright in the USA, but public domain in another country <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| all our recordings are public domain in the USA, but not necessarily in other countries <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| if you are outside the USA, we recommend that you check the copyright status of the work in your country before downloading our recording of it <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
!colspan="2"| Copyright and Public Domain (in the USA) <br />
|- <br />
| Under US law (under which LibriVox operates), public domain includes all works published before 1923. A work published after 1923 is probably not in the public domain and we probably '''cannot record it'''. If a work is published before 1923, then we can record it. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Note also, that a translation is considered a new work, and its copyright status is determined by the year of publication of the '''translation''', not the original work. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Theoretically new works should come into the public domain every year (this is what happens in other countries), however in the United States, a number of copyright laws have been passed extending the copyright term. See the '''wikipedia article''' for more info. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| For a detailed flowchart of determining public domain, see: '''copyright flowchart''' (from law firm, Bromberg & Sunstein). <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| And for more information, resources, and links see the '''LibriVox wiki'''. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| What Can Other People Do with LibriVox Recordings <br />
|- <br />
| LibriVox recordings are in the public domain, which means people can do anything they like with them. Mostly this just means people can listen to them for free. But it also means they can: sell them (for instance on ebay), broadcast them, put them in commercials, play them at political rallies, chop them up, remix them, make music recordings of them. The recordings are free, and there is no need to credit LibriVox, although of course we much prefer if you do credit us (with a link to our site). <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Here are some other examples of what people '''might''' do (and would have the right to do) with our recordings (and, if your record for us, your recordings): <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| make CDs of Romance of Rubber sold as a fundraiser for a charity you don’t like; <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| put Origin of the Species as background atmosphere for a pornographic film; <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| sample Fables for the Frivolous in a violent rap song; <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| use the summary of Frankenstein to promote a major motion picture. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Although these examples are far-fetched, they are all acceptable uses of public domain materials. So be aware of what you are doing when you free your recordings and text into the public domain. You really have to let go! <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| Why We Use the Laws of the USA <br />
|-<br />
| LibriVox is an international project, with volunteer readers and listeners from all over the world, and we record and make available texts in many languages. Copyright laws differ from country to country, and a work that is in the public domain in one country is not necessarily public domain in another. Our dependence on US law is a matter of practicalities and the legal suggestions we have received from various people. The main reasons that we must use US laws include: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| the domain name LibriVox.org is registered in the USA <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| our website is hosted in the USA <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| all our audio files are hosted in the USA <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| the vast majority of our source texts come from '''Project Gutenberg''', which does the (arduous) legal work to assure public domain status in the USA<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| it is impossible for us to verify the copyright status of every work in every country, or even many countries <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| We do our utmost to ensure that all our recordings are public domain in the USA, and we offer them up to the world for free, but if you are in another country, it’s a good idea to check the status of a particular work before downloading, otherwise you *might* be violating copyright laws. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| Other Resources <br />
|-<br />
| Copyright law is a complicated and important business, and we encourage everyone to read more about it. Here are some resources: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| LibriVox Copright and Public Domain Wiki Page <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Public domain - wikipedia <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Copyright - wikipedia <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Copyleft - wikipedia <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Union for the public domain <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|- <br />
| Creative commons <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|- <br />
| Free software foundation <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|-<br />
| Digital copyright canada <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|- <br />
| Project Gutenberg <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
|}<br />
<br />
== Podcast == <br />
<br />
{| class="tpl" border=1 <br />
! width="50%"| TEXT TO TRANSLATE || TRANSLATION<br />
|-<br />
! colspan="2"| LibriVox Podcasts <br />
|-<br />
| LibriVox podcasts <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| A podcast is a way to automatically download audiofiles to your computer from a specific show, or “feed.” You can listen on your computer, on a portable media device such as an ipod, or you can burn the files to a CD and listen on a regular stereo. In order to get podcasts onto your computer, you’ll need some podcatching software, such as '''iTunes''' or '''Juice'''. Alternately, you can listen to podcasts “streaming” in your browser. For more detailed instructions, see our '''Guide for Listeners (wiki)''' '''(in English)'''. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox is currently podcasting five different shows: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| LibriVox Books Podcast <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| LibriVox Community Podcast <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| LibriVox Poetry Podcast <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| LibriVox Short Story Podcast <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| LibriVox New Releases Podcast <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| LibriVox Books Podcast <br />
|-<br />
| We select a book from our collection and podcast a chapter at a time, three times a week, from start to finish. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| To subscribe to this podcast, copy and paste this URL into your podcatcher: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| http://librivox.org/podcast.xml <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|-<br />
| Or click on the URL below to add the podcast to iTunes automatically (say “yes” if your computer asks): <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| itpc://librivox.org/podcast.xml <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| LibriVox Community Podcast <br />
|-<br />
| A weekly podcast for and by the LibriVox community. Rotating hosts design shows on all sorts of topics, from the latest new projects to technical advice, interviews with readers, listeners, admins, and others. If you’d like to host a show, let us know. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| To subscribe to this podcast, copy and paste this URL into your podcatcher: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
|http://feeds.feedburner.com/LibrivoxCommunityPodcast <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|-<br />
| Or click on the URL below to add the podcast to iTunes automatically (say “yes” if your computer asks): <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| itpc://feeds.feedburner.com/LibrivoxCommunityPodcast <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| LibriVox Poetry Podcast <br />
|-<br />
| Every Saturday a new selection of poems randomly selected from LibriVox’s vast catalog of poems short and long, as well as samples from full books of poetry. You will also find here sample(s) from last week’s Poem of the Week. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| To subscribe to this podcast, click the appropriate feed: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Poetry via FeedBurner <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Poetry via iTunes <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| LibriVox Short Story Podcast <br />
|-<br />
| A growing collection of short stories for easy selection. Viewing this podcast in iTunes will allow you to click on the Name heading so that the entire list of stories will become alphabetized by author’s name. Possibilities abound! A great way to select from stories you’d never thought of before. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| To subscribe to this podcast, click the appropriate feed: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Short Stories via FeedBurner <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Short Stories via iTunes <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| LibriVox New Releases Podcast <br />
|- <br />
| As we continue to test the waters, the New Releases Podcast is currently appearing only intermittently. '''Alternately''', if you are interested in seeing our very newest releases, they are always available '''on the New Releases page'''; an RSS feed is also available from that page. To sample a recording, simply click the ‘archive.org’ link on its catalogue page — there you will find a streaming media player and can listen immediately to any chapter / section. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| The LibriVox New Releases Podcast is a way for both the general public and LibriVox community members to review and sample the newest LibriVox audiobooks without having to download a series of large, individual audio files. The outward reaching New Releases Podcast appears regularly in the middle and at the end of every month! A listing of the newest releases over the past two weeks, together with a dozen poignant sound samplings from LibriVox volunteer readers, is now available in your earbuds. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| To subscribe to this podcast, copy and paste this URL into your podcatcher: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| http://feeds.feedburner.com/LibrivoxNewReleasesPodcast <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|- <br />
| Or click on the URL below to add the podcast to iTunes automatically (say “yes” if your computer asks): <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| itpc://feeds.feedburner.com/LibrivoxNewReleasesPodcast <br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
== It's easy to volunteer / Volunteer ==<br />
{| class="tpl" border=1 <br />
! width="50%" | TEXT TO TRANSLATE || TRANSLATION<br />
|- <br />
! colspan="2"| Volunteering for LibriVox <br />
|-<br />
| Volunteering for LibriVox <br />
| Önkénteskedés LibriVoxon<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox volunteers read and record chapters of books in the '''public domain''' (books no longer under copyright), and make them available for free on the Internet. Practically, this means we record books '''published before 1923'''. All our recordings (including yours, if you volunteer for us) are also donated into the '''public domain'''. <br />
| LibriVox-önkéntesek fejezeteket olvasnak és vesznek fel '''szerői jog által már nem védett''' könyvekből, és ingyenesen elérhetővé teszik az interneten. Gyakrolatilag ez azt jelenti, hogy '''1923 előtt kiadott''' könyveket veszünk fel. Minden felvételünk (beleértve a tiédet is, ha önkénteskedsz) közkinccsé nyilvánítunk, vagyis szerzői jogtól mentes.<br />
<br />
|-<br />
| We record books in all languages. <br />
| A világ minden nyelvén készítünk felvételeket. <br />
<br />
|- <br />
| You do not need any prior experience to volunteer for LibriVox, nor do you need to audition or send us samples. All you need is your voice, some free software, your computer, and maybe an inexpensive microphone. <br />
| Nincs szükséged előzetes tapasztalatra ahhoz, hogy önkénteskedj a LibriVoxon, nem kell meghallgatáson részt venned vagy mintafelvételeket küldened. Minden, amire szükséged van, az a saját hangod, valamilyen ingyenes hangrögzítő szoftver, a számítőgéped és esetleg egy olcsó mikrofon.<br />
<br />
|- <br />
| All LibriVox activity (book selection, project management, discussion, etc) happens on our '''Forum''', and you’ll need to '''register''' there to join us. Our forum members are a friendly bunch, and questions will be answered there quickly (much more quickly than if you send us an email!). <br />
| Minden LibriVox-tevékenykedés (könyvválasztás, projektvezetés, megbeszélés, stb.) a '''fórumunkon''' történik és '''regisztrálnod''' kell ott, hogy csatlakozz hozzánk. A fórumnépség barátságos egy társaság, és a kérdések gyorsan megválaszolásra kerülnek (sokkal gyorsabban, mintha emailt írnál nekünk!).<br />
<br />
|-<br />
| We do suggest you read the document below, before registering and posting on the '''Forum''', to get an idea of how everything works. <br />
| Erősen ajánljuk, hogy olvasd el az alábbi dokumentumot, mielőtt regisztrálnál és hozzászólnál a '''fórumon''', hogy legyen fogalmad, mi hogy működik itt. <br />
<br />
|-<br />
!colspan="2"| More information <br />
|-<br />
| About Recording<br />
| A felvételkészítésről<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox Project Types<br />
| LibriVox Projekttípusok<br />
<br />
|- <br />
| Navigating the Forum<br />
| Fórum bögészése<br />
<br />
|- <br />
| Cast of Characters<br />
| Tagkategóriák<br />
<br />
|- <br />
| How it Works<br />
| Hogy működik<br />
<br />
|- <br />
| Other Information<br />
| Egyéb információ<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2" | About Recording<br />
|- <br />
| Many LibriVox volunteers have never recorded anything, certainly not audiobooks. If you are new to recording, you’ll find many helpful people on the forum who will help you get yourself set up. Here is an overview, '''About Recording for LibriVox'''. <br />
| Sok LibriVox-önkéntes még soha nem vett fel semmit, hangoskönyvet meg pláne. Ha új vagy a felvételkészítésben, sok segítőkész embert fogsz találni a fórumon, akik segítenek a felkészülésedben. Íme egy áttekintés, '''A felvételkészítésről a LibriVoxon'''<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2" | LibriVox Project Types<br />
|-<br />
| We have a number of different types of projects: <br />
| Számos különféle projektjeink vannak:<br />
<br />
|-<br />
| '''collaborative''': many volunteers contribute chapters of a long text. <br />
| '''együttműködési''': sok önkéntes adja egy hosszú szöveg fejezeteit<br />
<br />
|-<br />
| '''solo''': one volunteer reads an entire book. <br />
| ''''szóló''': egy önkéntes olvassa fel az egész könyvet<br />
<br />
|-<br />
| '''short works (prose and poetry)''': short works and poetry! <br />
| '''rövid művek (próza és költészet)''': rövid művek és költészet!<br />
<br />
|-<br />
| '''dramatic works''': “actors” record parts, all edited together. <br />
| '''színművek''': "színészek" szerepeket vesznek fel, majd összevágunk mindent egy darabbá<br />
<br />
|-<br />
| '''other languages''': projects in languages other than English. <br />
| '''egyéb nyelvek''': nem angol nyelvű projektek <br />
<br />
|-<br />
! colspan="2" | Navigating the Forum<br />
|-<br />
| The Forums are split into three main sections: <br />
| A fórum három fő részre van osztva: <br />
<br />
|-<br />
| About LibriVox <br />
| LibriVoxról <br />
<br />
|- <br />
| info about LibriVox, including our FAQ <br />
| Infók LibriVoxról, beleértve a GY.I.K-ot<br />
<br />
|- <br />
| Books (Volunteer for Reading & Other Things) <br />
| Könyvek (Önkénteskedés felolvasásban és más dolgokban)<br />
<br />
|- <br />
| This section includes: <br />
| Ez a rész tartalmazza: <br />
<br />
|- <br />
| Book Suggestions (discuss books you’d like to record) <br />
| Könyvajánlatok (beszélgess könyvekről, amiket fel szeretnél venni) <br />
<br />
|-<br />
| Readers Wanted (where projects needing readers are listed) <br />
| Olvasók kellenek (itt megtalálod azokat a könyveket listázva, ahol olvasókat keresnek)<br />
<br />
|-<br />
| Going Solo (you’ll need to do a collaborative recording first) <br />
| Szólómód (előbb együttműködési projektben kell részt venned)<br />
<br />
|-<br />
| Listeners & Editors Wanted (our proof-listening process) <br />
| Hallgatók és szerkesztők kellenek (korrektúrás eljárásaink)<br />
<br />
|- <br />
| Volunteer for Other Projects (other types of projects) <br />
| Önkénteskedés más projektekben (más típusú projektek)<br />
<br />
|- <br />
| Help, Discussion, & Suggestions <br />
| Segítség, megbeszélés és ajánlatok<br />
<br />
|- <br />
| For your questions, news and general chatter<br />
| A kérdéseidnek, híreknek és általános beszélgetésnek <br />
<br />
|-<br />
! colspan="2" | Cast of Characters<br />
|- <br />
| We’re all volunteers, and we’ve flipped traditional hierarchy upside down. The most important people in LibriVox are the readers, and everyone else works hard to help them make more audiobooks. We encourage everyone to do as much or as little as they like, and mostly if you have an idea and want to implement it, you’ll find lots of support. Here is a list of people you will run into and what they do (note: they are all volunteers): <br />
| Mind önkéntesek vagyunk, és íme hagyományos hierarchiánk visszafelé. A LibriVox legfontosabb tagjai az olvasók, és mindenki más keményen dolgozik azért, hogy segítsenek még több hangoskönyv készítésében. Mindenkit bátorítunk, hogy olyan sokat vagy olyan keveset tegyenek, amennyit szeretnének, és leginkább, hogy ha van valami ötleted és meg akarod valósítani, rengeteg támogatást fogsz találni. Íme egy lista, hogy milyen fajta emberekkel futhatsz itt össze és mit is csinálnak (megjegyzés: mindegyikük önkéntes!):<br />
<br />
|-<br />
| '''readers''': record chapters of public domain books <br />
| '''olvasók''': fejezeteket vesznek fel szerzői jog által már nem védett könyvekből<br />
<br />
|-<br />
| '''book coordinators''': manage production of a particular book <br />
| '''könyvkoordinátorok''': egy bizonyos könyv lebonyolítását intézik<br />
<br />
|- <br />
| '''meta coordinators''': catalog completed books on the web <br />
| '''metakoordinátorok''': katalogizáljál a kész könyveket a neten<br />
<br />
|-<br />
| '''moderators''': help the forum run smoothly <br />
| '''moderátorok''': segítenek a fórum zavartalan működésében<br />
<br />
|-<br />
| '''admins''': try to make sure everyone has what they need <br />
| '''adminok''': próbálják biztosítani minden számára azt, amire szüksége van<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2" | How it Works<br />
|- <br />
| Practically, here is how things work: <br />
| Gyakoratilag itt van, hogy működnek a dolgok:<br />
<br />
|- <br />
| 1. a book coordinator posts a book in the New Projects Launch Pad Section. <br />
| 1. a könyvkoordinátor közzétesz egy könyvet az Új projekt indítóállomás szekcióban<br />
<br />
|-<br />
| 2. a meta coordinator claims the project and moves the thread to the appropriate forum. <br />
| 2. egy metakoordinátor elvállalja a projektet és átteszi a topikot a megfelelő fórumrészbe <br />
<br />
|-<br />
| 3. volunteers “claim” chapters to read. <br />
| 3. önkéntesek "lefoglalnak" fejezeteket felolvasásra<br />
<br />
|-<br />
| 4. the readers record their chapters in digital format. <br />
| 4. az olvasók felveszik a fejezeteiket digitális formátumban.<br />
<br />
|-<br />
| 5. the book coordinator collects all the files of all the chapters. <br />
| 5. a könyvkoordinátor összegyűjti az összes fejezetet fájlját<br />
<br />
|- <br />
| 6. the book coordinator sends the collected files to a meta coordinator. <br />
| 6. a könyvkoordinátor elküldi az összegyűjtött fájlokat a metakoordinátornak.<br />
<br />
|- <br />
| 7. we check the files for technical problems in the Listeners Wanted section. <br />
| 7. leellenőrizzük a fájlokat technikai szempontból a Hallgatók kellenek szekcióban<br />
<br />
|-<br />
| 8. the book coordinator sends the collected, corrected files to a meta coordinator. <br />
| 8. a könyvkoordinátor elküldi az összegyűjtött, javított fájlokat a metakoordinátornak.<br />
<br />
|- <br />
| 9. another public domain audiobook is made available for free. <br />
| 9. egy újabb szerzői jog által már nem védett hangoskönyv ingyesen elérhető.<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2" | Other Information<br />
|-<br />
| There are many, many other things you can do to help, so please feel free to jump into the '''Forums'''. <br />
| Nagyon-nagyon sok más dolog van, amiben segíthetsz, szóval nyugodtan ugorj be a '''fórumra'''<br />
<br />
|- <br />
| See here for a '''more detailed FAQ''' '''(in English)'''. <br />
| Itt találod a '''részletesebb GY.I.K.'''-ot '''(angolul)'''. <br />
<br />
|-<br />
| See here for a '''Guides for Listeners & Volunteers''' (the LibriVox wiki). <br />
| Itt találod az '''Útmutatókat hallgatóknak és önkénteseknek''' (a LibriVox wiki)<br />
<br />
|-<br />
| Contact us by email at: info AT librivox DOT org <br />
| Lépj kapcsolatba velünk emailben az info kukac librivox pont org címen.<br />
|}<br />
<br />
== About Recording for LibriVox ==<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|- <br />
| About Recording for LibriVox <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox is '''always''' looking for more volunteer readers.<br />
See '''How LibriVox Works''', or visit our '''Forum'''. <br />
On this page: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Bare Basics of Recording for LibriVox <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| '''Basic Advice about Reading''' (and links to more advice) <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| '''Basic Setup for Recording''' (and links to step-by-step guides) <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| The best starting point is '''The Newbie Guide To Recording'''.<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
! colspan="2" | Bare Basics of Recording for LibriVox <br />
|-<br />
| All the reading projects are organized on the LibriVox '''Forum''' - you can read posts as a “Guest,” but if you want to participate, just register. Then you can post messages, ask questions, introduce yourself, volunteer, and so on. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Most readers use a microphone plugged into their computer, record with a free program called Audacity, edit out their mistakes and send their files through the Internet (easy instructions and easy uploaders available). <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| There aren’t any auditions or quizzes. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Everyone is welcome! <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
! colspan="2" | Basic Advice about Reading<br />
|-<br />
| Volunteer for texts that you enjoy. Don’t volunteer out of duty, volunteer for the pleasure of reading a particular thing aloud to the world. Your pleasure will add a special quality to the recording and will increase the chances that you’ll read more! <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Read the text before you record it - it helps to know what you’re reading. If you’re a wonderfully expressive reader who conveys the text well, you’ll also convey your confusion whenever you’re lost. Some folks will read over a page, record it, pause the recorder or save (safer), read over the next page, record that one, and so on. Suit yourself. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Allow pauses between sentences and paragraphs; take your time. Let your listener visualize. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Most readers need to e-n-u-n-c-i-a-t-e … every syllable, every letter sound. A relaxed steady pace helps you to form the full sounds of the words. But if you’re one of the exceptions, who naturally hyper-enunciates, then relax into a conversational style, as if the reader is there with you. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Try for a steady volume level by speaking up, as if your listener is sitting across a table from you, and keeping a steady distance from your mic (not closer, farther, closer). Or if you naturally speak through walls, find the sweet spot in relation to your mic. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Modulate your voice — give it life! But don’t over-modulate your voice — give it truth! Here’s a tip: Read from the beginning of the story, and when you reach the end, immediately record the first page or so again. Chances are, you’ll begin a bit stiff and self-conscious, but you’ll soon lose yourself in the story and become more naturally animated. By the end, you’re nicely warmed up, and if you record the beginning again right now, it won’t sound at all stiff or self-conscious. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Test first - make sure you’re not too close or too far from the microphone. Every time you record, say a couple sentences and check how it sounds. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Put your microphone at an angle to your mouth, so your breath doesn’t hit the mic full on (making p-p-p-plosives). <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Turn off your phone, and shut your door — enjoy! <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| You might prefer recordng in short sessions, taking breaks between, to avoid mental and vocal fatigue. (Combine the pieces into a single file during editing.) <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| When you make a mistake, pause a moment, and start again at the beginning of the sentence/paragraph — edit the mistake out later, after recording. Don’t just repeat a word or short phrase — that’ll be too hard to cut with during the edit. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| If you want to improve your reading, edit your own work but don’t be a perfectionist, just keep on reading and editing — you’ll naturally begin to make small adjustments in your reading, and the whole process will become more and more enjoyable. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| For more advice and discussions about reading, check out: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| '''The LibriVox Forum''', especially <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| '''What if I Suck?''' and <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Making your reading sound Great. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| And check the '''LibriVox wiki pages''', particularly <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| How to Improve your Recording and <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Help! What if I Suck? <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
! colspan="2" | Basic Setup for Recording <br />
|-<br />
| The Newbie Guide To Recording (The Newbie Guide To Recording) — if you’ve never recorded <br />
| The Newbie Guide To Recording (TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| How to Record for LibriVox (How to Record for LibriVox) — if you have <br />
| How to Record for LibriVox (TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Audio software <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| LibriVox projects use .mp3 files (mono, 128Kpbs), and most folks use the free, open-source audio recording-editing software, Audacity. Our '''Audacity FAQ''' walks you through download, installation, and testing. If you already have software that creates .mp3 files, you’re set; you may want to read or even add to our wiki page, '''Software We Use'''. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Microphone <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Though many computers have built-in microphones, most volunteers find them inadequate. Try yours on '''short texts''' (poems, short stories, prime numbers, etc.) if you want to contribute right away while deciding what you think of the built-in mic quality. Most volunteers use USB microphones (headsets or desk mics) plugged into their computers for a balance of acceptable and affordable. Our wiki page on '''User-Recommended Equipment''' cuts to the chase. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Project Specifics <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Each project spells out everything you need to know in its top post: names for files and for mp3 tags, the intro and outro for your recording, where to get the free, public domain text online — for each book or collection or poem, the top post is the place. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| '''Need Help? Got Advice?''' '''(Need Help? Got Advice?)''' You’ll find lots of discussion on software and microphones in the back pages of this area of the Forum. <br />
| '''Need Help? Got Advice?''' '''(TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| These '''LibriVox Wiki''' pages (and many more!) are here to help: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| How to Record for LibriVox <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Editing Audio <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| How to Send Your Recording <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
! colspan="2" | A note on copyright etc. <br />
|- <br />
| A note on copyright etc. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| All texts in the LibriVox project are in the '''Public Domain''' texts. All LibriVox recordings will also be in the Public Domain. If you do not wish to liberate your voice recording to the public domain, this is not the project for you. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
== More info / about LibriVox == <br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|- <br />
! colspan="2"|LibriVox Objective <br />
|- <br />
| LibriVox Objective<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| To make all books in the public domain available, for free, in audio format on the internet. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|Our Fundamental Principles <br />
|- <br />
| Our Fundamental Principles<br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Librivox is a non-commercial, non-profit and ad-free project <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Librivox donates its recordings to the public domain <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Librivox is powered by volunteers <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Librivox maintains a loose and open structure <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Librivox welcomes all volunteers from across the globe, in all languages <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|More Information<br />
|- <br />
| More Information<br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| What We Do <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Resources and Partners <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| In the Press <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Inspirations <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| The Beginning <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Contact <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|What We Do<br />
|- <br />
| LibriVox volunteers record chapters of books in the '''public domain''', and then we '''release the audio files''' back onto the net for free. All our audio is in the public domain, so you may use it for whatever purpose you wish. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| '''Volunteering for LibriVox''' is easy and does not require any experience with recording or audio engineering or acting or public speaking. All you need is a computer, some free recording software, and your own voice. We accept all volunteers in all languages, with all kinds of accents. You don’t need to audition or send us samples. We’ll accept you no matter what you sound like. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| We operate almost exclusively through Internet communications on our '''forum''', where all your questions will be answered by our friendly community. We have a flat structure, designed to let people do just what they want to do. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| For more detailed information, see our '''FAQ'''.<br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| We’d like your help. Click to learn about '''volunteering for LibriVox'''. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|Resources and Partners<br />
|- <br />
| We get most of our texts from '''Project Gutenberg''', and the '''Internet Archive''' and '''ibiblio.org''' host our audio files (for free!). <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Our annual budget is $0, and for the moment we don’t need any money. We’ll let you know if that changes. In the mean time, perhaps you might consider supporting our partners: '''Project Gutenberg''', '''Internet Archive'''. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|In the Press<br />
|- <br />
| Some press articles about LibriVox: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Reason Magazine <br />
Los Angeles Times <br />
Montreal Gazette <br />
New York Times <br />
red hat magazine <br />
The World - BBC Radio <br />
wired.com <br />
IT conversations (audio) <br />
creative commons <br />
wikinews <br />
Les Echos (fr) <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|Inspirations <br />
|- <br />
| LibriVox was inspired by '''AKMA’s audio volunteer project''' that brought '''Lawrence Lessig’s''' book, '''Free Culture''', to your ears. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Other inspirations include: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| '''Urban Art Adventures’''' and '''the podchef''' <br />
| Translate « and » : <br />
<br />
|-<br />
| Wikipedia <br />
Richard Stallman & the Free Software movement <br />
Project Gutenberg<br />
Creative Commons <br />
Internet Archive <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|- <br />
| Brewster Kahle’s talk: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Universal Access to All Human Knowledge <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|The Beginning <br />
|- <br />
| LibriVox was started in August 2005, by Hugh McGuire, a Montreal-based writer and web developer. More about him can be found at '''hughmcguire.net'''. An interview with Paula B from '''The Writing Show''' describing the '''project in its earliest days can be found here'''. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|Contact<br />
|-<br />
| If you want to give feedback, please '''read this first'''. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| The best way to get in touch is on our '''Forum'''. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Send us an email at: '''info[AT]librivox[DOT]org''' <br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
== About Listening to LibriVox / release the audio files ==<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|- <br />
| About Listening to LibriVox<br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| LibriVox audiobooks are free ('''*'''). You may use them for whatever purpose you like. Click here for information about our '''public domain license'''. Click here to '''hear some samples''' of LibriVox recordings. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| There are several options for listening. The first step is to get the audio files (mp3 or ogg vorbis) into your own computer. There are two main ways to do this: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|Thrice-weekly Podcast<br />
|-<br />
| 1. Thrice-weekly Podcast<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| We podcast one book at a time, with three audio installments a week. To subscribe to our podcast, copy and paste this URL into your podcatcher: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| http://librivox.org/podcast.xml <br />
|- NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|-<br />
| If you use iTunes, the subscription will happen automatically if you click on this URL: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| itpc://librivox.org/podcast.xml <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|Catalog <br />
|- <br />
| 2. Catalog<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Visit our catalog and download books you wish to listen to. You can search the '''catalog''' page, '''browse the catalog''', or use our '''advanced search options'''. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Once you find a book you like, there are a few options to listen, including: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Download the zip file of the entire book <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| You can download a “zip” file that contains all the individual files of an entire book. To do that: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| “right-click/save as” the “zip file of the entire book” onto your hard drive <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| once it is downloaded (it might take a while) double click the zip file, to open it <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| then use a media player ('''itunes''', '''winamp''', '''windows media player''') to play the files <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Subscribe in itunes <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| You can download an entire book using the subscribe feature in iTunes. To do that: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| click on the “subscribe in iTunes” link from the catalog page <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| this will launch itunes (say “yes” if your computer asks), and import the whole book into iTunes <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| In iTunes, under “Podcasts,” you should see: “LibriVox: the-book-title …” Click the little black triangle to the left of the title to see all the chapters. Click the “get” button by each to download it. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| For more detailed instructions, see '''Subscribe in iTunes''' <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Now that you’ve got some of the mp3 or ogg files in your computer, you can listen to them in several ways. You can listen through your computer speakers using your favorite audio player. You can load the files into an iPod or other portable audio player and listen when and where you like. You can burn the '''files to an audio cd''' and listen to them in the car or on your home stereo. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| For more detailed instructions, see our '''User Guide to Listening'''. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| If you have any troubles, please contact '''kayray''', with subject line: “'''LibriVox help'''.” <br />
| TRANSLATE HERE<br />
In the translation, please leave “LibriVox help” as such.<br />
<br />
|-<br />
| *NOTE that our files are free and public domain in the USA, but not necessarily everywhere in the world. To read more about why that is, see our '''Public Domain''' page. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
<br />
== LibriVox Samples (hear some samples) ==<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|-<br />
| LibriVox Samples<br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| So how good are the LibriVox readers? We’ll be honest: some are better than others, but what some of us lack in voice modulation skills, we usually make up for in love for the text we are reading. But, remember, we are all volunteers. Before we get to the samples, here is one of the best descriptions, we think, of what’s special about LibriVox (from '''Institute of the Future of the Book'''): <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| As a regular audiobook listener, I was struck by the fact that while most literary audiobooks are read by authors who tend to work hard at conveying a sense of character, the Librivox selections seemed to convey, more than anything, the reader’s passion for the text itself; ie, for the written word. Here at the Institute we’ve been spending a fair amount of time trying to figure out when a book loses it’s book-ness, and I’d argue that while some audiobooks blur the boundary between book and performance, the Librivox books remind us that a book reduced to a stream of digitally produced sound can still be very much a book. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| So, judge for yourself. These are random samples (honest … OK randomish): <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Kara reads: '''A Little Princess, Chapter 5''' <br/><br />
Branko reads: '''Secret Agent, Chapter 5''' <br/><br />
John reads: '''A Modest Proposal''' <br/><br />
Cori reads: '''Sonnet 23''' <br/><br />
Tuija reads: '''Helsinkiin, Chapter 3''' <br/><br />
Greg reads: '''Notes from the Underground, Chapter 2''' <br/><br />
Grace & Brad read: '''Twas the Night Before Christmas''' … (I admit: that one wasn’t random). <br/><br />
Gord reads: '''Frankenstein, Chapter 17''' <br/><br />
Acrobatty reads: '''Northanger Abbey, chapter 14''' <br/><br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
== Feedback / read this first ==<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|- <br />
! colspan="2" |Listener Feedback <br />
|-<br />
| Listener Feedback<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Firstly, please remember that all LibriVox recordings are done by volunteers. No one is paid for recordings, no one is paid for editing, or cataloging or managing the project. Everything here is done by volunteers. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| The other thing to note is this: some of our readers are better than others. But our policy is to accept ANY reader who wishes to read for us. We have such a huge task ahead of us: to record all the books in the public domain! We can’t achieve that without an open door policy for everyone who wants to help. Plus, it’s part of the LibriVox way. We welcome anyone who wants to help. That’s how we got this far, and we want to go a lot further. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| All that being said: WE DO CARE ABOUT THE QUALITY OF OUR RECORDINGS. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| '''Our Proof Listening Process '''<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| We have put a proof-listening step into our process to try to catch problems in audio files (perhaps you would like to help? Visit the '''proof-listening thread''' on our '''forum'''). In this step we '''try''' to get all our audio checked before we upload and catalog (which for the record, is not an easy process). We try to catch things like long silences, repeated text, editing problems, volume problems, static etc. But we don’t really make comments on reading style — too fast/too slow, not enough oomph. For instance, we never say: “This reader is not good enough for LibriVox.” Though in some cases we may try to give some feedback to a particular reader, to give some advice on how they can improve. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| So: Please do let us know if you have any problems with a recording you’ve heard, whether technical in nature, or even if it’s a style question. We’d like to know if there are unhappy listeners. If the file can be fixed we will try to fix it; but if the problem falls within the “LibriVox idiosyncrasy” zone, well we’ll let you know. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Also note: '''Project Gutenberg''' has a 99% accuracy target for its texts. On a 20 minute audio recording that would be equivalent to 12 seconds of errors. (Count to 12 and see how long that is). We don’t maintain such a specific target, but keep it in mind when sending us comments. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| So what to do if you have a problem: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Please send an email to: info AT librivox DOT org<br />
with the following information: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| - Name of Book<br />
- Chapter/Section Number<br />
- File format (64kbps mp3, 128 kbps mp3, ogg vorbis)<br />
- How you downloaded the file (individual download, zip download, ftp, podcast download)<br />
- Nature of problem<br />
- Time or times-location of problems (if possible) <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| And thanks for listening! <br />
| TRANSLATE HERE <br />
|}<br />
<br />
== Contact ==<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|- <br />
| Contact LibriVox<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| The '''best''' way to contact us is by posting on our Forum <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| LibriVox can be reached at: '''info[AT]librivox[DOT]org''' <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Please read this, if you wish to give '''feedback'''<br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
== Other projects / Links ==<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|-<br />
| Links<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| audiolit projects<br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| literary podcasts<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| literary blogs<br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| resources<br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}</div>Diihttps://wiki.librivox.org/index.php?title=Hungarian_Homepage_Translation&diff=2857Hungarian Homepage Translation2010-03-13T21:28:21Z<p>Dii: /* Frontpage */</p>
<hr />
<div>> Back to [[Homepage Translation]] page.<br />
<br />
(August 2007's update) <br />
<br />
----<br />
''' [language] Translation of the Librivox site '''<br />
<br />
This page shall be our worksheet for the various subpages of the librivox homepage.<br />
<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|-<br />
| Pages translated into [language]<br />
<br />
We are on the way to translate important parts of our website to several languages. Please understand that this is work-intensive and difficult to keep the translated pages as current as the original version. Moreover, it is unavoidable that links from the translated websites mostly point to English pages.<br />
<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| acoustical liberation of books in the public domain<br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
<br />
== Frontpage ==<br />
http://www.librivox.org/<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|-<br />
!COLSPAN="2"| Listen<br />
|-<br />
|Listen<br />
| Hallgass hangoskönyvet<br />
|-<br />
|LibriVox provides free audiobooks from the '''public domain'''. There are several options for listening. The first step is to get the mp3 or ogg files into your own computer:<br />
| LibriVox ingyenes hangoskönyveket szolgáltat '''szerzői jog által már nem védett''' könyvekből. Többféle lehetőség van hallgatásra. Az első lépés az mp3 vagy ogg fájlok letöltése a saját számítógépedre.<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox's catalog<br />
| LibriVox katalógusa<br />
<br />
|-<br />
| Podcast<br />
| Podcast<br />
<br />
|-<br />
!colspan="2"| Read<br />
|-<br />
| Read<br />
| Olvass<br />
<br />
|-<br />
| Would you like to record chapters of books in the public domain? It's '''easy to volunteer'''. All you need is a computer, some free recording software, and your own voice.<br />
| Szeretnél fejezeteket felvenni szerzői jog által már nem védett könyvekből? '''Mi sem egyszerűbb!''' Mindössze szükséged van egy számítógépre, valamilyen ingyenes hangrögzítő szoftverre és a saját hangodra.<br />
<br />
|-<br />
| Volunteer <br />
| Önkénteskedj!<br />
<br />
|-<br />
| Visit the forums<br />
| Látogasd meg a fórumot<br />
<br />
|-<br />
!colspan="2"| Centered Info: <br />
|-<br />
| Librivox volunteers record chapters of books in the public domain and publish the audiofiles on the internet.Our goal is to record all the books in the public domain.<br />
| A LibriVox önkéntesei fejezeteket vesznek fel szerzői jog által már nem védett könyvekből és közzéteszik a hangfájlokat az interneten. A célunk, hogy felvegyük az összes olyan könyvet, amit már nem véd szerzői jog.<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| Homepage's sidebar <br/> LibriVox free audiobooks<br />
|-<br />
| LibiVox: free audiobooks<br />
| LibriVox: ingyenes hangoskönyvek<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox volunteers record chapters of books in the public domain and release the audio files back onto the net. Our goal is to make all public domain books available as free audio books. <br />
| A LibriVox önkéntesei fejezeteket vesznek fel szerzői jog által már nem védett könyvekből és a hangfájlokat közzéteszik a neten. A célunk az, hogy minden ilyen könyvet elérhetővé tegyünk hangoskönyvként.<br />
<br />
|-<br />
| More information<br />
| További információk<br />
<br />
|-<br />
| FAQ <br />
| GY.I.K.<br />
<br />
|-<br />
| Contact <br />
| Kapcsolat<br />
<br />
|-<br />
!colspan="2"| LibriVox Links<br />
|-<br />
| LibriVox Links<br />
| LibriVox linkek<br />
<br />
|-<br />
| Our catalogue<br />
| Katalógusunk<br />
<br />
|-<br />
| How to listen<br />
| Hogy hallgass hangoskönyveket<br />
<br />
|-<br />
| How to volunteer<br />
| Hogy önkénteskedj<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox forums <br />
| LibriVox fórum<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox wiki <br />
| LibriVox wiki<br />
<br />
|-<br />
!colspan="2"| LibriVox Feeds <br />
|-<br />
| LibriVox Feeds <br />
| LibriVox Feedek<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox Books Podcast <br />
| LibriVox Könyvek Podcast<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox community Podcast<br />
| LibriVox Közösségi Podcast<br />
<br />
|-<br />
| New Releases Podcast <br />
| Új Közzétételek Podcast<br />
<br />
|-<br />
| New Releases Feed <br />
| Új Közzétételek Feed<br />
<br />
|-<br />
| Latest News Feed<br />
| Legfrissebb Hírek Feed<br />
<br />
|-<br />
!colspan="2"| External Links<br />
|-<br />
| External Links <br />
| Külső linkek<br />
<br />
|-<br />
| Other projects<br />
| Más projektek<br />
<br />
|-<br />
!colspan="2" | Footer<br />
|-<br />
| Hosting generously provided by '''Project Gutenberg''' <br />
LibriVox is proudly powered by '''WordPress'''<br />
'''Entries (RSS)''' and '''Comments (RSS)''' <br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
== Public Domain == <br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|-<br />
!colspan="2"| Copyright, Public Domain and LibriVox <br />
|-<br />
| Copyright, Public Domain, and LibriVox<br />
| TRANSLATE HERE<br />
|-<br />
| Copyright gives an individual or corporation exclusive rights on a text, for a limited period of time. This means no one else can reproduce the text or make derivative works (such as audio recordings) while the copyright is in force. Copyrights are granted for a limited time, and eventually they expire, and the text enters the “public domain.” Meaning anyone can use that text however they wish. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox records only texts that are in the public domain (in the USA – '''see below for why'''), and all our recordings are public domain (definitely in the USA, and maybe in your country as well, '''see below'''). This means anyone can use all our recordings however they wish (even to sell them). <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| In addition, book summaries, CD cover art, and any other material that goes into our catalog with the audio recordings are in the public domain. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
!colspan="2"| More information <br />
|- <br />
| More information <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Practicalities <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Copyright and Public Domain in the USA <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| What can other people do with LibriVox Recordings <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Why We Use the Laws of the USA <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Other Resources <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| Practicalities <br />
|- <br />
| The practical implications of our copyright policies are: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| '''if you record for LibriVox, all your recordings will be donated to the public domain''' <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| you may do whatever you like with our recordings - you don’t need permission <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| in general, we can only record texts '''published before 1923''' <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| we cannot record texts that are still under copyright in the USA, but public domain in another country <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| all our recordings are public domain in the USA, but not necessarily in other countries <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| if you are outside the USA, we recommend that you check the copyright status of the work in your country before downloading our recording of it <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
!colspan="2"| Copyright and Public Domain (in the USA) <br />
|- <br />
| Under US law (under which LibriVox operates), public domain includes all works published before 1923. A work published after 1923 is probably not in the public domain and we probably '''cannot record it'''. If a work is published before 1923, then we can record it. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Note also, that a translation is considered a new work, and its copyright status is determined by the year of publication of the '''translation''', not the original work. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Theoretically new works should come into the public domain every year (this is what happens in other countries), however in the United States, a number of copyright laws have been passed extending the copyright term. See the '''wikipedia article''' for more info. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| For a detailed flowchart of determining public domain, see: '''copyright flowchart''' (from law firm, Bromberg & Sunstein). <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| And for more information, resources, and links see the '''LibriVox wiki'''. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| What Can Other People Do with LibriVox Recordings <br />
|- <br />
| LibriVox recordings are in the public domain, which means people can do anything they like with them. Mostly this just means people can listen to them for free. But it also means they can: sell them (for instance on ebay), broadcast them, put them in commercials, play them at political rallies, chop them up, remix them, make music recordings of them. The recordings are free, and there is no need to credit LibriVox, although of course we much prefer if you do credit us (with a link to our site). <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Here are some other examples of what people '''might''' do (and would have the right to do) with our recordings (and, if your record for us, your recordings): <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| make CDs of Romance of Rubber sold as a fundraiser for a charity you don’t like; <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| put Origin of the Species as background atmosphere for a pornographic film; <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| sample Fables for the Frivolous in a violent rap song; <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| use the summary of Frankenstein to promote a major motion picture. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Although these examples are far-fetched, they are all acceptable uses of public domain materials. So be aware of what you are doing when you free your recordings and text into the public domain. You really have to let go! <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| Why We Use the Laws of the USA <br />
|-<br />
| LibriVox is an international project, with volunteer readers and listeners from all over the world, and we record and make available texts in many languages. Copyright laws differ from country to country, and a work that is in the public domain in one country is not necessarily public domain in another. Our dependence on US law is a matter of practicalities and the legal suggestions we have received from various people. The main reasons that we must use US laws include: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| the domain name LibriVox.org is registered in the USA <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| our website is hosted in the USA <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| all our audio files are hosted in the USA <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| the vast majority of our source texts come from '''Project Gutenberg''', which does the (arduous) legal work to assure public domain status in the USA<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| it is impossible for us to verify the copyright status of every work in every country, or even many countries <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| We do our utmost to ensure that all our recordings are public domain in the USA, and we offer them up to the world for free, but if you are in another country, it’s a good idea to check the status of a particular work before downloading, otherwise you *might* be violating copyright laws. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| Other Resources <br />
|-<br />
| Copyright law is a complicated and important business, and we encourage everyone to read more about it. Here are some resources: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| LibriVox Copright and Public Domain Wiki Page <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Public domain - wikipedia <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Copyright - wikipedia <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Copyleft - wikipedia <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Union for the public domain <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|- <br />
| Creative commons <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|- <br />
| Free software foundation <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|-<br />
| Digital copyright canada <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|- <br />
| Project Gutenberg <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
|}<br />
<br />
== Podcast == <br />
<br />
{| class="tpl" border=1 <br />
! width="50%"| TEXT TO TRANSLATE || TRANSLATION<br />
|-<br />
! colspan="2"| LibriVox Podcasts <br />
|-<br />
| LibriVox podcasts <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| A podcast is a way to automatically download audiofiles to your computer from a specific show, or “feed.” You can listen on your computer, on a portable media device such as an ipod, or you can burn the files to a CD and listen on a regular stereo. In order to get podcasts onto your computer, you’ll need some podcatching software, such as '''iTunes''' or '''Juice'''. Alternately, you can listen to podcasts “streaming” in your browser. For more detailed instructions, see our '''Guide for Listeners (wiki)''' '''(in English)'''. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox is currently podcasting five different shows: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| LibriVox Books Podcast <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| LibriVox Community Podcast <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| LibriVox Poetry Podcast <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| LibriVox Short Story Podcast <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| LibriVox New Releases Podcast <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| LibriVox Books Podcast <br />
|-<br />
| We select a book from our collection and podcast a chapter at a time, three times a week, from start to finish. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| To subscribe to this podcast, copy and paste this URL into your podcatcher: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| http://librivox.org/podcast.xml <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|-<br />
| Or click on the URL below to add the podcast to iTunes automatically (say “yes” if your computer asks): <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| itpc://librivox.org/podcast.xml <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| LibriVox Community Podcast <br />
|-<br />
| A weekly podcast for and by the LibriVox community. Rotating hosts design shows on all sorts of topics, from the latest new projects to technical advice, interviews with readers, listeners, admins, and others. If you’d like to host a show, let us know. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| To subscribe to this podcast, copy and paste this URL into your podcatcher: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
|http://feeds.feedburner.com/LibrivoxCommunityPodcast <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|-<br />
| Or click on the URL below to add the podcast to iTunes automatically (say “yes” if your computer asks): <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| itpc://feeds.feedburner.com/LibrivoxCommunityPodcast <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| LibriVox Poetry Podcast <br />
|-<br />
| Every Saturday a new selection of poems randomly selected from LibriVox’s vast catalog of poems short and long, as well as samples from full books of poetry. You will also find here sample(s) from last week’s Poem of the Week. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| To subscribe to this podcast, click the appropriate feed: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Poetry via FeedBurner <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Poetry via iTunes <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| LibriVox Short Story Podcast <br />
|-<br />
| A growing collection of short stories for easy selection. Viewing this podcast in iTunes will allow you to click on the Name heading so that the entire list of stories will become alphabetized by author’s name. Possibilities abound! A great way to select from stories you’d never thought of before. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| To subscribe to this podcast, click the appropriate feed: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Short Stories via FeedBurner <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Short Stories via iTunes <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| LibriVox New Releases Podcast <br />
|- <br />
| As we continue to test the waters, the New Releases Podcast is currently appearing only intermittently. '''Alternately''', if you are interested in seeing our very newest releases, they are always available '''on the New Releases page'''; an RSS feed is also available from that page. To sample a recording, simply click the ‘archive.org’ link on its catalogue page — there you will find a streaming media player and can listen immediately to any chapter / section. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| The LibriVox New Releases Podcast is a way for both the general public and LibriVox community members to review and sample the newest LibriVox audiobooks without having to download a series of large, individual audio files. The outward reaching New Releases Podcast appears regularly in the middle and at the end of every month! A listing of the newest releases over the past two weeks, together with a dozen poignant sound samplings from LibriVox volunteer readers, is now available in your earbuds. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| To subscribe to this podcast, copy and paste this URL into your podcatcher: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| http://feeds.feedburner.com/LibrivoxNewReleasesPodcast <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|- <br />
| Or click on the URL below to add the podcast to iTunes automatically (say “yes” if your computer asks): <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| itpc://feeds.feedburner.com/LibrivoxNewReleasesPodcast <br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
== It's easy to volunteer / Volunteer ==<br />
{| class="tpl" border=1 <br />
! width="50%" | TEXT TO TRANSLATE || TRANSLATION<br />
|- <br />
! colspan="2"| Volunteering for LibriVox <br />
|-<br />
| Volunteering for LibriVox <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox volunteers read and record chapters of books in the '''public domain''' (books no longer under copyright), and make them available for free on the Internet. Practically, this means we record books '''published before 1923'''. All our recordings (including yours, if you volunteer for us) are also donated into the '''public domain'''. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| We record books in all languages. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| You do not need any prior experience to volunteer for LibriVox, nor do you need to audition or send us samples. All you need is your voice, some free software, your computer, and maybe an inexpensive microphone. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| All LibriVox activity (book selection, project management, discussion, etc) happens on our '''Forum''', and you’ll need to '''register''' there to join us. Our forum members are a friendly bunch, and questions will be answered there quickly (much more quickly than if you send us an email!). <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| We do suggest you read the document below, before registering and posting on the '''Forum''', to get an idea of how everything works. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
!colspan="2"| More information <br />
|-<br />
| About Recording<br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| LibriVox Project Types<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Navigating the Forum<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Cast of Characters<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| How it Works<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Other Information<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2" | About Recording<br />
|- <br />
| Many LibriVox volunteers have never recorded anything, certainly not audiobooks. If you are new to recording, you’ll find many helpful people on the forum who will help you get yourself set up. Here is an overview, '''About Recording for LibriVox'''. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
! colspan="2" | LibriVox Project Types<br />
|-<br />
| We have a number of different types of projects: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| '''collaborative''': many volunteers contribute chapters of a long text. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| '''solo''': one volunteer reads an entire book. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| '''short works (prose and poetry)''': short works and poetry! <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| '''dramatic works''': “actors” record parts, all edited together. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| '''other languages''': projects in languages other than English. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
! colspan="2" | Navigating the Forum<br />
|-<br />
| The Forums are split into three main sections: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| About LibriVox <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| info about LibriVox, including our FAQ <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Books (Volunteer for Reading & Other Things) <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| This section includes: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Book Suggestions (discuss books you’d like to record) <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Readers Wanted (where projects needing readers are listed) <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Going Solo (you’ll need to do a collaborative recording first) <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Listeners & Editors Wanted (our proof-listening process) <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Volunteer for Other Projects (other types of projects) <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Help, Discussion, & Suggestions <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| For your questions, news and general chatter<br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
! colspan="2" | Cast of Characters<br />
|- <br />
| We’re all volunteers, and we’ve flipped traditional hierarchy upside down. The most important people in LibriVox are the readers, and everyone else works hard to help them make more audiobooks. We encourage everyone to do as much or as little as they like, and mostly if you have an idea and want to implement it, you’ll find lots of support. Here is a list of people you will run into and what they do (note: they are all volunteers): <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| '''readers''': record chapters of public domain books <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| '''book coordinators''': manage production of a particular book <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| '''meta coordinators''': catalog completed books on the web <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| '''moderators''': help the forum run smoothly <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| '''admins''': try to make sure everyone has what they need <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2" | How it Works<br />
|- <br />
| Practically, here is how things work: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| 1. a book coordinator posts a book in the New Projects Launch Pad Section. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| 2. a meta coordinator claims the project and moves the thread to the appropriate forum. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| 3. volunteers “claim” chapters to read. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| 4. the readers record their chapters in digital format. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| 5. the book coordinator collects all the files of all the chapters. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| 6. the book coordinator sends the collected files to a meta coordinator. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| 7. we check the files for technical problems in the Listeners Wanted section. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| 8. the book coordinator sends the collected, corrected files to a meta coordinator. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| 9. another public domain audiobook is made available for free. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2" | Other Information<br />
|-<br />
| There are many, many other things you can do to help, so please feel free to jump into the '''Forums'''. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| See here for a '''more detailed FAQ''' '''(in English)'''. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| See here for a '''Guides for Listeners & Volunteers''' (the LibriVox wiki). <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Contact us by email at: info AT librivox DOT org <br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
== About Recording for LibriVox ==<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|- <br />
| About Recording for LibriVox <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox is '''always''' looking for more volunteer readers.<br />
See '''How LibriVox Works''', or visit our '''Forum'''. <br />
On this page: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Bare Basics of Recording for LibriVox <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| '''Basic Advice about Reading''' (and links to more advice) <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| '''Basic Setup for Recording''' (and links to step-by-step guides) <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| The best starting point is '''The Newbie Guide To Recording'''.<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
! colspan="2" | Bare Basics of Recording for LibriVox <br />
|-<br />
| All the reading projects are organized on the LibriVox '''Forum''' - you can read posts as a “Guest,” but if you want to participate, just register. Then you can post messages, ask questions, introduce yourself, volunteer, and so on. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Most readers use a microphone plugged into their computer, record with a free program called Audacity, edit out their mistakes and send their files through the Internet (easy instructions and easy uploaders available). <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| There aren’t any auditions or quizzes. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Everyone is welcome! <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
! colspan="2" | Basic Advice about Reading<br />
|-<br />
| Volunteer for texts that you enjoy. Don’t volunteer out of duty, volunteer for the pleasure of reading a particular thing aloud to the world. Your pleasure will add a special quality to the recording and will increase the chances that you’ll read more! <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Read the text before you record it - it helps to know what you’re reading. If you’re a wonderfully expressive reader who conveys the text well, you’ll also convey your confusion whenever you’re lost. Some folks will read over a page, record it, pause the recorder or save (safer), read over the next page, record that one, and so on. Suit yourself. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Allow pauses between sentences and paragraphs; take your time. Let your listener visualize. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Most readers need to e-n-u-n-c-i-a-t-e … every syllable, every letter sound. A relaxed steady pace helps you to form the full sounds of the words. But if you’re one of the exceptions, who naturally hyper-enunciates, then relax into a conversational style, as if the reader is there with you. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Try for a steady volume level by speaking up, as if your listener is sitting across a table from you, and keeping a steady distance from your mic (not closer, farther, closer). Or if you naturally speak through walls, find the sweet spot in relation to your mic. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Modulate your voice — give it life! But don’t over-modulate your voice — give it truth! Here’s a tip: Read from the beginning of the story, and when you reach the end, immediately record the first page or so again. Chances are, you’ll begin a bit stiff and self-conscious, but you’ll soon lose yourself in the story and become more naturally animated. By the end, you’re nicely warmed up, and if you record the beginning again right now, it won’t sound at all stiff or self-conscious. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Test first - make sure you’re not too close or too far from the microphone. Every time you record, say a couple sentences and check how it sounds. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Put your microphone at an angle to your mouth, so your breath doesn’t hit the mic full on (making p-p-p-plosives). <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Turn off your phone, and shut your door — enjoy! <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| You might prefer recordng in short sessions, taking breaks between, to avoid mental and vocal fatigue. (Combine the pieces into a single file during editing.) <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| When you make a mistake, pause a moment, and start again at the beginning of the sentence/paragraph — edit the mistake out later, after recording. Don’t just repeat a word or short phrase — that’ll be too hard to cut with during the edit. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| If you want to improve your reading, edit your own work but don’t be a perfectionist, just keep on reading and editing — you’ll naturally begin to make small adjustments in your reading, and the whole process will become more and more enjoyable. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| For more advice and discussions about reading, check out: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| '''The LibriVox Forum''', especially <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| '''What if I Suck?''' and <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Making your reading sound Great. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| And check the '''LibriVox wiki pages''', particularly <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| How to Improve your Recording and <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Help! What if I Suck? <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
! colspan="2" | Basic Setup for Recording <br />
|-<br />
| The Newbie Guide To Recording (The Newbie Guide To Recording) — if you’ve never recorded <br />
| The Newbie Guide To Recording (TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| How to Record for LibriVox (How to Record for LibriVox) — if you have <br />
| How to Record for LibriVox (TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Audio software <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| LibriVox projects use .mp3 files (mono, 128Kpbs), and most folks use the free, open-source audio recording-editing software, Audacity. Our '''Audacity FAQ''' walks you through download, installation, and testing. If you already have software that creates .mp3 files, you’re set; you may want to read or even add to our wiki page, '''Software We Use'''. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Microphone <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Though many computers have built-in microphones, most volunteers find them inadequate. Try yours on '''short texts''' (poems, short stories, prime numbers, etc.) if you want to contribute right away while deciding what you think of the built-in mic quality. Most volunteers use USB microphones (headsets or desk mics) plugged into their computers for a balance of acceptable and affordable. Our wiki page on '''User-Recommended Equipment''' cuts to the chase. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Project Specifics <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Each project spells out everything you need to know in its top post: names for files and for mp3 tags, the intro and outro for your recording, where to get the free, public domain text online — for each book or collection or poem, the top post is the place. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| '''Need Help? Got Advice?''' '''(Need Help? Got Advice?)''' You’ll find lots of discussion on software and microphones in the back pages of this area of the Forum. <br />
| '''Need Help? Got Advice?''' '''(TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| These '''LibriVox Wiki''' pages (and many more!) are here to help: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| How to Record for LibriVox <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Editing Audio <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| How to Send Your Recording <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
! colspan="2" | A note on copyright etc. <br />
|- <br />
| A note on copyright etc. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| All texts in the LibriVox project are in the '''Public Domain''' texts. All LibriVox recordings will also be in the Public Domain. If you do not wish to liberate your voice recording to the public domain, this is not the project for you. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
== More info / about LibriVox == <br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|- <br />
! colspan="2"|LibriVox Objective <br />
|- <br />
| LibriVox Objective<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| To make all books in the public domain available, for free, in audio format on the internet. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|Our Fundamental Principles <br />
|- <br />
| Our Fundamental Principles<br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Librivox is a non-commercial, non-profit and ad-free project <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Librivox donates its recordings to the public domain <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Librivox is powered by volunteers <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Librivox maintains a loose and open structure <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Librivox welcomes all volunteers from across the globe, in all languages <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|More Information<br />
|- <br />
| More Information<br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| What We Do <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Resources and Partners <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| In the Press <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Inspirations <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| The Beginning <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Contact <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|What We Do<br />
|- <br />
| LibriVox volunteers record chapters of books in the '''public domain''', and then we '''release the audio files''' back onto the net for free. All our audio is in the public domain, so you may use it for whatever purpose you wish. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| '''Volunteering for LibriVox''' is easy and does not require any experience with recording or audio engineering or acting or public speaking. All you need is a computer, some free recording software, and your own voice. We accept all volunteers in all languages, with all kinds of accents. You don’t need to audition or send us samples. We’ll accept you no matter what you sound like. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| We operate almost exclusively through Internet communications on our '''forum''', where all your questions will be answered by our friendly community. We have a flat structure, designed to let people do just what they want to do. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| For more detailed information, see our '''FAQ'''.<br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| We’d like your help. Click to learn about '''volunteering for LibriVox'''. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|Resources and Partners<br />
|- <br />
| We get most of our texts from '''Project Gutenberg''', and the '''Internet Archive''' and '''ibiblio.org''' host our audio files (for free!). <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Our annual budget is $0, and for the moment we don’t need any money. We’ll let you know if that changes. In the mean time, perhaps you might consider supporting our partners: '''Project Gutenberg''', '''Internet Archive'''. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|In the Press<br />
|- <br />
| Some press articles about LibriVox: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Reason Magazine <br />
Los Angeles Times <br />
Montreal Gazette <br />
New York Times <br />
red hat magazine <br />
The World - BBC Radio <br />
wired.com <br />
IT conversations (audio) <br />
creative commons <br />
wikinews <br />
Les Echos (fr) <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|Inspirations <br />
|- <br />
| LibriVox was inspired by '''AKMA’s audio volunteer project''' that brought '''Lawrence Lessig’s''' book, '''Free Culture''', to your ears. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Other inspirations include: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| '''Urban Art Adventures’''' and '''the podchef''' <br />
| Translate « and » : <br />
<br />
|-<br />
| Wikipedia <br />
Richard Stallman & the Free Software movement <br />
Project Gutenberg<br />
Creative Commons <br />
Internet Archive <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|- <br />
| Brewster Kahle’s talk: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Universal Access to All Human Knowledge <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|The Beginning <br />
|- <br />
| LibriVox was started in August 2005, by Hugh McGuire, a Montreal-based writer and web developer. More about him can be found at '''hughmcguire.net'''. An interview with Paula B from '''The Writing Show''' describing the '''project in its earliest days can be found here'''. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|Contact<br />
|-<br />
| If you want to give feedback, please '''read this first'''. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| The best way to get in touch is on our '''Forum'''. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Send us an email at: '''info[AT]librivox[DOT]org''' <br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
== About Listening to LibriVox / release the audio files ==<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|- <br />
| About Listening to LibriVox<br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| LibriVox audiobooks are free ('''*'''). You may use them for whatever purpose you like. Click here for information about our '''public domain license'''. Click here to '''hear some samples''' of LibriVox recordings. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| There are several options for listening. The first step is to get the audio files (mp3 or ogg vorbis) into your own computer. There are two main ways to do this: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|Thrice-weekly Podcast<br />
|-<br />
| 1. Thrice-weekly Podcast<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| We podcast one book at a time, with three audio installments a week. To subscribe to our podcast, copy and paste this URL into your podcatcher: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| http://librivox.org/podcast.xml <br />
|- NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|-<br />
| If you use iTunes, the subscription will happen automatically if you click on this URL: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| itpc://librivox.org/podcast.xml <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|Catalog <br />
|- <br />
| 2. Catalog<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Visit our catalog and download books you wish to listen to. You can search the '''catalog''' page, '''browse the catalog''', or use our '''advanced search options'''. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Once you find a book you like, there are a few options to listen, including: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Download the zip file of the entire book <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| You can download a “zip” file that contains all the individual files of an entire book. To do that: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| “right-click/save as” the “zip file of the entire book” onto your hard drive <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| once it is downloaded (it might take a while) double click the zip file, to open it <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| then use a media player ('''itunes''', '''winamp''', '''windows media player''') to play the files <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Subscribe in itunes <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| You can download an entire book using the subscribe feature in iTunes. To do that: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| click on the “subscribe in iTunes” link from the catalog page <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| this will launch itunes (say “yes” if your computer asks), and import the whole book into iTunes <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| In iTunes, under “Podcasts,” you should see: “LibriVox: the-book-title …” Click the little black triangle to the left of the title to see all the chapters. Click the “get” button by each to download it. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| For more detailed instructions, see '''Subscribe in iTunes''' <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Now that you’ve got some of the mp3 or ogg files in your computer, you can listen to them in several ways. You can listen through your computer speakers using your favorite audio player. You can load the files into an iPod or other portable audio player and listen when and where you like. You can burn the '''files to an audio cd''' and listen to them in the car or on your home stereo. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| For more detailed instructions, see our '''User Guide to Listening'''. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| If you have any troubles, please contact '''kayray''', with subject line: “'''LibriVox help'''.” <br />
| TRANSLATE HERE<br />
In the translation, please leave “LibriVox help” as such.<br />
<br />
|-<br />
| *NOTE that our files are free and public domain in the USA, but not necessarily everywhere in the world. To read more about why that is, see our '''Public Domain''' page. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
<br />
== LibriVox Samples (hear some samples) ==<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|-<br />
| LibriVox Samples<br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| So how good are the LibriVox readers? We’ll be honest: some are better than others, but what some of us lack in voice modulation skills, we usually make up for in love for the text we are reading. But, remember, we are all volunteers. Before we get to the samples, here is one of the best descriptions, we think, of what’s special about LibriVox (from '''Institute of the Future of the Book'''): <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| As a regular audiobook listener, I was struck by the fact that while most literary audiobooks are read by authors who tend to work hard at conveying a sense of character, the Librivox selections seemed to convey, more than anything, the reader’s passion for the text itself; ie, for the written word. Here at the Institute we’ve been spending a fair amount of time trying to figure out when a book loses it’s book-ness, and I’d argue that while some audiobooks blur the boundary between book and performance, the Librivox books remind us that a book reduced to a stream of digitally produced sound can still be very much a book. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| So, judge for yourself. These are random samples (honest … OK randomish): <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Kara reads: '''A Little Princess, Chapter 5''' <br/><br />
Branko reads: '''Secret Agent, Chapter 5''' <br/><br />
John reads: '''A Modest Proposal''' <br/><br />
Cori reads: '''Sonnet 23''' <br/><br />
Tuija reads: '''Helsinkiin, Chapter 3''' <br/><br />
Greg reads: '''Notes from the Underground, Chapter 2''' <br/><br />
Grace & Brad read: '''Twas the Night Before Christmas''' … (I admit: that one wasn’t random). <br/><br />
Gord reads: '''Frankenstein, Chapter 17''' <br/><br />
Acrobatty reads: '''Northanger Abbey, chapter 14''' <br/><br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
== Feedback / read this first ==<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|- <br />
! colspan="2" |Listener Feedback <br />
|-<br />
| Listener Feedback<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Firstly, please remember that all LibriVox recordings are done by volunteers. No one is paid for recordings, no one is paid for editing, or cataloging or managing the project. Everything here is done by volunteers. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| The other thing to note is this: some of our readers are better than others. But our policy is to accept ANY reader who wishes to read for us. We have such a huge task ahead of us: to record all the books in the public domain! We can’t achieve that without an open door policy for everyone who wants to help. Plus, it’s part of the LibriVox way. We welcome anyone who wants to help. That’s how we got this far, and we want to go a lot further. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| All that being said: WE DO CARE ABOUT THE QUALITY OF OUR RECORDINGS. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| '''Our Proof Listening Process '''<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| We have put a proof-listening step into our process to try to catch problems in audio files (perhaps you would like to help? Visit the '''proof-listening thread''' on our '''forum'''). In this step we '''try''' to get all our audio checked before we upload and catalog (which for the record, is not an easy process). We try to catch things like long silences, repeated text, editing problems, volume problems, static etc. But we don’t really make comments on reading style — too fast/too slow, not enough oomph. For instance, we never say: “This reader is not good enough for LibriVox.” Though in some cases we may try to give some feedback to a particular reader, to give some advice on how they can improve. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| So: Please do let us know if you have any problems with a recording you’ve heard, whether technical in nature, or even if it’s a style question. We’d like to know if there are unhappy listeners. If the file can be fixed we will try to fix it; but if the problem falls within the “LibriVox idiosyncrasy” zone, well we’ll let you know. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Also note: '''Project Gutenberg''' has a 99% accuracy target for its texts. On a 20 minute audio recording that would be equivalent to 12 seconds of errors. (Count to 12 and see how long that is). We don’t maintain such a specific target, but keep it in mind when sending us comments. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| So what to do if you have a problem: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Please send an email to: info AT librivox DOT org<br />
with the following information: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| - Name of Book<br />
- Chapter/Section Number<br />
- File format (64kbps mp3, 128 kbps mp3, ogg vorbis)<br />
- How you downloaded the file (individual download, zip download, ftp, podcast download)<br />
- Nature of problem<br />
- Time or times-location of problems (if possible) <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| And thanks for listening! <br />
| TRANSLATE HERE <br />
|}<br />
<br />
== Contact ==<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|- <br />
| Contact LibriVox<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| The '''best''' way to contact us is by posting on our Forum <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| LibriVox can be reached at: '''info[AT]librivox[DOT]org''' <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Please read this, if you wish to give '''feedback'''<br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
== Other projects / Links ==<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|-<br />
| Links<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| audiolit projects<br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| literary podcasts<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| literary blogs<br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| resources<br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}</div>Diihttps://wiki.librivox.org/index.php?title=Hungarian_Homepage_Translation&diff=2856Hungarian Homepage Translation2010-03-13T17:42:16Z<p>Dii: /* Frontpage */</p>
<hr />
<div>> Back to [[Homepage Translation]] page.<br />
<br />
(August 2007's update) <br />
<br />
----<br />
''' [language] Translation of the Librivox site '''<br />
<br />
This page shall be our worksheet for the various subpages of the librivox homepage.<br />
<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|-<br />
| Pages translated into [language]<br />
<br />
We are on the way to translate important parts of our website to several languages. Please understand that this is work-intensive and difficult to keep the translated pages as current as the original version. Moreover, it is unavoidable that links from the translated websites mostly point to English pages.<br />
<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| acoustical liberation of books in the public domain<br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
<br />
== Frontpage ==<br />
http://www.librivox.org/<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|-<br />
!COLSPAN="2"| Listen<br />
|-<br />
|Listen<br />
| Hallgass hangoskönyvet<br />
|-<br />
|LibriVox provides free audiobooks from the '''public domain'''. There are several options for listening. The first step is to get the mp3 or ogg files into your own computer:<br />
| LibriVox ingyenes hangoskönyveket szolgáltat '''szerzői jog által már nem védett könyvekből'''. Többféle lehetőség van hallgatásra. Az első lépés az mp3 vagy ogg fájlok letöltése a saját számítógépedre.<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox's catalog<br />
| LibriVox katalógusa<br />
<br />
|-<br />
| Podcast<br />
| Podcast<br />
<br />
|-<br />
!colspan="2"| Read<br />
|-<br />
| Read<br />
| Olvass<br />
<br />
|-<br />
| Would you like to record chapters of books in the public domain? It's '''easy to volunteer'''. All you need is a computer, some free recording software, and your own voice.<br />
| Szeretnél fejezeteket felvenni szerzői jog által már nem védett könyvekből? '''Mi sem egyszerűbb!''' Mindössze szükséged van egy számítógépre, valamilyen ingyenes hangrögzítő szoftverre és a saját hangodra.<br />
<br />
|-<br />
| Volunteer <br />
| Önkénteskedj!<br />
<br />
|-<br />
| Visit the forums<br />
| Látogasd meg a fórumot<br />
<br />
|-<br />
!colspan="2"| Centered Info: <br />
|-<br />
| Librivox volunteers record chapters of books in the public domain and publish the audiofiles on the internet.Our goal is to record all the books in the public domain.<br />
| A LibriVox önkéntesei fejezeteket vesznek fel szerzői jog által már nem védett könyvekből és közzéteszik a hangfájlokat az interneten. A célunk, hogy felvegyük az összes olyan könyvet, amit már nem véd szerzői jog.<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| Homepage's sidebar <br/> LibriVox free audiobooks<br />
|-<br />
| LibiVox: free audiobooks<br />
| LibriVox: ingyenes hangoskönyvek<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox volunteers record chapters of books in the public domain and release the audio files back onto the net. Our goal is to make all public domain books available as free audio books. <br />
| A LibriVox önkéntesei fejezeteket vesznek fel szerzői jog által már nem védett könyvekből és a hangfájlokat közzéteszik a neten. A célunk az, hogy minden ilyen könyvet elérhetővé tegyünk hangoskönyvként.<br />
<br />
|-<br />
| More information<br />
| További információk<br />
<br />
|-<br />
| FAQ <br />
| GY.I.K.<br />
<br />
|-<br />
| Contact <br />
| Kapcsolat<br />
<br />
|-<br />
!colspan="2"| LibriVox Links<br />
|-<br />
| LibriVox Links<br />
| LibriVox linkek<br />
<br />
|-<br />
| Our catalogue<br />
| Katalógusunk<br />
<br />
|-<br />
| How to listen<br />
| Hogy hallgass hangoskönyveket<br />
<br />
|-<br />
| How to volunteer<br />
| Hogy önkénteskedj<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox forums <br />
| LibriVox fórum<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox wiki <br />
| LibriVox wiki<br />
<br />
|-<br />
!colspan="2"| LibriVox Feeds <br />
|-<br />
| LibriVox Feeds <br />
| LibriVox Feedek<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox Books Podcast <br />
| LibriVox Könyvek Podcast<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox community Podcast<br />
| LibriVox Közösségi Podcast<br />
<br />
|-<br />
| New Releases Podcast <br />
| Új Közzétételek Podcast<br />
<br />
|-<br />
| New Releases Feed <br />
| Új Közzétételek Feed<br />
<br />
|-<br />
| Latest News Feed<br />
| Legfrissebb Hírek Feed<br />
<br />
|-<br />
!colspan="2"| External Links<br />
|-<br />
| External Links <br />
| Külső linkek<br />
<br />
|-<br />
| Other projects<br />
| Más projektek<br />
<br />
|-<br />
!colspan="2" | Footer<br />
|-<br />
| Hosting generously provided by '''Project Gutenberg''' <br />
LibriVox is proudly powered by '''WordPress'''<br />
'''Entries (RSS)''' and '''Comments (RSS)''' <br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
== Public Domain == <br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|-<br />
!colspan="2"| Copyright, Public Domain and LibriVox <br />
|-<br />
| Copyright, Public Domain, and LibriVox<br />
| TRANSLATE HERE<br />
|-<br />
| Copyright gives an individual or corporation exclusive rights on a text, for a limited period of time. This means no one else can reproduce the text or make derivative works (such as audio recordings) while the copyright is in force. Copyrights are granted for a limited time, and eventually they expire, and the text enters the “public domain.” Meaning anyone can use that text however they wish. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox records only texts that are in the public domain (in the USA – '''see below for why'''), and all our recordings are public domain (definitely in the USA, and maybe in your country as well, '''see below'''). This means anyone can use all our recordings however they wish (even to sell them). <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| In addition, book summaries, CD cover art, and any other material that goes into our catalog with the audio recordings are in the public domain. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
!colspan="2"| More information <br />
|- <br />
| More information <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Practicalities <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Copyright and Public Domain in the USA <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| What can other people do with LibriVox Recordings <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Why We Use the Laws of the USA <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Other Resources <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| Practicalities <br />
|- <br />
| The practical implications of our copyright policies are: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| '''if you record for LibriVox, all your recordings will be donated to the public domain''' <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| you may do whatever you like with our recordings - you don’t need permission <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| in general, we can only record texts '''published before 1923''' <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| we cannot record texts that are still under copyright in the USA, but public domain in another country <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| all our recordings are public domain in the USA, but not necessarily in other countries <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| if you are outside the USA, we recommend that you check the copyright status of the work in your country before downloading our recording of it <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
!colspan="2"| Copyright and Public Domain (in the USA) <br />
|- <br />
| Under US law (under which LibriVox operates), public domain includes all works published before 1923. A work published after 1923 is probably not in the public domain and we probably '''cannot record it'''. If a work is published before 1923, then we can record it. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Note also, that a translation is considered a new work, and its copyright status is determined by the year of publication of the '''translation''', not the original work. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Theoretically new works should come into the public domain every year (this is what happens in other countries), however in the United States, a number of copyright laws have been passed extending the copyright term. See the '''wikipedia article''' for more info. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| For a detailed flowchart of determining public domain, see: '''copyright flowchart''' (from law firm, Bromberg & Sunstein). <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| And for more information, resources, and links see the '''LibriVox wiki'''. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| What Can Other People Do with LibriVox Recordings <br />
|- <br />
| LibriVox recordings are in the public domain, which means people can do anything they like with them. Mostly this just means people can listen to them for free. But it also means they can: sell them (for instance on ebay), broadcast them, put them in commercials, play them at political rallies, chop them up, remix them, make music recordings of them. The recordings are free, and there is no need to credit LibriVox, although of course we much prefer if you do credit us (with a link to our site). <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Here are some other examples of what people '''might''' do (and would have the right to do) with our recordings (and, if your record for us, your recordings): <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| make CDs of Romance of Rubber sold as a fundraiser for a charity you don’t like; <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| put Origin of the Species as background atmosphere for a pornographic film; <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| sample Fables for the Frivolous in a violent rap song; <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| use the summary of Frankenstein to promote a major motion picture. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Although these examples are far-fetched, they are all acceptable uses of public domain materials. So be aware of what you are doing when you free your recordings and text into the public domain. You really have to let go! <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| Why We Use the Laws of the USA <br />
|-<br />
| LibriVox is an international project, with volunteer readers and listeners from all over the world, and we record and make available texts in many languages. Copyright laws differ from country to country, and a work that is in the public domain in one country is not necessarily public domain in another. Our dependence on US law is a matter of practicalities and the legal suggestions we have received from various people. The main reasons that we must use US laws include: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| the domain name LibriVox.org is registered in the USA <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| our website is hosted in the USA <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| all our audio files are hosted in the USA <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| the vast majority of our source texts come from '''Project Gutenberg''', which does the (arduous) legal work to assure public domain status in the USA<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| it is impossible for us to verify the copyright status of every work in every country, or even many countries <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| We do our utmost to ensure that all our recordings are public domain in the USA, and we offer them up to the world for free, but if you are in another country, it’s a good idea to check the status of a particular work before downloading, otherwise you *might* be violating copyright laws. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| Other Resources <br />
|-<br />
| Copyright law is a complicated and important business, and we encourage everyone to read more about it. Here are some resources: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| LibriVox Copright and Public Domain Wiki Page <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Public domain - wikipedia <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Copyright - wikipedia <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Copyleft - wikipedia <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Union for the public domain <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|- <br />
| Creative commons <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|- <br />
| Free software foundation <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|-<br />
| Digital copyright canada <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|- <br />
| Project Gutenberg <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
|}<br />
<br />
== Podcast == <br />
<br />
{| class="tpl" border=1 <br />
! width="50%"| TEXT TO TRANSLATE || TRANSLATION<br />
|-<br />
! colspan="2"| LibriVox Podcasts <br />
|-<br />
| LibriVox podcasts <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| A podcast is a way to automatically download audiofiles to your computer from a specific show, or “feed.” You can listen on your computer, on a portable media device such as an ipod, or you can burn the files to a CD and listen on a regular stereo. In order to get podcasts onto your computer, you’ll need some podcatching software, such as '''iTunes''' or '''Juice'''. Alternately, you can listen to podcasts “streaming” in your browser. For more detailed instructions, see our '''Guide for Listeners (wiki)''' '''(in English)'''. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox is currently podcasting five different shows: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| LibriVox Books Podcast <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| LibriVox Community Podcast <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| LibriVox Poetry Podcast <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| LibriVox Short Story Podcast <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| LibriVox New Releases Podcast <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| LibriVox Books Podcast <br />
|-<br />
| We select a book from our collection and podcast a chapter at a time, three times a week, from start to finish. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| To subscribe to this podcast, copy and paste this URL into your podcatcher: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| http://librivox.org/podcast.xml <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|-<br />
| Or click on the URL below to add the podcast to iTunes automatically (say “yes” if your computer asks): <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| itpc://librivox.org/podcast.xml <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| LibriVox Community Podcast <br />
|-<br />
| A weekly podcast for and by the LibriVox community. Rotating hosts design shows on all sorts of topics, from the latest new projects to technical advice, interviews with readers, listeners, admins, and others. If you’d like to host a show, let us know. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| To subscribe to this podcast, copy and paste this URL into your podcatcher: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
|http://feeds.feedburner.com/LibrivoxCommunityPodcast <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|-<br />
| Or click on the URL below to add the podcast to iTunes automatically (say “yes” if your computer asks): <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| itpc://feeds.feedburner.com/LibrivoxCommunityPodcast <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| LibriVox Poetry Podcast <br />
|-<br />
| Every Saturday a new selection of poems randomly selected from LibriVox’s vast catalog of poems short and long, as well as samples from full books of poetry. You will also find here sample(s) from last week’s Poem of the Week. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| To subscribe to this podcast, click the appropriate feed: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Poetry via FeedBurner <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Poetry via iTunes <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| LibriVox Short Story Podcast <br />
|-<br />
| A growing collection of short stories for easy selection. Viewing this podcast in iTunes will allow you to click on the Name heading so that the entire list of stories will become alphabetized by author’s name. Possibilities abound! A great way to select from stories you’d never thought of before. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| To subscribe to this podcast, click the appropriate feed: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Short Stories via FeedBurner <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Short Stories via iTunes <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| LibriVox New Releases Podcast <br />
|- <br />
| As we continue to test the waters, the New Releases Podcast is currently appearing only intermittently. '''Alternately''', if you are interested in seeing our very newest releases, they are always available '''on the New Releases page'''; an RSS feed is also available from that page. To sample a recording, simply click the ‘archive.org’ link on its catalogue page — there you will find a streaming media player and can listen immediately to any chapter / section. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| The LibriVox New Releases Podcast is a way for both the general public and LibriVox community members to review and sample the newest LibriVox audiobooks without having to download a series of large, individual audio files. The outward reaching New Releases Podcast appears regularly in the middle and at the end of every month! A listing of the newest releases over the past two weeks, together with a dozen poignant sound samplings from LibriVox volunteer readers, is now available in your earbuds. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| To subscribe to this podcast, copy and paste this URL into your podcatcher: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| http://feeds.feedburner.com/LibrivoxNewReleasesPodcast <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|- <br />
| Or click on the URL below to add the podcast to iTunes automatically (say “yes” if your computer asks): <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| itpc://feeds.feedburner.com/LibrivoxNewReleasesPodcast <br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
== It's easy to volunteer / Volunteer ==<br />
{| class="tpl" border=1 <br />
! width="50%" | TEXT TO TRANSLATE || TRANSLATION<br />
|- <br />
! colspan="2"| Volunteering for LibriVox <br />
|-<br />
| Volunteering for LibriVox <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox volunteers read and record chapters of books in the '''public domain''' (books no longer under copyright), and make them available for free on the Internet. Practically, this means we record books '''published before 1923'''. All our recordings (including yours, if you volunteer for us) are also donated into the '''public domain'''. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| We record books in all languages. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| You do not need any prior experience to volunteer for LibriVox, nor do you need to audition or send us samples. All you need is your voice, some free software, your computer, and maybe an inexpensive microphone. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| All LibriVox activity (book selection, project management, discussion, etc) happens on our '''Forum''', and you’ll need to '''register''' there to join us. Our forum members are a friendly bunch, and questions will be answered there quickly (much more quickly than if you send us an email!). <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| We do suggest you read the document below, before registering and posting on the '''Forum''', to get an idea of how everything works. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
!colspan="2"| More information <br />
|-<br />
| About Recording<br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| LibriVox Project Types<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Navigating the Forum<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Cast of Characters<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| How it Works<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Other Information<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2" | About Recording<br />
|- <br />
| Many LibriVox volunteers have never recorded anything, certainly not audiobooks. If you are new to recording, you’ll find many helpful people on the forum who will help you get yourself set up. Here is an overview, '''About Recording for LibriVox'''. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
! colspan="2" | LibriVox Project Types<br />
|-<br />
| We have a number of different types of projects: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| '''collaborative''': many volunteers contribute chapters of a long text. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| '''solo''': one volunteer reads an entire book. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| '''short works (prose and poetry)''': short works and poetry! <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| '''dramatic works''': “actors” record parts, all edited together. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| '''other languages''': projects in languages other than English. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
! colspan="2" | Navigating the Forum<br />
|-<br />
| The Forums are split into three main sections: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| About LibriVox <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| info about LibriVox, including our FAQ <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Books (Volunteer for Reading & Other Things) <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| This section includes: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Book Suggestions (discuss books you’d like to record) <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Readers Wanted (where projects needing readers are listed) <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Going Solo (you’ll need to do a collaborative recording first) <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Listeners & Editors Wanted (our proof-listening process) <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Volunteer for Other Projects (other types of projects) <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Help, Discussion, & Suggestions <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| For your questions, news and general chatter<br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
! colspan="2" | Cast of Characters<br />
|- <br />
| We’re all volunteers, and we’ve flipped traditional hierarchy upside down. The most important people in LibriVox are the readers, and everyone else works hard to help them make more audiobooks. We encourage everyone to do as much or as little as they like, and mostly if you have an idea and want to implement it, you’ll find lots of support. Here is a list of people you will run into and what they do (note: they are all volunteers): <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| '''readers''': record chapters of public domain books <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| '''book coordinators''': manage production of a particular book <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| '''meta coordinators''': catalog completed books on the web <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| '''moderators''': help the forum run smoothly <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| '''admins''': try to make sure everyone has what they need <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2" | How it Works<br />
|- <br />
| Practically, here is how things work: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| 1. a book coordinator posts a book in the New Projects Launch Pad Section. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| 2. a meta coordinator claims the project and moves the thread to the appropriate forum. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| 3. volunteers “claim” chapters to read. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| 4. the readers record their chapters in digital format. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| 5. the book coordinator collects all the files of all the chapters. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| 6. the book coordinator sends the collected files to a meta coordinator. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| 7. we check the files for technical problems in the Listeners Wanted section. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| 8. the book coordinator sends the collected, corrected files to a meta coordinator. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| 9. another public domain audiobook is made available for free. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2" | Other Information<br />
|-<br />
| There are many, many other things you can do to help, so please feel free to jump into the '''Forums'''. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| See here for a '''more detailed FAQ''' '''(in English)'''. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| See here for a '''Guides for Listeners & Volunteers''' (the LibriVox wiki). <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Contact us by email at: info AT librivox DOT org <br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
== About Recording for LibriVox ==<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|- <br />
| About Recording for LibriVox <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox is '''always''' looking for more volunteer readers.<br />
See '''How LibriVox Works''', or visit our '''Forum'''. <br />
On this page: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Bare Basics of Recording for LibriVox <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| '''Basic Advice about Reading''' (and links to more advice) <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| '''Basic Setup for Recording''' (and links to step-by-step guides) <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| The best starting point is '''The Newbie Guide To Recording'''.<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
! colspan="2" | Bare Basics of Recording for LibriVox <br />
|-<br />
| All the reading projects are organized on the LibriVox '''Forum''' - you can read posts as a “Guest,” but if you want to participate, just register. Then you can post messages, ask questions, introduce yourself, volunteer, and so on. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Most readers use a microphone plugged into their computer, record with a free program called Audacity, edit out their mistakes and send their files through the Internet (easy instructions and easy uploaders available). <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| There aren’t any auditions or quizzes. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Everyone is welcome! <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
! colspan="2" | Basic Advice about Reading<br />
|-<br />
| Volunteer for texts that you enjoy. Don’t volunteer out of duty, volunteer for the pleasure of reading a particular thing aloud to the world. Your pleasure will add a special quality to the recording and will increase the chances that you’ll read more! <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Read the text before you record it - it helps to know what you’re reading. If you’re a wonderfully expressive reader who conveys the text well, you’ll also convey your confusion whenever you’re lost. Some folks will read over a page, record it, pause the recorder or save (safer), read over the next page, record that one, and so on. Suit yourself. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Allow pauses between sentences and paragraphs; take your time. Let your listener visualize. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Most readers need to e-n-u-n-c-i-a-t-e … every syllable, every letter sound. A relaxed steady pace helps you to form the full sounds of the words. But if you’re one of the exceptions, who naturally hyper-enunciates, then relax into a conversational style, as if the reader is there with you. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Try for a steady volume level by speaking up, as if your listener is sitting across a table from you, and keeping a steady distance from your mic (not closer, farther, closer). Or if you naturally speak through walls, find the sweet spot in relation to your mic. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Modulate your voice — give it life! But don’t over-modulate your voice — give it truth! Here’s a tip: Read from the beginning of the story, and when you reach the end, immediately record the first page or so again. Chances are, you’ll begin a bit stiff and self-conscious, but you’ll soon lose yourself in the story and become more naturally animated. By the end, you’re nicely warmed up, and if you record the beginning again right now, it won’t sound at all stiff or self-conscious. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Test first - make sure you’re not too close or too far from the microphone. Every time you record, say a couple sentences and check how it sounds. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Put your microphone at an angle to your mouth, so your breath doesn’t hit the mic full on (making p-p-p-plosives). <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Turn off your phone, and shut your door — enjoy! <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| You might prefer recordng in short sessions, taking breaks between, to avoid mental and vocal fatigue. (Combine the pieces into a single file during editing.) <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| When you make a mistake, pause a moment, and start again at the beginning of the sentence/paragraph — edit the mistake out later, after recording. Don’t just repeat a word or short phrase — that’ll be too hard to cut with during the edit. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| If you want to improve your reading, edit your own work but don’t be a perfectionist, just keep on reading and editing — you’ll naturally begin to make small adjustments in your reading, and the whole process will become more and more enjoyable. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| For more advice and discussions about reading, check out: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| '''The LibriVox Forum''', especially <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| '''What if I Suck?''' and <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Making your reading sound Great. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| And check the '''LibriVox wiki pages''', particularly <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| How to Improve your Recording and <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Help! What if I Suck? <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
! colspan="2" | Basic Setup for Recording <br />
|-<br />
| The Newbie Guide To Recording (The Newbie Guide To Recording) — if you’ve never recorded <br />
| The Newbie Guide To Recording (TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| How to Record for LibriVox (How to Record for LibriVox) — if you have <br />
| How to Record for LibriVox (TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Audio software <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| LibriVox projects use .mp3 files (mono, 128Kpbs), and most folks use the free, open-source audio recording-editing software, Audacity. Our '''Audacity FAQ''' walks you through download, installation, and testing. If you already have software that creates .mp3 files, you’re set; you may want to read or even add to our wiki page, '''Software We Use'''. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Microphone <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Though many computers have built-in microphones, most volunteers find them inadequate. Try yours on '''short texts''' (poems, short stories, prime numbers, etc.) if you want to contribute right away while deciding what you think of the built-in mic quality. Most volunteers use USB microphones (headsets or desk mics) plugged into their computers for a balance of acceptable and affordable. Our wiki page on '''User-Recommended Equipment''' cuts to the chase. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Project Specifics <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Each project spells out everything you need to know in its top post: names for files and for mp3 tags, the intro and outro for your recording, where to get the free, public domain text online — for each book or collection or poem, the top post is the place. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| '''Need Help? Got Advice?''' '''(Need Help? Got Advice?)''' You’ll find lots of discussion on software and microphones in the back pages of this area of the Forum. <br />
| '''Need Help? Got Advice?''' '''(TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| These '''LibriVox Wiki''' pages (and many more!) are here to help: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| How to Record for LibriVox <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Editing Audio <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| How to Send Your Recording <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
! colspan="2" | A note on copyright etc. <br />
|- <br />
| A note on copyright etc. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| All texts in the LibriVox project are in the '''Public Domain''' texts. All LibriVox recordings will also be in the Public Domain. If you do not wish to liberate your voice recording to the public domain, this is not the project for you. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
== More info / about LibriVox == <br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|- <br />
! colspan="2"|LibriVox Objective <br />
|- <br />
| LibriVox Objective<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| To make all books in the public domain available, for free, in audio format on the internet. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|Our Fundamental Principles <br />
|- <br />
| Our Fundamental Principles<br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Librivox is a non-commercial, non-profit and ad-free project <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Librivox donates its recordings to the public domain <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Librivox is powered by volunteers <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Librivox maintains a loose and open structure <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Librivox welcomes all volunteers from across the globe, in all languages <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|More Information<br />
|- <br />
| More Information<br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| What We Do <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Resources and Partners <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| In the Press <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Inspirations <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| The Beginning <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Contact <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|What We Do<br />
|- <br />
| LibriVox volunteers record chapters of books in the '''public domain''', and then we '''release the audio files''' back onto the net for free. All our audio is in the public domain, so you may use it for whatever purpose you wish. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| '''Volunteering for LibriVox''' is easy and does not require any experience with recording or audio engineering or acting or public speaking. All you need is a computer, some free recording software, and your own voice. We accept all volunteers in all languages, with all kinds of accents. You don’t need to audition or send us samples. We’ll accept you no matter what you sound like. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| We operate almost exclusively through Internet communications on our '''forum''', where all your questions will be answered by our friendly community. We have a flat structure, designed to let people do just what they want to do. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| For more detailed information, see our '''FAQ'''.<br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| We’d like your help. Click to learn about '''volunteering for LibriVox'''. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|Resources and Partners<br />
|- <br />
| We get most of our texts from '''Project Gutenberg''', and the '''Internet Archive''' and '''ibiblio.org''' host our audio files (for free!). <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Our annual budget is $0, and for the moment we don’t need any money. We’ll let you know if that changes. In the mean time, perhaps you might consider supporting our partners: '''Project Gutenberg''', '''Internet Archive'''. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|In the Press<br />
|- <br />
| Some press articles about LibriVox: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Reason Magazine <br />
Los Angeles Times <br />
Montreal Gazette <br />
New York Times <br />
red hat magazine <br />
The World - BBC Radio <br />
wired.com <br />
IT conversations (audio) <br />
creative commons <br />
wikinews <br />
Les Echos (fr) <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|Inspirations <br />
|- <br />
| LibriVox was inspired by '''AKMA’s audio volunteer project''' that brought '''Lawrence Lessig’s''' book, '''Free Culture''', to your ears. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Other inspirations include: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| '''Urban Art Adventures’''' and '''the podchef''' <br />
| Translate « and » : <br />
<br />
|-<br />
| Wikipedia <br />
Richard Stallman & the Free Software movement <br />
Project Gutenberg<br />
Creative Commons <br />
Internet Archive <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|- <br />
| Brewster Kahle’s talk: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Universal Access to All Human Knowledge <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|The Beginning <br />
|- <br />
| LibriVox was started in August 2005, by Hugh McGuire, a Montreal-based writer and web developer. More about him can be found at '''hughmcguire.net'''. An interview with Paula B from '''The Writing Show''' describing the '''project in its earliest days can be found here'''. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|Contact<br />
|-<br />
| If you want to give feedback, please '''read this first'''. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| The best way to get in touch is on our '''Forum'''. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Send us an email at: '''info[AT]librivox[DOT]org''' <br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
== About Listening to LibriVox / release the audio files ==<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|- <br />
| About Listening to LibriVox<br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| LibriVox audiobooks are free ('''*'''). You may use them for whatever purpose you like. Click here for information about our '''public domain license'''. Click here to '''hear some samples''' of LibriVox recordings. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| There are several options for listening. The first step is to get the audio files (mp3 or ogg vorbis) into your own computer. There are two main ways to do this: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|Thrice-weekly Podcast<br />
|-<br />
| 1. Thrice-weekly Podcast<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| We podcast one book at a time, with three audio installments a week. To subscribe to our podcast, copy and paste this URL into your podcatcher: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| http://librivox.org/podcast.xml <br />
|- NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|-<br />
| If you use iTunes, the subscription will happen automatically if you click on this URL: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| itpc://librivox.org/podcast.xml <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|Catalog <br />
|- <br />
| 2. Catalog<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Visit our catalog and download books you wish to listen to. You can search the '''catalog''' page, '''browse the catalog''', or use our '''advanced search options'''. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Once you find a book you like, there are a few options to listen, including: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Download the zip file of the entire book <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| You can download a “zip” file that contains all the individual files of an entire book. To do that: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| “right-click/save as” the “zip file of the entire book” onto your hard drive <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| once it is downloaded (it might take a while) double click the zip file, to open it <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| then use a media player ('''itunes''', '''winamp''', '''windows media player''') to play the files <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Subscribe in itunes <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| You can download an entire book using the subscribe feature in iTunes. To do that: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| click on the “subscribe in iTunes” link from the catalog page <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| this will launch itunes (say “yes” if your computer asks), and import the whole book into iTunes <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| In iTunes, under “Podcasts,” you should see: “LibriVox: the-book-title …” Click the little black triangle to the left of the title to see all the chapters. Click the “get” button by each to download it. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| For more detailed instructions, see '''Subscribe in iTunes''' <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Now that you’ve got some of the mp3 or ogg files in your computer, you can listen to them in several ways. You can listen through your computer speakers using your favorite audio player. You can load the files into an iPod or other portable audio player and listen when and where you like. You can burn the '''files to an audio cd''' and listen to them in the car or on your home stereo. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| For more detailed instructions, see our '''User Guide to Listening'''. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| If you have any troubles, please contact '''kayray''', with subject line: “'''LibriVox help'''.” <br />
| TRANSLATE HERE<br />
In the translation, please leave “LibriVox help” as such.<br />
<br />
|-<br />
| *NOTE that our files are free and public domain in the USA, but not necessarily everywhere in the world. To read more about why that is, see our '''Public Domain''' page. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
<br />
== LibriVox Samples (hear some samples) ==<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|-<br />
| LibriVox Samples<br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| So how good are the LibriVox readers? We’ll be honest: some are better than others, but what some of us lack in voice modulation skills, we usually make up for in love for the text we are reading. But, remember, we are all volunteers. Before we get to the samples, here is one of the best descriptions, we think, of what’s special about LibriVox (from '''Institute of the Future of the Book'''): <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| As a regular audiobook listener, I was struck by the fact that while most literary audiobooks are read by authors who tend to work hard at conveying a sense of character, the Librivox selections seemed to convey, more than anything, the reader’s passion for the text itself; ie, for the written word. Here at the Institute we’ve been spending a fair amount of time trying to figure out when a book loses it’s book-ness, and I’d argue that while some audiobooks blur the boundary between book and performance, the Librivox books remind us that a book reduced to a stream of digitally produced sound can still be very much a book. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| So, judge for yourself. These are random samples (honest … OK randomish): <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Kara reads: '''A Little Princess, Chapter 5''' <br/><br />
Branko reads: '''Secret Agent, Chapter 5''' <br/><br />
John reads: '''A Modest Proposal''' <br/><br />
Cori reads: '''Sonnet 23''' <br/><br />
Tuija reads: '''Helsinkiin, Chapter 3''' <br/><br />
Greg reads: '''Notes from the Underground, Chapter 2''' <br/><br />
Grace & Brad read: '''Twas the Night Before Christmas''' … (I admit: that one wasn’t random). <br/><br />
Gord reads: '''Frankenstein, Chapter 17''' <br/><br />
Acrobatty reads: '''Northanger Abbey, chapter 14''' <br/><br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
== Feedback / read this first ==<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|- <br />
! colspan="2" |Listener Feedback <br />
|-<br />
| Listener Feedback<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Firstly, please remember that all LibriVox recordings are done by volunteers. No one is paid for recordings, no one is paid for editing, or cataloging or managing the project. Everything here is done by volunteers. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| The other thing to note is this: some of our readers are better than others. But our policy is to accept ANY reader who wishes to read for us. We have such a huge task ahead of us: to record all the books in the public domain! We can’t achieve that without an open door policy for everyone who wants to help. Plus, it’s part of the LibriVox way. We welcome anyone who wants to help. That’s how we got this far, and we want to go a lot further. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| All that being said: WE DO CARE ABOUT THE QUALITY OF OUR RECORDINGS. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| '''Our Proof Listening Process '''<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| We have put a proof-listening step into our process to try to catch problems in audio files (perhaps you would like to help? Visit the '''proof-listening thread''' on our '''forum'''). In this step we '''try''' to get all our audio checked before we upload and catalog (which for the record, is not an easy process). We try to catch things like long silences, repeated text, editing problems, volume problems, static etc. But we don’t really make comments on reading style — too fast/too slow, not enough oomph. For instance, we never say: “This reader is not good enough for LibriVox.” Though in some cases we may try to give some feedback to a particular reader, to give some advice on how they can improve. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| So: Please do let us know if you have any problems with a recording you’ve heard, whether technical in nature, or even if it’s a style question. We’d like to know if there are unhappy listeners. If the file can be fixed we will try to fix it; but if the problem falls within the “LibriVox idiosyncrasy” zone, well we’ll let you know. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Also note: '''Project Gutenberg''' has a 99% accuracy target for its texts. On a 20 minute audio recording that would be equivalent to 12 seconds of errors. (Count to 12 and see how long that is). We don’t maintain such a specific target, but keep it in mind when sending us comments. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| So what to do if you have a problem: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Please send an email to: info AT librivox DOT org<br />
with the following information: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| - Name of Book<br />
- Chapter/Section Number<br />
- File format (64kbps mp3, 128 kbps mp3, ogg vorbis)<br />
- How you downloaded the file (individual download, zip download, ftp, podcast download)<br />
- Nature of problem<br />
- Time or times-location of problems (if possible) <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| And thanks for listening! <br />
| TRANSLATE HERE <br />
|}<br />
<br />
== Contact ==<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|- <br />
| Contact LibriVox<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| The '''best''' way to contact us is by posting on our Forum <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| LibriVox can be reached at: '''info[AT]librivox[DOT]org''' <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Please read this, if you wish to give '''feedback'''<br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
== Other projects / Links ==<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|-<br />
| Links<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| audiolit projects<br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| literary podcasts<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| literary blogs<br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| resources<br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}</div>Diihttps://wiki.librivox.org/index.php?title=Hungarian_Homepage_Translation&diff=2855Hungarian Homepage Translation2010-03-13T17:41:27Z<p>Dii: /* Frontpage */</p>
<hr />
<div>> Back to [[Homepage Translation]] page.<br />
<br />
(August 2007's update) <br />
<br />
----<br />
''' [language] Translation of the Librivox site '''<br />
<br />
This page shall be our worksheet for the various subpages of the librivox homepage.<br />
<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|-<br />
| Pages translated into [language]<br />
<br />
We are on the way to translate important parts of our website to several languages. Please understand that this is work-intensive and difficult to keep the translated pages as current as the original version. Moreover, it is unavoidable that links from the translated websites mostly point to English pages.<br />
<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| acoustical liberation of books in the public domain<br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
<br />
== Frontpage ==<br />
http://www.librivox.org/<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|-<br />
!COLSPAN="2"| Listen<br />
|-<br />
|Listen<br />
| Hallgass hangoskönyvet<br />
|-<br />
|LibriVox provides free audiobooks from the '''public domain'''. There are several options for listening. The first step is to get the mp3 or ogg files into your own computer:<br />
| LibriVox ingyenes hangoskönyveket szolgáltat '''szerzői jog által már nem védett könyvekből'''. Többféle lehetőség van hallgatásra. Az első lépés az mp3 vagy ogg fájlok letöltése a saját számítógépedre.<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox's catalog<br />
| LibriVox katalógusa<br />
<br />
|-<br />
| Podcast<br />
| Podcast<br />
<br />
|-<br />
!colspan="2"| Read<br />
|-<br />
| Read<br />
| Olvass<br />
<br />
|-<br />
| Would you like to record chapters of books in the public domain? It's '''easy to volunteer'''. All you need is a computer, some free recording software, and your own voice.<br />
| Szeretnél fejezeteket felvenni szerzői jog által már nem védett könyvekből? '''Mi sem egyszerűbb!''' Mindössze szükséged van egy számítógépre, valamilyen ingyenes hangrögzítő szoftverre és a saját hangodra.<br />
<br />
|-<br />
| Volunteer <br />
| Önkénteskedj!<br />
<br />
|-<br />
| Visit the forums<br />
| Látogasd meg a fórumot<br />
<br />
|-<br />
!colspan="2"| Centered Info: <br />
|-<br />
| Librivox volunteers record chapters of books in the public domain and publish the audiofiles on the internet.Our goal is to record all the books in the public domain.<br />
| A LibriVox önkéntesei fejezeteket vesznek fel szerzői jog által már nem védett könyvekből és közzéteszik a hangfájlokat az interneten. A célunk, hogy felvegyük az összes olyan könyvet, amit már nem véd szerzői jog.<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| Homepage's sidebar <br/> LibriVox free audiobooks<br />
|-<br />
| LibiVox: free audiobooks<br />
| LibriVox: ingyenes hangoskönyvek<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox volunteers record chapters of books in the public domain and release the audio files back onto the net. Our goal is to make all public domain books available as free audio books. <br />
| A LibriVox önkéntesei fejezeteket vesznek fel szerzői jog által már nem védett könyvekből és a hangfájlokat közzéteszik a neten. A célunk az, hogy minden ilyen könyvet elérhetővé tegyünk hangoskönyvként.<br />
<br />
|-<br />
| More information<br />
| További információk<br />
<br />
|-<br />
| FAQ <br />
| GY.I.K.<br />
<br />
|-<br />
| Contact <br />
| Kapcsolat<br />
<br />
|-<br />
!colspan="2"| LibriVox Links<br />
|-<br />
| LibriVox Links<br />
| LibriVox linkek<br />
<br />
|-<br />
| Our catalogue<br />
| A katalógusunk<br />
<br />
|-<br />
| How to listen<br />
| Hogy hallgass hangoskönyveket<br />
<br />
|-<br />
| How to volunteer<br />
| Hogy önkénteskedj<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox forums <br />
| LibriVox fórum<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox wiki <br />
| LibriVox wiki<br />
<br />
|-<br />
!colspan="2"| LibriVox Feeds <br />
|-<br />
| LibriVox Feeds <br />
| LibriVox Feedek<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox Books Podcast <br />
| LibriVox Könyvek Podcast<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox community Podcast<br />
| LibriVox Közösségi Podcast<br />
<br />
|-<br />
| New Releases Podcast <br />
| Új Közzétételek Podcast<br />
<br />
|-<br />
| New Releases Feed <br />
| Új Közzétételek Podcast<br />
<br />
|-<br />
| Latest News Feed<br />
| Legfrissebb Hírek Feed<br />
<br />
|-<br />
!colspan="2"| External Links<br />
|-<br />
| External Links <br />
| Külső linkek<br />
<br />
|-<br />
| Other projects<br />
| Más projektek<br />
<br />
|-<br />
!colspan="2" | Footer<br />
|-<br />
| Hosting generously provided by '''Project Gutenberg''' <br />
LibriVox is proudly powered by '''WordPress'''<br />
'''Entries (RSS)''' and '''Comments (RSS)''' <br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
== Public Domain == <br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|-<br />
!colspan="2"| Copyright, Public Domain and LibriVox <br />
|-<br />
| Copyright, Public Domain, and LibriVox<br />
| TRANSLATE HERE<br />
|-<br />
| Copyright gives an individual or corporation exclusive rights on a text, for a limited period of time. This means no one else can reproduce the text or make derivative works (such as audio recordings) while the copyright is in force. Copyrights are granted for a limited time, and eventually they expire, and the text enters the “public domain.” Meaning anyone can use that text however they wish. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox records only texts that are in the public domain (in the USA – '''see below for why'''), and all our recordings are public domain (definitely in the USA, and maybe in your country as well, '''see below'''). This means anyone can use all our recordings however they wish (even to sell them). <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| In addition, book summaries, CD cover art, and any other material that goes into our catalog with the audio recordings are in the public domain. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
!colspan="2"| More information <br />
|- <br />
| More information <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Practicalities <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Copyright and Public Domain in the USA <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| What can other people do with LibriVox Recordings <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Why We Use the Laws of the USA <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Other Resources <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| Practicalities <br />
|- <br />
| The practical implications of our copyright policies are: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| '''if you record for LibriVox, all your recordings will be donated to the public domain''' <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| you may do whatever you like with our recordings - you don’t need permission <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| in general, we can only record texts '''published before 1923''' <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| we cannot record texts that are still under copyright in the USA, but public domain in another country <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| all our recordings are public domain in the USA, but not necessarily in other countries <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| if you are outside the USA, we recommend that you check the copyright status of the work in your country before downloading our recording of it <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
!colspan="2"| Copyright and Public Domain (in the USA) <br />
|- <br />
| Under US law (under which LibriVox operates), public domain includes all works published before 1923. A work published after 1923 is probably not in the public domain and we probably '''cannot record it'''. If a work is published before 1923, then we can record it. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Note also, that a translation is considered a new work, and its copyright status is determined by the year of publication of the '''translation''', not the original work. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Theoretically new works should come into the public domain every year (this is what happens in other countries), however in the United States, a number of copyright laws have been passed extending the copyright term. See the '''wikipedia article''' for more info. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| For a detailed flowchart of determining public domain, see: '''copyright flowchart''' (from law firm, Bromberg & Sunstein). <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| And for more information, resources, and links see the '''LibriVox wiki'''. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| What Can Other People Do with LibriVox Recordings <br />
|- <br />
| LibriVox recordings are in the public domain, which means people can do anything they like with them. Mostly this just means people can listen to them for free. But it also means they can: sell them (for instance on ebay), broadcast them, put them in commercials, play them at political rallies, chop them up, remix them, make music recordings of them. The recordings are free, and there is no need to credit LibriVox, although of course we much prefer if you do credit us (with a link to our site). <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Here are some other examples of what people '''might''' do (and would have the right to do) with our recordings (and, if your record for us, your recordings): <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| make CDs of Romance of Rubber sold as a fundraiser for a charity you don’t like; <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| put Origin of the Species as background atmosphere for a pornographic film; <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| sample Fables for the Frivolous in a violent rap song; <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| use the summary of Frankenstein to promote a major motion picture. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Although these examples are far-fetched, they are all acceptable uses of public domain materials. So be aware of what you are doing when you free your recordings and text into the public domain. You really have to let go! <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| Why We Use the Laws of the USA <br />
|-<br />
| LibriVox is an international project, with volunteer readers and listeners from all over the world, and we record and make available texts in many languages. Copyright laws differ from country to country, and a work that is in the public domain in one country is not necessarily public domain in another. Our dependence on US law is a matter of practicalities and the legal suggestions we have received from various people. The main reasons that we must use US laws include: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| the domain name LibriVox.org is registered in the USA <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| our website is hosted in the USA <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| all our audio files are hosted in the USA <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| the vast majority of our source texts come from '''Project Gutenberg''', which does the (arduous) legal work to assure public domain status in the USA<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| it is impossible for us to verify the copyright status of every work in every country, or even many countries <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| We do our utmost to ensure that all our recordings are public domain in the USA, and we offer them up to the world for free, but if you are in another country, it’s a good idea to check the status of a particular work before downloading, otherwise you *might* be violating copyright laws. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| Other Resources <br />
|-<br />
| Copyright law is a complicated and important business, and we encourage everyone to read more about it. Here are some resources: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| LibriVox Copright and Public Domain Wiki Page <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Public domain - wikipedia <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Copyright - wikipedia <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Copyleft - wikipedia <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Union for the public domain <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|- <br />
| Creative commons <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|- <br />
| Free software foundation <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|-<br />
| Digital copyright canada <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|- <br />
| Project Gutenberg <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
|}<br />
<br />
== Podcast == <br />
<br />
{| class="tpl" border=1 <br />
! width="50%"| TEXT TO TRANSLATE || TRANSLATION<br />
|-<br />
! colspan="2"| LibriVox Podcasts <br />
|-<br />
| LibriVox podcasts <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| A podcast is a way to automatically download audiofiles to your computer from a specific show, or “feed.” You can listen on your computer, on a portable media device such as an ipod, or you can burn the files to a CD and listen on a regular stereo. In order to get podcasts onto your computer, you’ll need some podcatching software, such as '''iTunes''' or '''Juice'''. Alternately, you can listen to podcasts “streaming” in your browser. For more detailed instructions, see our '''Guide for Listeners (wiki)''' '''(in English)'''. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox is currently podcasting five different shows: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| LibriVox Books Podcast <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| LibriVox Community Podcast <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| LibriVox Poetry Podcast <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| LibriVox Short Story Podcast <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| LibriVox New Releases Podcast <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| LibriVox Books Podcast <br />
|-<br />
| We select a book from our collection and podcast a chapter at a time, three times a week, from start to finish. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| To subscribe to this podcast, copy and paste this URL into your podcatcher: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| http://librivox.org/podcast.xml <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|-<br />
| Or click on the URL below to add the podcast to iTunes automatically (say “yes” if your computer asks): <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| itpc://librivox.org/podcast.xml <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| LibriVox Community Podcast <br />
|-<br />
| A weekly podcast for and by the LibriVox community. Rotating hosts design shows on all sorts of topics, from the latest new projects to technical advice, interviews with readers, listeners, admins, and others. If you’d like to host a show, let us know. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| To subscribe to this podcast, copy and paste this URL into your podcatcher: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
|http://feeds.feedburner.com/LibrivoxCommunityPodcast <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|-<br />
| Or click on the URL below to add the podcast to iTunes automatically (say “yes” if your computer asks): <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| itpc://feeds.feedburner.com/LibrivoxCommunityPodcast <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| LibriVox Poetry Podcast <br />
|-<br />
| Every Saturday a new selection of poems randomly selected from LibriVox’s vast catalog of poems short and long, as well as samples from full books of poetry. You will also find here sample(s) from last week’s Poem of the Week. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| To subscribe to this podcast, click the appropriate feed: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Poetry via FeedBurner <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Poetry via iTunes <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| LibriVox Short Story Podcast <br />
|-<br />
| A growing collection of short stories for easy selection. Viewing this podcast in iTunes will allow you to click on the Name heading so that the entire list of stories will become alphabetized by author’s name. Possibilities abound! A great way to select from stories you’d never thought of before. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| To subscribe to this podcast, click the appropriate feed: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Short Stories via FeedBurner <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Short Stories via iTunes <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| LibriVox New Releases Podcast <br />
|- <br />
| As we continue to test the waters, the New Releases Podcast is currently appearing only intermittently. '''Alternately''', if you are interested in seeing our very newest releases, they are always available '''on the New Releases page'''; an RSS feed is also available from that page. To sample a recording, simply click the ‘archive.org’ link on its catalogue page — there you will find a streaming media player and can listen immediately to any chapter / section. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| The LibriVox New Releases Podcast is a way for both the general public and LibriVox community members to review and sample the newest LibriVox audiobooks without having to download a series of large, individual audio files. The outward reaching New Releases Podcast appears regularly in the middle and at the end of every month! A listing of the newest releases over the past two weeks, together with a dozen poignant sound samplings from LibriVox volunteer readers, is now available in your earbuds. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| To subscribe to this podcast, copy and paste this URL into your podcatcher: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| http://feeds.feedburner.com/LibrivoxNewReleasesPodcast <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|- <br />
| Or click on the URL below to add the podcast to iTunes automatically (say “yes” if your computer asks): <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| itpc://feeds.feedburner.com/LibrivoxNewReleasesPodcast <br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
== It's easy to volunteer / Volunteer ==<br />
{| class="tpl" border=1 <br />
! width="50%" | TEXT TO TRANSLATE || TRANSLATION<br />
|- <br />
! colspan="2"| Volunteering for LibriVox <br />
|-<br />
| Volunteering for LibriVox <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox volunteers read and record chapters of books in the '''public domain''' (books no longer under copyright), and make them available for free on the Internet. Practically, this means we record books '''published before 1923'''. All our recordings (including yours, if you volunteer for us) are also donated into the '''public domain'''. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| We record books in all languages. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| You do not need any prior experience to volunteer for LibriVox, nor do you need to audition or send us samples. All you need is your voice, some free software, your computer, and maybe an inexpensive microphone. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| All LibriVox activity (book selection, project management, discussion, etc) happens on our '''Forum''', and you’ll need to '''register''' there to join us. Our forum members are a friendly bunch, and questions will be answered there quickly (much more quickly than if you send us an email!). <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| We do suggest you read the document below, before registering and posting on the '''Forum''', to get an idea of how everything works. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
!colspan="2"| More information <br />
|-<br />
| About Recording<br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| LibriVox Project Types<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Navigating the Forum<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Cast of Characters<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| How it Works<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Other Information<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2" | About Recording<br />
|- <br />
| Many LibriVox volunteers have never recorded anything, certainly not audiobooks. If you are new to recording, you’ll find many helpful people on the forum who will help you get yourself set up. Here is an overview, '''About Recording for LibriVox'''. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
! colspan="2" | LibriVox Project Types<br />
|-<br />
| We have a number of different types of projects: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| '''collaborative''': many volunteers contribute chapters of a long text. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| '''solo''': one volunteer reads an entire book. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| '''short works (prose and poetry)''': short works and poetry! <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| '''dramatic works''': “actors” record parts, all edited together. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| '''other languages''': projects in languages other than English. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
! colspan="2" | Navigating the Forum<br />
|-<br />
| The Forums are split into three main sections: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| About LibriVox <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| info about LibriVox, including our FAQ <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Books (Volunteer for Reading & Other Things) <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| This section includes: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Book Suggestions (discuss books you’d like to record) <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Readers Wanted (where projects needing readers are listed) <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Going Solo (you’ll need to do a collaborative recording first) <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Listeners & Editors Wanted (our proof-listening process) <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Volunteer for Other Projects (other types of projects) <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Help, Discussion, & Suggestions <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| For your questions, news and general chatter<br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
! colspan="2" | Cast of Characters<br />
|- <br />
| We’re all volunteers, and we’ve flipped traditional hierarchy upside down. The most important people in LibriVox are the readers, and everyone else works hard to help them make more audiobooks. We encourage everyone to do as much or as little as they like, and mostly if you have an idea and want to implement it, you’ll find lots of support. Here is a list of people you will run into and what they do (note: they are all volunteers): <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| '''readers''': record chapters of public domain books <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| '''book coordinators''': manage production of a particular book <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| '''meta coordinators''': catalog completed books on the web <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| '''moderators''': help the forum run smoothly <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| '''admins''': try to make sure everyone has what they need <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2" | How it Works<br />
|- <br />
| Practically, here is how things work: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| 1. a book coordinator posts a book in the New Projects Launch Pad Section. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| 2. a meta coordinator claims the project and moves the thread to the appropriate forum. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| 3. volunteers “claim” chapters to read. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| 4. the readers record their chapters in digital format. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| 5. the book coordinator collects all the files of all the chapters. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| 6. the book coordinator sends the collected files to a meta coordinator. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| 7. we check the files for technical problems in the Listeners Wanted section. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| 8. the book coordinator sends the collected, corrected files to a meta coordinator. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| 9. another public domain audiobook is made available for free. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2" | Other Information<br />
|-<br />
| There are many, many other things you can do to help, so please feel free to jump into the '''Forums'''. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| See here for a '''more detailed FAQ''' '''(in English)'''. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| See here for a '''Guides for Listeners & Volunteers''' (the LibriVox wiki). <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Contact us by email at: info AT librivox DOT org <br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
== About Recording for LibriVox ==<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|- <br />
| About Recording for LibriVox <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox is '''always''' looking for more volunteer readers.<br />
See '''How LibriVox Works''', or visit our '''Forum'''. <br />
On this page: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Bare Basics of Recording for LibriVox <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| '''Basic Advice about Reading''' (and links to more advice) <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| '''Basic Setup for Recording''' (and links to step-by-step guides) <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| The best starting point is '''The Newbie Guide To Recording'''.<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
! colspan="2" | Bare Basics of Recording for LibriVox <br />
|-<br />
| All the reading projects are organized on the LibriVox '''Forum''' - you can read posts as a “Guest,” but if you want to participate, just register. Then you can post messages, ask questions, introduce yourself, volunteer, and so on. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Most readers use a microphone plugged into their computer, record with a free program called Audacity, edit out their mistakes and send their files through the Internet (easy instructions and easy uploaders available). <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| There aren’t any auditions or quizzes. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Everyone is welcome! <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
! colspan="2" | Basic Advice about Reading<br />
|-<br />
| Volunteer for texts that you enjoy. Don’t volunteer out of duty, volunteer for the pleasure of reading a particular thing aloud to the world. Your pleasure will add a special quality to the recording and will increase the chances that you’ll read more! <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Read the text before you record it - it helps to know what you’re reading. If you’re a wonderfully expressive reader who conveys the text well, you’ll also convey your confusion whenever you’re lost. Some folks will read over a page, record it, pause the recorder or save (safer), read over the next page, record that one, and so on. Suit yourself. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Allow pauses between sentences and paragraphs; take your time. Let your listener visualize. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Most readers need to e-n-u-n-c-i-a-t-e … every syllable, every letter sound. A relaxed steady pace helps you to form the full sounds of the words. But if you’re one of the exceptions, who naturally hyper-enunciates, then relax into a conversational style, as if the reader is there with you. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Try for a steady volume level by speaking up, as if your listener is sitting across a table from you, and keeping a steady distance from your mic (not closer, farther, closer). Or if you naturally speak through walls, find the sweet spot in relation to your mic. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Modulate your voice — give it life! But don’t over-modulate your voice — give it truth! Here’s a tip: Read from the beginning of the story, and when you reach the end, immediately record the first page or so again. Chances are, you’ll begin a bit stiff and self-conscious, but you’ll soon lose yourself in the story and become more naturally animated. By the end, you’re nicely warmed up, and if you record the beginning again right now, it won’t sound at all stiff or self-conscious. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Test first - make sure you’re not too close or too far from the microphone. Every time you record, say a couple sentences and check how it sounds. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Put your microphone at an angle to your mouth, so your breath doesn’t hit the mic full on (making p-p-p-plosives). <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Turn off your phone, and shut your door — enjoy! <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| You might prefer recordng in short sessions, taking breaks between, to avoid mental and vocal fatigue. (Combine the pieces into a single file during editing.) <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| When you make a mistake, pause a moment, and start again at the beginning of the sentence/paragraph — edit the mistake out later, after recording. Don’t just repeat a word or short phrase — that’ll be too hard to cut with during the edit. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| If you want to improve your reading, edit your own work but don’t be a perfectionist, just keep on reading and editing — you’ll naturally begin to make small adjustments in your reading, and the whole process will become more and more enjoyable. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| For more advice and discussions about reading, check out: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| '''The LibriVox Forum''', especially <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| '''What if I Suck?''' and <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Making your reading sound Great. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| And check the '''LibriVox wiki pages''', particularly <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| How to Improve your Recording and <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Help! What if I Suck? <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
! colspan="2" | Basic Setup for Recording <br />
|-<br />
| The Newbie Guide To Recording (The Newbie Guide To Recording) — if you’ve never recorded <br />
| The Newbie Guide To Recording (TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| How to Record for LibriVox (How to Record for LibriVox) — if you have <br />
| How to Record for LibriVox (TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Audio software <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| LibriVox projects use .mp3 files (mono, 128Kpbs), and most folks use the free, open-source audio recording-editing software, Audacity. Our '''Audacity FAQ''' walks you through download, installation, and testing. If you already have software that creates .mp3 files, you’re set; you may want to read or even add to our wiki page, '''Software We Use'''. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Microphone <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Though many computers have built-in microphones, most volunteers find them inadequate. Try yours on '''short texts''' (poems, short stories, prime numbers, etc.) if you want to contribute right away while deciding what you think of the built-in mic quality. Most volunteers use USB microphones (headsets or desk mics) plugged into their computers for a balance of acceptable and affordable. Our wiki page on '''User-Recommended Equipment''' cuts to the chase. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Project Specifics <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Each project spells out everything you need to know in its top post: names for files and for mp3 tags, the intro and outro for your recording, where to get the free, public domain text online — for each book or collection or poem, the top post is the place. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| '''Need Help? Got Advice?''' '''(Need Help? Got Advice?)''' You’ll find lots of discussion on software and microphones in the back pages of this area of the Forum. <br />
| '''Need Help? Got Advice?''' '''(TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| These '''LibriVox Wiki''' pages (and many more!) are here to help: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| How to Record for LibriVox <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Editing Audio <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| How to Send Your Recording <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
! colspan="2" | A note on copyright etc. <br />
|- <br />
| A note on copyright etc. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| All texts in the LibriVox project are in the '''Public Domain''' texts. All LibriVox recordings will also be in the Public Domain. If you do not wish to liberate your voice recording to the public domain, this is not the project for you. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
== More info / about LibriVox == <br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|- <br />
! colspan="2"|LibriVox Objective <br />
|- <br />
| LibriVox Objective<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| To make all books in the public domain available, for free, in audio format on the internet. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|Our Fundamental Principles <br />
|- <br />
| Our Fundamental Principles<br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Librivox is a non-commercial, non-profit and ad-free project <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Librivox donates its recordings to the public domain <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Librivox is powered by volunteers <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Librivox maintains a loose and open structure <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Librivox welcomes all volunteers from across the globe, in all languages <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|More Information<br />
|- <br />
| More Information<br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| What We Do <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Resources and Partners <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| In the Press <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Inspirations <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| The Beginning <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Contact <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|What We Do<br />
|- <br />
| LibriVox volunteers record chapters of books in the '''public domain''', and then we '''release the audio files''' back onto the net for free. All our audio is in the public domain, so you may use it for whatever purpose you wish. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| '''Volunteering for LibriVox''' is easy and does not require any experience with recording or audio engineering or acting or public speaking. All you need is a computer, some free recording software, and your own voice. We accept all volunteers in all languages, with all kinds of accents. You don’t need to audition or send us samples. We’ll accept you no matter what you sound like. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| We operate almost exclusively through Internet communications on our '''forum''', where all your questions will be answered by our friendly community. We have a flat structure, designed to let people do just what they want to do. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| For more detailed information, see our '''FAQ'''.<br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| We’d like your help. Click to learn about '''volunteering for LibriVox'''. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|Resources and Partners<br />
|- <br />
| We get most of our texts from '''Project Gutenberg''', and the '''Internet Archive''' and '''ibiblio.org''' host our audio files (for free!). <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Our annual budget is $0, and for the moment we don’t need any money. We’ll let you know if that changes. In the mean time, perhaps you might consider supporting our partners: '''Project Gutenberg''', '''Internet Archive'''. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|In the Press<br />
|- <br />
| Some press articles about LibriVox: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Reason Magazine <br />
Los Angeles Times <br />
Montreal Gazette <br />
New York Times <br />
red hat magazine <br />
The World - BBC Radio <br />
wired.com <br />
IT conversations (audio) <br />
creative commons <br />
wikinews <br />
Les Echos (fr) <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|Inspirations <br />
|- <br />
| LibriVox was inspired by '''AKMA’s audio volunteer project''' that brought '''Lawrence Lessig’s''' book, '''Free Culture''', to your ears. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Other inspirations include: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| '''Urban Art Adventures’''' and '''the podchef''' <br />
| Translate « and » : <br />
<br />
|-<br />
| Wikipedia <br />
Richard Stallman & the Free Software movement <br />
Project Gutenberg<br />
Creative Commons <br />
Internet Archive <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|- <br />
| Brewster Kahle’s talk: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Universal Access to All Human Knowledge <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|The Beginning <br />
|- <br />
| LibriVox was started in August 2005, by Hugh McGuire, a Montreal-based writer and web developer. More about him can be found at '''hughmcguire.net'''. An interview with Paula B from '''The Writing Show''' describing the '''project in its earliest days can be found here'''. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|Contact<br />
|-<br />
| If you want to give feedback, please '''read this first'''. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| The best way to get in touch is on our '''Forum'''. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Send us an email at: '''info[AT]librivox[DOT]org''' <br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
== About Listening to LibriVox / release the audio files ==<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|- <br />
| About Listening to LibriVox<br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| LibriVox audiobooks are free ('''*'''). You may use them for whatever purpose you like. Click here for information about our '''public domain license'''. Click here to '''hear some samples''' of LibriVox recordings. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| There are several options for listening. The first step is to get the audio files (mp3 or ogg vorbis) into your own computer. There are two main ways to do this: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|Thrice-weekly Podcast<br />
|-<br />
| 1. Thrice-weekly Podcast<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| We podcast one book at a time, with three audio installments a week. To subscribe to our podcast, copy and paste this URL into your podcatcher: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| http://librivox.org/podcast.xml <br />
|- NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|-<br />
| If you use iTunes, the subscription will happen automatically if you click on this URL: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| itpc://librivox.org/podcast.xml <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|Catalog <br />
|- <br />
| 2. Catalog<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Visit our catalog and download books you wish to listen to. You can search the '''catalog''' page, '''browse the catalog''', or use our '''advanced search options'''. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Once you find a book you like, there are a few options to listen, including: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Download the zip file of the entire book <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| You can download a “zip” file that contains all the individual files of an entire book. To do that: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| “right-click/save as” the “zip file of the entire book” onto your hard drive <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| once it is downloaded (it might take a while) double click the zip file, to open it <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| then use a media player ('''itunes''', '''winamp''', '''windows media player''') to play the files <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Subscribe in itunes <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| You can download an entire book using the subscribe feature in iTunes. To do that: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| click on the “subscribe in iTunes” link from the catalog page <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| this will launch itunes (say “yes” if your computer asks), and import the whole book into iTunes <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| In iTunes, under “Podcasts,” you should see: “LibriVox: the-book-title …” Click the little black triangle to the left of the title to see all the chapters. Click the “get” button by each to download it. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| For more detailed instructions, see '''Subscribe in iTunes''' <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Now that you’ve got some of the mp3 or ogg files in your computer, you can listen to them in several ways. You can listen through your computer speakers using your favorite audio player. You can load the files into an iPod or other portable audio player and listen when and where you like. You can burn the '''files to an audio cd''' and listen to them in the car or on your home stereo. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| For more detailed instructions, see our '''User Guide to Listening'''. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| If you have any troubles, please contact '''kayray''', with subject line: “'''LibriVox help'''.” <br />
| TRANSLATE HERE<br />
In the translation, please leave “LibriVox help” as such.<br />
<br />
|-<br />
| *NOTE that our files are free and public domain in the USA, but not necessarily everywhere in the world. To read more about why that is, see our '''Public Domain''' page. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
<br />
== LibriVox Samples (hear some samples) ==<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|-<br />
| LibriVox Samples<br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| So how good are the LibriVox readers? We’ll be honest: some are better than others, but what some of us lack in voice modulation skills, we usually make up for in love for the text we are reading. But, remember, we are all volunteers. Before we get to the samples, here is one of the best descriptions, we think, of what’s special about LibriVox (from '''Institute of the Future of the Book'''): <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| As a regular audiobook listener, I was struck by the fact that while most literary audiobooks are read by authors who tend to work hard at conveying a sense of character, the Librivox selections seemed to convey, more than anything, the reader’s passion for the text itself; ie, for the written word. Here at the Institute we’ve been spending a fair amount of time trying to figure out when a book loses it’s book-ness, and I’d argue that while some audiobooks blur the boundary between book and performance, the Librivox books remind us that a book reduced to a stream of digitally produced sound can still be very much a book. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| So, judge for yourself. These are random samples (honest … OK randomish): <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Kara reads: '''A Little Princess, Chapter 5''' <br/><br />
Branko reads: '''Secret Agent, Chapter 5''' <br/><br />
John reads: '''A Modest Proposal''' <br/><br />
Cori reads: '''Sonnet 23''' <br/><br />
Tuija reads: '''Helsinkiin, Chapter 3''' <br/><br />
Greg reads: '''Notes from the Underground, Chapter 2''' <br/><br />
Grace & Brad read: '''Twas the Night Before Christmas''' … (I admit: that one wasn’t random). <br/><br />
Gord reads: '''Frankenstein, Chapter 17''' <br/><br />
Acrobatty reads: '''Northanger Abbey, chapter 14''' <br/><br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
== Feedback / read this first ==<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|- <br />
! colspan="2" |Listener Feedback <br />
|-<br />
| Listener Feedback<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Firstly, please remember that all LibriVox recordings are done by volunteers. No one is paid for recordings, no one is paid for editing, or cataloging or managing the project. Everything here is done by volunteers. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| The other thing to note is this: some of our readers are better than others. But our policy is to accept ANY reader who wishes to read for us. We have such a huge task ahead of us: to record all the books in the public domain! We can’t achieve that without an open door policy for everyone who wants to help. Plus, it’s part of the LibriVox way. We welcome anyone who wants to help. That’s how we got this far, and we want to go a lot further. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| All that being said: WE DO CARE ABOUT THE QUALITY OF OUR RECORDINGS. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| '''Our Proof Listening Process '''<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| We have put a proof-listening step into our process to try to catch problems in audio files (perhaps you would like to help? Visit the '''proof-listening thread''' on our '''forum'''). In this step we '''try''' to get all our audio checked before we upload and catalog (which for the record, is not an easy process). We try to catch things like long silences, repeated text, editing problems, volume problems, static etc. But we don’t really make comments on reading style — too fast/too slow, not enough oomph. For instance, we never say: “This reader is not good enough for LibriVox.” Though in some cases we may try to give some feedback to a particular reader, to give some advice on how they can improve. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| So: Please do let us know if you have any problems with a recording you’ve heard, whether technical in nature, or even if it’s a style question. We’d like to know if there are unhappy listeners. If the file can be fixed we will try to fix it; but if the problem falls within the “LibriVox idiosyncrasy” zone, well we’ll let you know. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Also note: '''Project Gutenberg''' has a 99% accuracy target for its texts. On a 20 minute audio recording that would be equivalent to 12 seconds of errors. (Count to 12 and see how long that is). We don’t maintain such a specific target, but keep it in mind when sending us comments. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| So what to do if you have a problem: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Please send an email to: info AT librivox DOT org<br />
with the following information: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| - Name of Book<br />
- Chapter/Section Number<br />
- File format (64kbps mp3, 128 kbps mp3, ogg vorbis)<br />
- How you downloaded the file (individual download, zip download, ftp, podcast download)<br />
- Nature of problem<br />
- Time or times-location of problems (if possible) <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| And thanks for listening! <br />
| TRANSLATE HERE <br />
|}<br />
<br />
== Contact ==<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|- <br />
| Contact LibriVox<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| The '''best''' way to contact us is by posting on our Forum <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| LibriVox can be reached at: '''info[AT]librivox[DOT]org''' <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Please read this, if you wish to give '''feedback'''<br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
== Other projects / Links ==<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|-<br />
| Links<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| audiolit projects<br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| literary podcasts<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| literary blogs<br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| resources<br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}</div>Diihttps://wiki.librivox.org/index.php?title=Hungarian_Homepage_Translation&diff=2854Hungarian Homepage Translation2010-03-13T17:40:48Z<p>Dii: /* Frontpage */</p>
<hr />
<div>> Back to [[Homepage Translation]] page.<br />
<br />
(August 2007's update) <br />
<br />
----<br />
''' [language] Translation of the Librivox site '''<br />
<br />
This page shall be our worksheet for the various subpages of the librivox homepage.<br />
<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|-<br />
| Pages translated into [language]<br />
<br />
We are on the way to translate important parts of our website to several languages. Please understand that this is work-intensive and difficult to keep the translated pages as current as the original version. Moreover, it is unavoidable that links from the translated websites mostly point to English pages.<br />
<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| acoustical liberation of books in the public domain<br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
<br />
== Frontpage ==<br />
http://www.librivox.org/<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|-<br />
!COLSPAN="2"| Listen<br />
|-<br />
|Listen<br />
| Hallgass hangoskönyvet<br />
|-<br />
|LibriVox provides free audiobooks from the '''public domain'''. There are several options for listening. The first step is to get the mp3 or ogg files into your own computer:<br />
| LibriVox ingyenes hangoskönyveket szolgáltat '''szerzői jog által már nem védett könyvekből'''. Többféle lehetőség van hallgatásra. Az első lépés az mp3 vagy ogg fájlok letöltése a saját számítógépedre.<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox's catalog<br />
| LibriVox katalógusa<br />
<br />
|-<br />
| Podcast<br />
| Podcast<br />
<br />
|-<br />
!colspan="2"| Read<br />
|-<br />
| Read<br />
| Olvass<br />
<br />
|-<br />
| Would you like to record chapters of books in the public domain? It's '''easy to volunteer'''. All you need is a computer, some free recording software, and your own voice.<br />
| Szeretnél fejezeteket felvenni szerzői jog által már nem védett könyvekből? '''Mi sem egyszerűbb!''' Mindössze szükséged van egy számítógépre, valamilyen ingyenes hangrögzítő szoftverre és a saját hangodra.<br />
<br />
|-<br />
| Volunteer <br />
| Önkénteskedj!<br />
<br />
|-<br />
| Visit the forums<br />
| Látogasd meg a fórumot<br />
<br />
|-<br />
!colspan="2"| Centered Info: <br />
|-<br />
| Librivox volunteers record chapters of books in the public domain and publish the audiofiles on the internet.Our goal is to record all the books in the public domain.<br />
| A LibriVox önkéntesei fejezeteket vesznek fel szerzői jog által már nem védett könyvekből és közzéteszik a hangfájlokat az interneten. A célunk, hogy felvegyük az összes olyan könyvet, amit már nem véd szerzői jog.<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| Homepage's sidebar <br/> LibriVox free audiobooks<br />
|-<br />
| LibiVox: free audiobooks<br />
| LibriVox: ingyenes hangoskönyvek<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox volunteers record chapters of books in the public domain and release the audio files back onto the net. Our goal is to make all public domain books available as free audio books. <br />
| A LibriVox önkéntesei fejezeteket vesznek fel szerzői jog által már nem védett könyvelből és és a hangfájlokat közzéteszik a neten. A célunk az, hogy minden ilyen könyvet elérhetővé tegyünk hangoskönyvként.<br />
<br />
|-<br />
| More information<br />
| További információk<br />
<br />
|-<br />
| FAQ <br />
| GY.I.K.<br />
<br />
|-<br />
| Contact <br />
| Kapcsolat<br />
<br />
|-<br />
!colspan="2"| LibriVox Links<br />
|-<br />
| LibriVox Links<br />
| LibriVox linkek<br />
<br />
|-<br />
| Our catalogue<br />
| A katalógusunk<br />
<br />
|-<br />
| How to listen<br />
| Hogy hallgass hangoskönyveket<br />
<br />
|-<br />
| How to volunteer<br />
| Hogy önkénteskedj<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox forums <br />
| LibriVox fórum<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox wiki <br />
| LibriVox wiki<br />
<br />
|-<br />
!colspan="2"| LibriVox Feeds <br />
|-<br />
| LibriVox Feeds <br />
| LibriVox Feedek<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox Books Podcast <br />
| LibriVox Könyvek Podcast<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox community Podcast<br />
| LibriVox Közösségi Podcast<br />
<br />
|-<br />
| New Releases Podcast <br />
| Új Közzétételek Podcast<br />
<br />
|-<br />
| New Releases Feed <br />
| Új Közzétételek Podcast<br />
<br />
|-<br />
| Latest News Feed<br />
| Legfrissebb Hírek Feed<br />
<br />
|-<br />
!colspan="2"| External Links<br />
|-<br />
| External Links <br />
| Külső linkek<br />
<br />
|-<br />
| Other projects<br />
| Más projektek<br />
<br />
|-<br />
!colspan="2" | Footer<br />
|-<br />
| Hosting generously provided by '''Project Gutenberg''' <br />
LibriVox is proudly powered by '''WordPress'''<br />
'''Entries (RSS)''' and '''Comments (RSS)''' <br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
== Public Domain == <br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|-<br />
!colspan="2"| Copyright, Public Domain and LibriVox <br />
|-<br />
| Copyright, Public Domain, and LibriVox<br />
| TRANSLATE HERE<br />
|-<br />
| Copyright gives an individual or corporation exclusive rights on a text, for a limited period of time. This means no one else can reproduce the text or make derivative works (such as audio recordings) while the copyright is in force. Copyrights are granted for a limited time, and eventually they expire, and the text enters the “public domain.” Meaning anyone can use that text however they wish. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox records only texts that are in the public domain (in the USA – '''see below for why'''), and all our recordings are public domain (definitely in the USA, and maybe in your country as well, '''see below'''). This means anyone can use all our recordings however they wish (even to sell them). <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| In addition, book summaries, CD cover art, and any other material that goes into our catalog with the audio recordings are in the public domain. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
!colspan="2"| More information <br />
|- <br />
| More information <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Practicalities <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Copyright and Public Domain in the USA <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| What can other people do with LibriVox Recordings <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Why We Use the Laws of the USA <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Other Resources <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| Practicalities <br />
|- <br />
| The practical implications of our copyright policies are: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| '''if you record for LibriVox, all your recordings will be donated to the public domain''' <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| you may do whatever you like with our recordings - you don’t need permission <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| in general, we can only record texts '''published before 1923''' <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| we cannot record texts that are still under copyright in the USA, but public domain in another country <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| all our recordings are public domain in the USA, but not necessarily in other countries <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| if you are outside the USA, we recommend that you check the copyright status of the work in your country before downloading our recording of it <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
!colspan="2"| Copyright and Public Domain (in the USA) <br />
|- <br />
| Under US law (under which LibriVox operates), public domain includes all works published before 1923. A work published after 1923 is probably not in the public domain and we probably '''cannot record it'''. If a work is published before 1923, then we can record it. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Note also, that a translation is considered a new work, and its copyright status is determined by the year of publication of the '''translation''', not the original work. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Theoretically new works should come into the public domain every year (this is what happens in other countries), however in the United States, a number of copyright laws have been passed extending the copyright term. See the '''wikipedia article''' for more info. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| For a detailed flowchart of determining public domain, see: '''copyright flowchart''' (from law firm, Bromberg & Sunstein). <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| And for more information, resources, and links see the '''LibriVox wiki'''. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| What Can Other People Do with LibriVox Recordings <br />
|- <br />
| LibriVox recordings are in the public domain, which means people can do anything they like with them. Mostly this just means people can listen to them for free. But it also means they can: sell them (for instance on ebay), broadcast them, put them in commercials, play them at political rallies, chop them up, remix them, make music recordings of them. The recordings are free, and there is no need to credit LibriVox, although of course we much prefer if you do credit us (with a link to our site). <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Here are some other examples of what people '''might''' do (and would have the right to do) with our recordings (and, if your record for us, your recordings): <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| make CDs of Romance of Rubber sold as a fundraiser for a charity you don’t like; <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| put Origin of the Species as background atmosphere for a pornographic film; <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| sample Fables for the Frivolous in a violent rap song; <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| use the summary of Frankenstein to promote a major motion picture. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Although these examples are far-fetched, they are all acceptable uses of public domain materials. So be aware of what you are doing when you free your recordings and text into the public domain. You really have to let go! <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| Why We Use the Laws of the USA <br />
|-<br />
| LibriVox is an international project, with volunteer readers and listeners from all over the world, and we record and make available texts in many languages. Copyright laws differ from country to country, and a work that is in the public domain in one country is not necessarily public domain in another. Our dependence on US law is a matter of practicalities and the legal suggestions we have received from various people. The main reasons that we must use US laws include: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| the domain name LibriVox.org is registered in the USA <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| our website is hosted in the USA <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| all our audio files are hosted in the USA <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| the vast majority of our source texts come from '''Project Gutenberg''', which does the (arduous) legal work to assure public domain status in the USA<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| it is impossible for us to verify the copyright status of every work in every country, or even many countries <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| We do our utmost to ensure that all our recordings are public domain in the USA, and we offer them up to the world for free, but if you are in another country, it’s a good idea to check the status of a particular work before downloading, otherwise you *might* be violating copyright laws. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| Other Resources <br />
|-<br />
| Copyright law is a complicated and important business, and we encourage everyone to read more about it. Here are some resources: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| LibriVox Copright and Public Domain Wiki Page <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Public domain - wikipedia <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Copyright - wikipedia <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Copyleft - wikipedia <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Union for the public domain <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|- <br />
| Creative commons <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|- <br />
| Free software foundation <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|-<br />
| Digital copyright canada <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|- <br />
| Project Gutenberg <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
|}<br />
<br />
== Podcast == <br />
<br />
{| class="tpl" border=1 <br />
! width="50%"| TEXT TO TRANSLATE || TRANSLATION<br />
|-<br />
! colspan="2"| LibriVox Podcasts <br />
|-<br />
| LibriVox podcasts <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| A podcast is a way to automatically download audiofiles to your computer from a specific show, or “feed.” You can listen on your computer, on a portable media device such as an ipod, or you can burn the files to a CD and listen on a regular stereo. In order to get podcasts onto your computer, you’ll need some podcatching software, such as '''iTunes''' or '''Juice'''. Alternately, you can listen to podcasts “streaming” in your browser. For more detailed instructions, see our '''Guide for Listeners (wiki)''' '''(in English)'''. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox is currently podcasting five different shows: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| LibriVox Books Podcast <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| LibriVox Community Podcast <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| LibriVox Poetry Podcast <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| LibriVox Short Story Podcast <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| LibriVox New Releases Podcast <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| LibriVox Books Podcast <br />
|-<br />
| We select a book from our collection and podcast a chapter at a time, three times a week, from start to finish. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| To subscribe to this podcast, copy and paste this URL into your podcatcher: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| http://librivox.org/podcast.xml <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|-<br />
| Or click on the URL below to add the podcast to iTunes automatically (say “yes” if your computer asks): <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| itpc://librivox.org/podcast.xml <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| LibriVox Community Podcast <br />
|-<br />
| A weekly podcast for and by the LibriVox community. Rotating hosts design shows on all sorts of topics, from the latest new projects to technical advice, interviews with readers, listeners, admins, and others. If you’d like to host a show, let us know. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| To subscribe to this podcast, copy and paste this URL into your podcatcher: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
|http://feeds.feedburner.com/LibrivoxCommunityPodcast <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|-<br />
| Or click on the URL below to add the podcast to iTunes automatically (say “yes” if your computer asks): <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| itpc://feeds.feedburner.com/LibrivoxCommunityPodcast <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| LibriVox Poetry Podcast <br />
|-<br />
| Every Saturday a new selection of poems randomly selected from LibriVox’s vast catalog of poems short and long, as well as samples from full books of poetry. You will also find here sample(s) from last week’s Poem of the Week. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| To subscribe to this podcast, click the appropriate feed: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Poetry via FeedBurner <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Poetry via iTunes <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| LibriVox Short Story Podcast <br />
|-<br />
| A growing collection of short stories for easy selection. Viewing this podcast in iTunes will allow you to click on the Name heading so that the entire list of stories will become alphabetized by author’s name. Possibilities abound! A great way to select from stories you’d never thought of before. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| To subscribe to this podcast, click the appropriate feed: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Short Stories via FeedBurner <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Short Stories via iTunes <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| LibriVox New Releases Podcast <br />
|- <br />
| As we continue to test the waters, the New Releases Podcast is currently appearing only intermittently. '''Alternately''', if you are interested in seeing our very newest releases, they are always available '''on the New Releases page'''; an RSS feed is also available from that page. To sample a recording, simply click the ‘archive.org’ link on its catalogue page — there you will find a streaming media player and can listen immediately to any chapter / section. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| The LibriVox New Releases Podcast is a way for both the general public and LibriVox community members to review and sample the newest LibriVox audiobooks without having to download a series of large, individual audio files. The outward reaching New Releases Podcast appears regularly in the middle and at the end of every month! A listing of the newest releases over the past two weeks, together with a dozen poignant sound samplings from LibriVox volunteer readers, is now available in your earbuds. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| To subscribe to this podcast, copy and paste this URL into your podcatcher: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| http://feeds.feedburner.com/LibrivoxNewReleasesPodcast <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|- <br />
| Or click on the URL below to add the podcast to iTunes automatically (say “yes” if your computer asks): <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| itpc://feeds.feedburner.com/LibrivoxNewReleasesPodcast <br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
== It's easy to volunteer / Volunteer ==<br />
{| class="tpl" border=1 <br />
! width="50%" | TEXT TO TRANSLATE || TRANSLATION<br />
|- <br />
! colspan="2"| Volunteering for LibriVox <br />
|-<br />
| Volunteering for LibriVox <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox volunteers read and record chapters of books in the '''public domain''' (books no longer under copyright), and make them available for free on the Internet. Practically, this means we record books '''published before 1923'''. All our recordings (including yours, if you volunteer for us) are also donated into the '''public domain'''. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| We record books in all languages. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| You do not need any prior experience to volunteer for LibriVox, nor do you need to audition or send us samples. All you need is your voice, some free software, your computer, and maybe an inexpensive microphone. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| All LibriVox activity (book selection, project management, discussion, etc) happens on our '''Forum''', and you’ll need to '''register''' there to join us. Our forum members are a friendly bunch, and questions will be answered there quickly (much more quickly than if you send us an email!). <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| We do suggest you read the document below, before registering and posting on the '''Forum''', to get an idea of how everything works. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
!colspan="2"| More information <br />
|-<br />
| About Recording<br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| LibriVox Project Types<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Navigating the Forum<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Cast of Characters<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| How it Works<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Other Information<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2" | About Recording<br />
|- <br />
| Many LibriVox volunteers have never recorded anything, certainly not audiobooks. If you are new to recording, you’ll find many helpful people on the forum who will help you get yourself set up. Here is an overview, '''About Recording for LibriVox'''. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
! colspan="2" | LibriVox Project Types<br />
|-<br />
| We have a number of different types of projects: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| '''collaborative''': many volunteers contribute chapters of a long text. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| '''solo''': one volunteer reads an entire book. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| '''short works (prose and poetry)''': short works and poetry! <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| '''dramatic works''': “actors” record parts, all edited together. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| '''other languages''': projects in languages other than English. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
! colspan="2" | Navigating the Forum<br />
|-<br />
| The Forums are split into three main sections: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| About LibriVox <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| info about LibriVox, including our FAQ <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Books (Volunteer for Reading & Other Things) <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| This section includes: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Book Suggestions (discuss books you’d like to record) <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Readers Wanted (where projects needing readers are listed) <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Going Solo (you’ll need to do a collaborative recording first) <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Listeners & Editors Wanted (our proof-listening process) <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Volunteer for Other Projects (other types of projects) <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Help, Discussion, & Suggestions <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| For your questions, news and general chatter<br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
! colspan="2" | Cast of Characters<br />
|- <br />
| We’re all volunteers, and we’ve flipped traditional hierarchy upside down. The most important people in LibriVox are the readers, and everyone else works hard to help them make more audiobooks. We encourage everyone to do as much or as little as they like, and mostly if you have an idea and want to implement it, you’ll find lots of support. Here is a list of people you will run into and what they do (note: they are all volunteers): <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| '''readers''': record chapters of public domain books <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| '''book coordinators''': manage production of a particular book <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| '''meta coordinators''': catalog completed books on the web <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| '''moderators''': help the forum run smoothly <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| '''admins''': try to make sure everyone has what they need <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2" | How it Works<br />
|- <br />
| Practically, here is how things work: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| 1. a book coordinator posts a book in the New Projects Launch Pad Section. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| 2. a meta coordinator claims the project and moves the thread to the appropriate forum. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| 3. volunteers “claim” chapters to read. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| 4. the readers record their chapters in digital format. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| 5. the book coordinator collects all the files of all the chapters. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| 6. the book coordinator sends the collected files to a meta coordinator. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| 7. we check the files for technical problems in the Listeners Wanted section. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| 8. the book coordinator sends the collected, corrected files to a meta coordinator. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| 9. another public domain audiobook is made available for free. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2" | Other Information<br />
|-<br />
| There are many, many other things you can do to help, so please feel free to jump into the '''Forums'''. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| See here for a '''more detailed FAQ''' '''(in English)'''. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| See here for a '''Guides for Listeners & Volunteers''' (the LibriVox wiki). <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Contact us by email at: info AT librivox DOT org <br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
== About Recording for LibriVox ==<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|- <br />
| About Recording for LibriVox <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox is '''always''' looking for more volunteer readers.<br />
See '''How LibriVox Works''', or visit our '''Forum'''. <br />
On this page: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Bare Basics of Recording for LibriVox <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| '''Basic Advice about Reading''' (and links to more advice) <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| '''Basic Setup for Recording''' (and links to step-by-step guides) <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| The best starting point is '''The Newbie Guide To Recording'''.<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
! colspan="2" | Bare Basics of Recording for LibriVox <br />
|-<br />
| All the reading projects are organized on the LibriVox '''Forum''' - you can read posts as a “Guest,” but if you want to participate, just register. Then you can post messages, ask questions, introduce yourself, volunteer, and so on. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Most readers use a microphone plugged into their computer, record with a free program called Audacity, edit out their mistakes and send their files through the Internet (easy instructions and easy uploaders available). <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| There aren’t any auditions or quizzes. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Everyone is welcome! <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
! colspan="2" | Basic Advice about Reading<br />
|-<br />
| Volunteer for texts that you enjoy. Don’t volunteer out of duty, volunteer for the pleasure of reading a particular thing aloud to the world. Your pleasure will add a special quality to the recording and will increase the chances that you’ll read more! <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Read the text before you record it - it helps to know what you’re reading. If you’re a wonderfully expressive reader who conveys the text well, you’ll also convey your confusion whenever you’re lost. Some folks will read over a page, record it, pause the recorder or save (safer), read over the next page, record that one, and so on. Suit yourself. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Allow pauses between sentences and paragraphs; take your time. Let your listener visualize. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Most readers need to e-n-u-n-c-i-a-t-e … every syllable, every letter sound. A relaxed steady pace helps you to form the full sounds of the words. But if you’re one of the exceptions, who naturally hyper-enunciates, then relax into a conversational style, as if the reader is there with you. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Try for a steady volume level by speaking up, as if your listener is sitting across a table from you, and keeping a steady distance from your mic (not closer, farther, closer). Or if you naturally speak through walls, find the sweet spot in relation to your mic. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Modulate your voice — give it life! But don’t over-modulate your voice — give it truth! Here’s a tip: Read from the beginning of the story, and when you reach the end, immediately record the first page or so again. Chances are, you’ll begin a bit stiff and self-conscious, but you’ll soon lose yourself in the story and become more naturally animated. By the end, you’re nicely warmed up, and if you record the beginning again right now, it won’t sound at all stiff or self-conscious. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Test first - make sure you’re not too close or too far from the microphone. Every time you record, say a couple sentences and check how it sounds. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Put your microphone at an angle to your mouth, so your breath doesn’t hit the mic full on (making p-p-p-plosives). <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Turn off your phone, and shut your door — enjoy! <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| You might prefer recordng in short sessions, taking breaks between, to avoid mental and vocal fatigue. (Combine the pieces into a single file during editing.) <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| When you make a mistake, pause a moment, and start again at the beginning of the sentence/paragraph — edit the mistake out later, after recording. Don’t just repeat a word or short phrase — that’ll be too hard to cut with during the edit. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| If you want to improve your reading, edit your own work but don’t be a perfectionist, just keep on reading and editing — you’ll naturally begin to make small adjustments in your reading, and the whole process will become more and more enjoyable. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| For more advice and discussions about reading, check out: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| '''The LibriVox Forum''', especially <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| '''What if I Suck?''' and <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Making your reading sound Great. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| And check the '''LibriVox wiki pages''', particularly <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| How to Improve your Recording and <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Help! What if I Suck? <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
! colspan="2" | Basic Setup for Recording <br />
|-<br />
| The Newbie Guide To Recording (The Newbie Guide To Recording) — if you’ve never recorded <br />
| The Newbie Guide To Recording (TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| How to Record for LibriVox (How to Record for LibriVox) — if you have <br />
| How to Record for LibriVox (TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Audio software <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| LibriVox projects use .mp3 files (mono, 128Kpbs), and most folks use the free, open-source audio recording-editing software, Audacity. Our '''Audacity FAQ''' walks you through download, installation, and testing. If you already have software that creates .mp3 files, you’re set; you may want to read or even add to our wiki page, '''Software We Use'''. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Microphone <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Though many computers have built-in microphones, most volunteers find them inadequate. Try yours on '''short texts''' (poems, short stories, prime numbers, etc.) if you want to contribute right away while deciding what you think of the built-in mic quality. Most volunteers use USB microphones (headsets or desk mics) plugged into their computers for a balance of acceptable and affordable. Our wiki page on '''User-Recommended Equipment''' cuts to the chase. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Project Specifics <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Each project spells out everything you need to know in its top post: names for files and for mp3 tags, the intro and outro for your recording, where to get the free, public domain text online — for each book or collection or poem, the top post is the place. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| '''Need Help? Got Advice?''' '''(Need Help? Got Advice?)''' You’ll find lots of discussion on software and microphones in the back pages of this area of the Forum. <br />
| '''Need Help? Got Advice?''' '''(TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| These '''LibriVox Wiki''' pages (and many more!) are here to help: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| How to Record for LibriVox <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Editing Audio <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| How to Send Your Recording <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
! colspan="2" | A note on copyright etc. <br />
|- <br />
| A note on copyright etc. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| All texts in the LibriVox project are in the '''Public Domain''' texts. All LibriVox recordings will also be in the Public Domain. If you do not wish to liberate your voice recording to the public domain, this is not the project for you. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
== More info / about LibriVox == <br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|- <br />
! colspan="2"|LibriVox Objective <br />
|- <br />
| LibriVox Objective<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| To make all books in the public domain available, for free, in audio format on the internet. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|Our Fundamental Principles <br />
|- <br />
| Our Fundamental Principles<br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Librivox is a non-commercial, non-profit and ad-free project <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Librivox donates its recordings to the public domain <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Librivox is powered by volunteers <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Librivox maintains a loose and open structure <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Librivox welcomes all volunteers from across the globe, in all languages <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|More Information<br />
|- <br />
| More Information<br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| What We Do <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Resources and Partners <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| In the Press <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Inspirations <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| The Beginning <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Contact <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|What We Do<br />
|- <br />
| LibriVox volunteers record chapters of books in the '''public domain''', and then we '''release the audio files''' back onto the net for free. All our audio is in the public domain, so you may use it for whatever purpose you wish. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| '''Volunteering for LibriVox''' is easy and does not require any experience with recording or audio engineering or acting or public speaking. All you need is a computer, some free recording software, and your own voice. We accept all volunteers in all languages, with all kinds of accents. You don’t need to audition or send us samples. We’ll accept you no matter what you sound like. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| We operate almost exclusively through Internet communications on our '''forum''', where all your questions will be answered by our friendly community. We have a flat structure, designed to let people do just what they want to do. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| For more detailed information, see our '''FAQ'''.<br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| We’d like your help. Click to learn about '''volunteering for LibriVox'''. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|Resources and Partners<br />
|- <br />
| We get most of our texts from '''Project Gutenberg''', and the '''Internet Archive''' and '''ibiblio.org''' host our audio files (for free!). <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Our annual budget is $0, and for the moment we don’t need any money. We’ll let you know if that changes. In the mean time, perhaps you might consider supporting our partners: '''Project Gutenberg''', '''Internet Archive'''. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|In the Press<br />
|- <br />
| Some press articles about LibriVox: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Reason Magazine <br />
Los Angeles Times <br />
Montreal Gazette <br />
New York Times <br />
red hat magazine <br />
The World - BBC Radio <br />
wired.com <br />
IT conversations (audio) <br />
creative commons <br />
wikinews <br />
Les Echos (fr) <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|Inspirations <br />
|- <br />
| LibriVox was inspired by '''AKMA’s audio volunteer project''' that brought '''Lawrence Lessig’s''' book, '''Free Culture''', to your ears. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Other inspirations include: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| '''Urban Art Adventures’''' and '''the podchef''' <br />
| Translate « and » : <br />
<br />
|-<br />
| Wikipedia <br />
Richard Stallman & the Free Software movement <br />
Project Gutenberg<br />
Creative Commons <br />
Internet Archive <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|- <br />
| Brewster Kahle’s talk: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Universal Access to All Human Knowledge <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|The Beginning <br />
|- <br />
| LibriVox was started in August 2005, by Hugh McGuire, a Montreal-based writer and web developer. More about him can be found at '''hughmcguire.net'''. An interview with Paula B from '''The Writing Show''' describing the '''project in its earliest days can be found here'''. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|Contact<br />
|-<br />
| If you want to give feedback, please '''read this first'''. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| The best way to get in touch is on our '''Forum'''. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Send us an email at: '''info[AT]librivox[DOT]org''' <br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
== About Listening to LibriVox / release the audio files ==<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|- <br />
| About Listening to LibriVox<br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| LibriVox audiobooks are free ('''*'''). You may use them for whatever purpose you like. Click here for information about our '''public domain license'''. Click here to '''hear some samples''' of LibriVox recordings. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| There are several options for listening. The first step is to get the audio files (mp3 or ogg vorbis) into your own computer. There are two main ways to do this: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|Thrice-weekly Podcast<br />
|-<br />
| 1. Thrice-weekly Podcast<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| We podcast one book at a time, with three audio installments a week. To subscribe to our podcast, copy and paste this URL into your podcatcher: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| http://librivox.org/podcast.xml <br />
|- NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|-<br />
| If you use iTunes, the subscription will happen automatically if you click on this URL: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| itpc://librivox.org/podcast.xml <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|Catalog <br />
|- <br />
| 2. Catalog<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Visit our catalog and download books you wish to listen to. You can search the '''catalog''' page, '''browse the catalog''', or use our '''advanced search options'''. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Once you find a book you like, there are a few options to listen, including: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Download the zip file of the entire book <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| You can download a “zip” file that contains all the individual files of an entire book. To do that: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| “right-click/save as” the “zip file of the entire book” onto your hard drive <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| once it is downloaded (it might take a while) double click the zip file, to open it <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| then use a media player ('''itunes''', '''winamp''', '''windows media player''') to play the files <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Subscribe in itunes <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| You can download an entire book using the subscribe feature in iTunes. To do that: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| click on the “subscribe in iTunes” link from the catalog page <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| this will launch itunes (say “yes” if your computer asks), and import the whole book into iTunes <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| In iTunes, under “Podcasts,” you should see: “LibriVox: the-book-title …” Click the little black triangle to the left of the title to see all the chapters. Click the “get” button by each to download it. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| For more detailed instructions, see '''Subscribe in iTunes''' <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Now that you’ve got some of the mp3 or ogg files in your computer, you can listen to them in several ways. You can listen through your computer speakers using your favorite audio player. You can load the files into an iPod or other portable audio player and listen when and where you like. You can burn the '''files to an audio cd''' and listen to them in the car or on your home stereo. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| For more detailed instructions, see our '''User Guide to Listening'''. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| If you have any troubles, please contact '''kayray''', with subject line: “'''LibriVox help'''.” <br />
| TRANSLATE HERE<br />
In the translation, please leave “LibriVox help” as such.<br />
<br />
|-<br />
| *NOTE that our files are free and public domain in the USA, but not necessarily everywhere in the world. To read more about why that is, see our '''Public Domain''' page. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
<br />
== LibriVox Samples (hear some samples) ==<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|-<br />
| LibriVox Samples<br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| So how good are the LibriVox readers? We’ll be honest: some are better than others, but what some of us lack in voice modulation skills, we usually make up for in love for the text we are reading. But, remember, we are all volunteers. Before we get to the samples, here is one of the best descriptions, we think, of what’s special about LibriVox (from '''Institute of the Future of the Book'''): <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| As a regular audiobook listener, I was struck by the fact that while most literary audiobooks are read by authors who tend to work hard at conveying a sense of character, the Librivox selections seemed to convey, more than anything, the reader’s passion for the text itself; ie, for the written word. Here at the Institute we’ve been spending a fair amount of time trying to figure out when a book loses it’s book-ness, and I’d argue that while some audiobooks blur the boundary between book and performance, the Librivox books remind us that a book reduced to a stream of digitally produced sound can still be very much a book. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| So, judge for yourself. These are random samples (honest … OK randomish): <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Kara reads: '''A Little Princess, Chapter 5''' <br/><br />
Branko reads: '''Secret Agent, Chapter 5''' <br/><br />
John reads: '''A Modest Proposal''' <br/><br />
Cori reads: '''Sonnet 23''' <br/><br />
Tuija reads: '''Helsinkiin, Chapter 3''' <br/><br />
Greg reads: '''Notes from the Underground, Chapter 2''' <br/><br />
Grace & Brad read: '''Twas the Night Before Christmas''' … (I admit: that one wasn’t random). <br/><br />
Gord reads: '''Frankenstein, Chapter 17''' <br/><br />
Acrobatty reads: '''Northanger Abbey, chapter 14''' <br/><br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
== Feedback / read this first ==<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|- <br />
! colspan="2" |Listener Feedback <br />
|-<br />
| Listener Feedback<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Firstly, please remember that all LibriVox recordings are done by volunteers. No one is paid for recordings, no one is paid for editing, or cataloging or managing the project. Everything here is done by volunteers. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| The other thing to note is this: some of our readers are better than others. But our policy is to accept ANY reader who wishes to read for us. We have such a huge task ahead of us: to record all the books in the public domain! We can’t achieve that without an open door policy for everyone who wants to help. Plus, it’s part of the LibriVox way. We welcome anyone who wants to help. That’s how we got this far, and we want to go a lot further. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| All that being said: WE DO CARE ABOUT THE QUALITY OF OUR RECORDINGS. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| '''Our Proof Listening Process '''<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| We have put a proof-listening step into our process to try to catch problems in audio files (perhaps you would like to help? Visit the '''proof-listening thread''' on our '''forum'''). In this step we '''try''' to get all our audio checked before we upload and catalog (which for the record, is not an easy process). We try to catch things like long silences, repeated text, editing problems, volume problems, static etc. But we don’t really make comments on reading style — too fast/too slow, not enough oomph. For instance, we never say: “This reader is not good enough for LibriVox.” Though in some cases we may try to give some feedback to a particular reader, to give some advice on how they can improve. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| So: Please do let us know if you have any problems with a recording you’ve heard, whether technical in nature, or even if it’s a style question. We’d like to know if there are unhappy listeners. If the file can be fixed we will try to fix it; but if the problem falls within the “LibriVox idiosyncrasy” zone, well we’ll let you know. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Also note: '''Project Gutenberg''' has a 99% accuracy target for its texts. On a 20 minute audio recording that would be equivalent to 12 seconds of errors. (Count to 12 and see how long that is). We don’t maintain such a specific target, but keep it in mind when sending us comments. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| So what to do if you have a problem: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Please send an email to: info AT librivox DOT org<br />
with the following information: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| - Name of Book<br />
- Chapter/Section Number<br />
- File format (64kbps mp3, 128 kbps mp3, ogg vorbis)<br />
- How you downloaded the file (individual download, zip download, ftp, podcast download)<br />
- Nature of problem<br />
- Time or times-location of problems (if possible) <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| And thanks for listening! <br />
| TRANSLATE HERE <br />
|}<br />
<br />
== Contact ==<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|- <br />
| Contact LibriVox<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| The '''best''' way to contact us is by posting on our Forum <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| LibriVox can be reached at: '''info[AT]librivox[DOT]org''' <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Please read this, if you wish to give '''feedback'''<br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
== Other projects / Links ==<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|-<br />
| Links<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| audiolit projects<br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| literary podcasts<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| literary blogs<br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| resources<br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}</div>Diihttps://wiki.librivox.org/index.php?title=Hungarian_Homepage_Translation&diff=2853Hungarian Homepage Translation2010-03-13T17:40:21Z<p>Dii: /* Frontpage */</p>
<hr />
<div>> Back to [[Homepage Translation]] page.<br />
<br />
(August 2007's update) <br />
<br />
----<br />
''' [language] Translation of the Librivox site '''<br />
<br />
This page shall be our worksheet for the various subpages of the librivox homepage.<br />
<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|-<br />
| Pages translated into [language]<br />
<br />
We are on the way to translate important parts of our website to several languages. Please understand that this is work-intensive and difficult to keep the translated pages as current as the original version. Moreover, it is unavoidable that links from the translated websites mostly point to English pages.<br />
<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| acoustical liberation of books in the public domain<br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
<br />
== Frontpage ==<br />
http://www.librivox.org/<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|-<br />
!COLSPAN="2"| Listen<br />
|-<br />
|Listen<br />
| Hallgass hangoskönyvet<br />
|-<br />
|LibriVox provides free audiobooks from the '''public domain'''. There are several options for listening. The first step is to get the mp3 or ogg files into your own computer:<br />
| LibriVox ingyenes hangoskönyveket szolgáltat '''szerzői jog által már nem védett könyvekből'''. Többféle lehetőség van hallgatásra. Az első lépés az mp3 vagy ogg fájlok letöltése a saját számítógépedre.<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox's catalog<br />
| LibriVox katalógusa<br />
<br />
|-<br />
| Podcast<br />
| Podcast<br />
<br />
|-<br />
!colspan="2"| Read<br />
|-<br />
| Read<br />
| Olvass<br />
<br />
|-<br />
| Would you like to record chapters of books in the public domain? It's '''easy to volunteer'''. All you need is a computer, some free recording software, and your own voice.<br />
| Szeretnél fejezeteket felvenni szerzői jog által már nem védett könyvekből? '''Mi sem egyszerűbb!''' Mindössze szükséged van egy számítógépre, valamilyen ingyenes hangrögzítő szoftverre és a saját hangodra.<br />
<br />
|-<br />
| Volunteer <br />
| Önkénteskedj!<br />
<br />
|-<br />
| Visit the forums<br />
| Látogats meg a fórumot<br />
<br />
|-<br />
!colspan="2"| Centered Info: <br />
|-<br />
| Librivox volunteers record chapters of books in the public domain and publish the audiofiles on the internet.Our goal is to record all the books in the public domain.<br />
| A LibriVox önkéntesei fejezeteket vesznek fel szerzői jog által már nem védett könyvekből és közzéteszik a hangfájlokat az interneten. A célunk, hogy felvegyük az összes olyan könyvet, amit már nem véd szerzői jog.<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| Homepage's sidebar <br/> LibriVox free audiobooks<br />
|-<br />
| LibiVox: free audiobooks<br />
| LibriVox: ingyenes hangoskönyvek<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox volunteers record chapters of books in the public domain and release the audio files back onto the net. Our goal is to make all public domain books available as free audio books. <br />
| A LibriVox önkéntesei fejezeteket vesznek fel szerzői jog által már nem védett könyvelből és és a hangfájlokat közzéteszik a neten. A célunk az, hogy minden ilyen könyvet elérhetővé tegyünk hangoskönyvként.<br />
<br />
|-<br />
| More information<br />
| További információk<br />
<br />
|-<br />
| FAQ <br />
| GY.I.K.<br />
<br />
|-<br />
| Contact <br />
| Kapcsolat<br />
<br />
|-<br />
!colspan="2"| LibriVox Links<br />
|-<br />
| LibriVox Links<br />
| LibriVox linkek<br />
<br />
|-<br />
| Our catalogue<br />
| A katalógusunk<br />
<br />
|-<br />
| How to listen<br />
| Hogy hallgass hangoskönyveket<br />
<br />
|-<br />
| How to volunteer<br />
| Hogy önkénteskedj<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox forums <br />
| LibriVox fórum<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox wiki <br />
| LibriVox wiki<br />
<br />
|-<br />
!colspan="2"| LibriVox Feeds <br />
|-<br />
| LibriVox Feeds <br />
| LibriVox Feedek<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox Books Podcast <br />
| LibriVox Könyvek Podcast<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox community Podcast<br />
| LibriVox Közösségi Podcast<br />
<br />
|-<br />
| New Releases Podcast <br />
| Új Közzétételek Podcast<br />
<br />
|-<br />
| New Releases Feed <br />
| Új Közzétételek Podcast<br />
<br />
|-<br />
| Latest News Feed<br />
| Legfrissebb Hírek Feed<br />
<br />
|-<br />
!colspan="2"| External Links<br />
|-<br />
| External Links <br />
| Külső linkek<br />
<br />
|-<br />
| Other projects<br />
| Más projektek<br />
<br />
|-<br />
!colspan="2" | Footer<br />
|-<br />
| Hosting generously provided by '''Project Gutenberg''' <br />
LibriVox is proudly powered by '''WordPress'''<br />
'''Entries (RSS)''' and '''Comments (RSS)''' <br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
== Public Domain == <br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|-<br />
!colspan="2"| Copyright, Public Domain and LibriVox <br />
|-<br />
| Copyright, Public Domain, and LibriVox<br />
| TRANSLATE HERE<br />
|-<br />
| Copyright gives an individual or corporation exclusive rights on a text, for a limited period of time. This means no one else can reproduce the text or make derivative works (such as audio recordings) while the copyright is in force. Copyrights are granted for a limited time, and eventually they expire, and the text enters the “public domain.” Meaning anyone can use that text however they wish. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox records only texts that are in the public domain (in the USA – '''see below for why'''), and all our recordings are public domain (definitely in the USA, and maybe in your country as well, '''see below'''). This means anyone can use all our recordings however they wish (even to sell them). <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| In addition, book summaries, CD cover art, and any other material that goes into our catalog with the audio recordings are in the public domain. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
!colspan="2"| More information <br />
|- <br />
| More information <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Practicalities <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Copyright and Public Domain in the USA <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| What can other people do with LibriVox Recordings <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Why We Use the Laws of the USA <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Other Resources <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| Practicalities <br />
|- <br />
| The practical implications of our copyright policies are: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| '''if you record for LibriVox, all your recordings will be donated to the public domain''' <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| you may do whatever you like with our recordings - you don’t need permission <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| in general, we can only record texts '''published before 1923''' <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| we cannot record texts that are still under copyright in the USA, but public domain in another country <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| all our recordings are public domain in the USA, but not necessarily in other countries <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| if you are outside the USA, we recommend that you check the copyright status of the work in your country before downloading our recording of it <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
!colspan="2"| Copyright and Public Domain (in the USA) <br />
|- <br />
| Under US law (under which LibriVox operates), public domain includes all works published before 1923. A work published after 1923 is probably not in the public domain and we probably '''cannot record it'''. If a work is published before 1923, then we can record it. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Note also, that a translation is considered a new work, and its copyright status is determined by the year of publication of the '''translation''', not the original work. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Theoretically new works should come into the public domain every year (this is what happens in other countries), however in the United States, a number of copyright laws have been passed extending the copyright term. See the '''wikipedia article''' for more info. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| For a detailed flowchart of determining public domain, see: '''copyright flowchart''' (from law firm, Bromberg & Sunstein). <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| And for more information, resources, and links see the '''LibriVox wiki'''. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| What Can Other People Do with LibriVox Recordings <br />
|- <br />
| LibriVox recordings are in the public domain, which means people can do anything they like with them. Mostly this just means people can listen to them for free. But it also means they can: sell them (for instance on ebay), broadcast them, put them in commercials, play them at political rallies, chop them up, remix them, make music recordings of them. The recordings are free, and there is no need to credit LibriVox, although of course we much prefer if you do credit us (with a link to our site). <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Here are some other examples of what people '''might''' do (and would have the right to do) with our recordings (and, if your record for us, your recordings): <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| make CDs of Romance of Rubber sold as a fundraiser for a charity you don’t like; <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| put Origin of the Species as background atmosphere for a pornographic film; <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| sample Fables for the Frivolous in a violent rap song; <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| use the summary of Frankenstein to promote a major motion picture. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Although these examples are far-fetched, they are all acceptable uses of public domain materials. So be aware of what you are doing when you free your recordings and text into the public domain. You really have to let go! <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| Why We Use the Laws of the USA <br />
|-<br />
| LibriVox is an international project, with volunteer readers and listeners from all over the world, and we record and make available texts in many languages. Copyright laws differ from country to country, and a work that is in the public domain in one country is not necessarily public domain in another. Our dependence on US law is a matter of practicalities and the legal suggestions we have received from various people. The main reasons that we must use US laws include: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| the domain name LibriVox.org is registered in the USA <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| our website is hosted in the USA <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| all our audio files are hosted in the USA <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| the vast majority of our source texts come from '''Project Gutenberg''', which does the (arduous) legal work to assure public domain status in the USA<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| it is impossible for us to verify the copyright status of every work in every country, or even many countries <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| We do our utmost to ensure that all our recordings are public domain in the USA, and we offer them up to the world for free, but if you are in another country, it’s a good idea to check the status of a particular work before downloading, otherwise you *might* be violating copyright laws. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| Other Resources <br />
|-<br />
| Copyright law is a complicated and important business, and we encourage everyone to read more about it. Here are some resources: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| LibriVox Copright and Public Domain Wiki Page <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Public domain - wikipedia <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Copyright - wikipedia <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Copyleft - wikipedia <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Union for the public domain <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|- <br />
| Creative commons <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|- <br />
| Free software foundation <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|-<br />
| Digital copyright canada <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|- <br />
| Project Gutenberg <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
|}<br />
<br />
== Podcast == <br />
<br />
{| class="tpl" border=1 <br />
! width="50%"| TEXT TO TRANSLATE || TRANSLATION<br />
|-<br />
! colspan="2"| LibriVox Podcasts <br />
|-<br />
| LibriVox podcasts <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| A podcast is a way to automatically download audiofiles to your computer from a specific show, or “feed.” You can listen on your computer, on a portable media device such as an ipod, or you can burn the files to a CD and listen on a regular stereo. In order to get podcasts onto your computer, you’ll need some podcatching software, such as '''iTunes''' or '''Juice'''. Alternately, you can listen to podcasts “streaming” in your browser. For more detailed instructions, see our '''Guide for Listeners (wiki)''' '''(in English)'''. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox is currently podcasting five different shows: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| LibriVox Books Podcast <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| LibriVox Community Podcast <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| LibriVox Poetry Podcast <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| LibriVox Short Story Podcast <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| LibriVox New Releases Podcast <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| LibriVox Books Podcast <br />
|-<br />
| We select a book from our collection and podcast a chapter at a time, three times a week, from start to finish. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| To subscribe to this podcast, copy and paste this URL into your podcatcher: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| http://librivox.org/podcast.xml <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|-<br />
| Or click on the URL below to add the podcast to iTunes automatically (say “yes” if your computer asks): <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| itpc://librivox.org/podcast.xml <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| LibriVox Community Podcast <br />
|-<br />
| A weekly podcast for and by the LibriVox community. Rotating hosts design shows on all sorts of topics, from the latest new projects to technical advice, interviews with readers, listeners, admins, and others. If you’d like to host a show, let us know. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| To subscribe to this podcast, copy and paste this URL into your podcatcher: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
|http://feeds.feedburner.com/LibrivoxCommunityPodcast <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|-<br />
| Or click on the URL below to add the podcast to iTunes automatically (say “yes” if your computer asks): <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| itpc://feeds.feedburner.com/LibrivoxCommunityPodcast <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| LibriVox Poetry Podcast <br />
|-<br />
| Every Saturday a new selection of poems randomly selected from LibriVox’s vast catalog of poems short and long, as well as samples from full books of poetry. You will also find here sample(s) from last week’s Poem of the Week. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| To subscribe to this podcast, click the appropriate feed: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Poetry via FeedBurner <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Poetry via iTunes <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| LibriVox Short Story Podcast <br />
|-<br />
| A growing collection of short stories for easy selection. Viewing this podcast in iTunes will allow you to click on the Name heading so that the entire list of stories will become alphabetized by author’s name. Possibilities abound! A great way to select from stories you’d never thought of before. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| To subscribe to this podcast, click the appropriate feed: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Short Stories via FeedBurner <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Short Stories via iTunes <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| LibriVox New Releases Podcast <br />
|- <br />
| As we continue to test the waters, the New Releases Podcast is currently appearing only intermittently. '''Alternately''', if you are interested in seeing our very newest releases, they are always available '''on the New Releases page'''; an RSS feed is also available from that page. To sample a recording, simply click the ‘archive.org’ link on its catalogue page — there you will find a streaming media player and can listen immediately to any chapter / section. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| The LibriVox New Releases Podcast is a way for both the general public and LibriVox community members to review and sample the newest LibriVox audiobooks without having to download a series of large, individual audio files. The outward reaching New Releases Podcast appears regularly in the middle and at the end of every month! A listing of the newest releases over the past two weeks, together with a dozen poignant sound samplings from LibriVox volunteer readers, is now available in your earbuds. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| To subscribe to this podcast, copy and paste this URL into your podcatcher: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| http://feeds.feedburner.com/LibrivoxNewReleasesPodcast <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|- <br />
| Or click on the URL below to add the podcast to iTunes automatically (say “yes” if your computer asks): <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| itpc://feeds.feedburner.com/LibrivoxNewReleasesPodcast <br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
== It's easy to volunteer / Volunteer ==<br />
{| class="tpl" border=1 <br />
! width="50%" | TEXT TO TRANSLATE || TRANSLATION<br />
|- <br />
! colspan="2"| Volunteering for LibriVox <br />
|-<br />
| Volunteering for LibriVox <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox volunteers read and record chapters of books in the '''public domain''' (books no longer under copyright), and make them available for free on the Internet. Practically, this means we record books '''published before 1923'''. All our recordings (including yours, if you volunteer for us) are also donated into the '''public domain'''. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| We record books in all languages. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| You do not need any prior experience to volunteer for LibriVox, nor do you need to audition or send us samples. All you need is your voice, some free software, your computer, and maybe an inexpensive microphone. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| All LibriVox activity (book selection, project management, discussion, etc) happens on our '''Forum''', and you’ll need to '''register''' there to join us. Our forum members are a friendly bunch, and questions will be answered there quickly (much more quickly than if you send us an email!). <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| We do suggest you read the document below, before registering and posting on the '''Forum''', to get an idea of how everything works. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
!colspan="2"| More information <br />
|-<br />
| About Recording<br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| LibriVox Project Types<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Navigating the Forum<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Cast of Characters<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| How it Works<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Other Information<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2" | About Recording<br />
|- <br />
| Many LibriVox volunteers have never recorded anything, certainly not audiobooks. If you are new to recording, you’ll find many helpful people on the forum who will help you get yourself set up. Here is an overview, '''About Recording for LibriVox'''. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
! colspan="2" | LibriVox Project Types<br />
|-<br />
| We have a number of different types of projects: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| '''collaborative''': many volunteers contribute chapters of a long text. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| '''solo''': one volunteer reads an entire book. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| '''short works (prose and poetry)''': short works and poetry! <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| '''dramatic works''': “actors” record parts, all edited together. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| '''other languages''': projects in languages other than English. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
! colspan="2" | Navigating the Forum<br />
|-<br />
| The Forums are split into three main sections: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| About LibriVox <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| info about LibriVox, including our FAQ <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Books (Volunteer for Reading & Other Things) <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| This section includes: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Book Suggestions (discuss books you’d like to record) <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Readers Wanted (where projects needing readers are listed) <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Going Solo (you’ll need to do a collaborative recording first) <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Listeners & Editors Wanted (our proof-listening process) <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Volunteer for Other Projects (other types of projects) <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Help, Discussion, & Suggestions <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| For your questions, news and general chatter<br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
! colspan="2" | Cast of Characters<br />
|- <br />
| We’re all volunteers, and we’ve flipped traditional hierarchy upside down. The most important people in LibriVox are the readers, and everyone else works hard to help them make more audiobooks. We encourage everyone to do as much or as little as they like, and mostly if you have an idea and want to implement it, you’ll find lots of support. Here is a list of people you will run into and what they do (note: they are all volunteers): <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| '''readers''': record chapters of public domain books <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| '''book coordinators''': manage production of a particular book <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| '''meta coordinators''': catalog completed books on the web <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| '''moderators''': help the forum run smoothly <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| '''admins''': try to make sure everyone has what they need <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2" | How it Works<br />
|- <br />
| Practically, here is how things work: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| 1. a book coordinator posts a book in the New Projects Launch Pad Section. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| 2. a meta coordinator claims the project and moves the thread to the appropriate forum. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| 3. volunteers “claim” chapters to read. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| 4. the readers record their chapters in digital format. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| 5. the book coordinator collects all the files of all the chapters. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| 6. the book coordinator sends the collected files to a meta coordinator. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| 7. we check the files for technical problems in the Listeners Wanted section. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| 8. the book coordinator sends the collected, corrected files to a meta coordinator. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| 9. another public domain audiobook is made available for free. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2" | Other Information<br />
|-<br />
| There are many, many other things you can do to help, so please feel free to jump into the '''Forums'''. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| See here for a '''more detailed FAQ''' '''(in English)'''. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| See here for a '''Guides for Listeners & Volunteers''' (the LibriVox wiki). <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Contact us by email at: info AT librivox DOT org <br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
== About Recording for LibriVox ==<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|- <br />
| About Recording for LibriVox <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox is '''always''' looking for more volunteer readers.<br />
See '''How LibriVox Works''', or visit our '''Forum'''. <br />
On this page: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Bare Basics of Recording for LibriVox <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| '''Basic Advice about Reading''' (and links to more advice) <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| '''Basic Setup for Recording''' (and links to step-by-step guides) <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| The best starting point is '''The Newbie Guide To Recording'''.<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
! colspan="2" | Bare Basics of Recording for LibriVox <br />
|-<br />
| All the reading projects are organized on the LibriVox '''Forum''' - you can read posts as a “Guest,” but if you want to participate, just register. Then you can post messages, ask questions, introduce yourself, volunteer, and so on. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Most readers use a microphone plugged into their computer, record with a free program called Audacity, edit out their mistakes and send their files through the Internet (easy instructions and easy uploaders available). <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| There aren’t any auditions or quizzes. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Everyone is welcome! <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
! colspan="2" | Basic Advice about Reading<br />
|-<br />
| Volunteer for texts that you enjoy. Don’t volunteer out of duty, volunteer for the pleasure of reading a particular thing aloud to the world. Your pleasure will add a special quality to the recording and will increase the chances that you’ll read more! <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Read the text before you record it - it helps to know what you’re reading. If you’re a wonderfully expressive reader who conveys the text well, you’ll also convey your confusion whenever you’re lost. Some folks will read over a page, record it, pause the recorder or save (safer), read over the next page, record that one, and so on. Suit yourself. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Allow pauses between sentences and paragraphs; take your time. Let your listener visualize. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Most readers need to e-n-u-n-c-i-a-t-e … every syllable, every letter sound. A relaxed steady pace helps you to form the full sounds of the words. But if you’re one of the exceptions, who naturally hyper-enunciates, then relax into a conversational style, as if the reader is there with you. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Try for a steady volume level by speaking up, as if your listener is sitting across a table from you, and keeping a steady distance from your mic (not closer, farther, closer). Or if you naturally speak through walls, find the sweet spot in relation to your mic. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Modulate your voice — give it life! But don’t over-modulate your voice — give it truth! Here’s a tip: Read from the beginning of the story, and when you reach the end, immediately record the first page or so again. Chances are, you’ll begin a bit stiff and self-conscious, but you’ll soon lose yourself in the story and become more naturally animated. By the end, you’re nicely warmed up, and if you record the beginning again right now, it won’t sound at all stiff or self-conscious. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Test first - make sure you’re not too close or too far from the microphone. Every time you record, say a couple sentences and check how it sounds. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Put your microphone at an angle to your mouth, so your breath doesn’t hit the mic full on (making p-p-p-plosives). <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Turn off your phone, and shut your door — enjoy! <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| You might prefer recordng in short sessions, taking breaks between, to avoid mental and vocal fatigue. (Combine the pieces into a single file during editing.) <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| When you make a mistake, pause a moment, and start again at the beginning of the sentence/paragraph — edit the mistake out later, after recording. Don’t just repeat a word or short phrase — that’ll be too hard to cut with during the edit. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| If you want to improve your reading, edit your own work but don’t be a perfectionist, just keep on reading and editing — you’ll naturally begin to make small adjustments in your reading, and the whole process will become more and more enjoyable. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| For more advice and discussions about reading, check out: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| '''The LibriVox Forum''', especially <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| '''What if I Suck?''' and <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Making your reading sound Great. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| And check the '''LibriVox wiki pages''', particularly <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| How to Improve your Recording and <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Help! What if I Suck? <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
! colspan="2" | Basic Setup for Recording <br />
|-<br />
| The Newbie Guide To Recording (The Newbie Guide To Recording) — if you’ve never recorded <br />
| The Newbie Guide To Recording (TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| How to Record for LibriVox (How to Record for LibriVox) — if you have <br />
| How to Record for LibriVox (TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Audio software <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| LibriVox projects use .mp3 files (mono, 128Kpbs), and most folks use the free, open-source audio recording-editing software, Audacity. Our '''Audacity FAQ''' walks you through download, installation, and testing. If you already have software that creates .mp3 files, you’re set; you may want to read or even add to our wiki page, '''Software We Use'''. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Microphone <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Though many computers have built-in microphones, most volunteers find them inadequate. Try yours on '''short texts''' (poems, short stories, prime numbers, etc.) if you want to contribute right away while deciding what you think of the built-in mic quality. Most volunteers use USB microphones (headsets or desk mics) plugged into their computers for a balance of acceptable and affordable. Our wiki page on '''User-Recommended Equipment''' cuts to the chase. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Project Specifics <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Each project spells out everything you need to know in its top post: names for files and for mp3 tags, the intro and outro for your recording, where to get the free, public domain text online — for each book or collection or poem, the top post is the place. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| '''Need Help? Got Advice?''' '''(Need Help? Got Advice?)''' You’ll find lots of discussion on software and microphones in the back pages of this area of the Forum. <br />
| '''Need Help? Got Advice?''' '''(TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| These '''LibriVox Wiki''' pages (and many more!) are here to help: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| How to Record for LibriVox <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Editing Audio <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| How to Send Your Recording <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
! colspan="2" | A note on copyright etc. <br />
|- <br />
| A note on copyright etc. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| All texts in the LibriVox project are in the '''Public Domain''' texts. All LibriVox recordings will also be in the Public Domain. If you do not wish to liberate your voice recording to the public domain, this is not the project for you. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
== More info / about LibriVox == <br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|- <br />
! colspan="2"|LibriVox Objective <br />
|- <br />
| LibriVox Objective<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| To make all books in the public domain available, for free, in audio format on the internet. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|Our Fundamental Principles <br />
|- <br />
| Our Fundamental Principles<br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Librivox is a non-commercial, non-profit and ad-free project <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Librivox donates its recordings to the public domain <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Librivox is powered by volunteers <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Librivox maintains a loose and open structure <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Librivox welcomes all volunteers from across the globe, in all languages <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|More Information<br />
|- <br />
| More Information<br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| What We Do <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Resources and Partners <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| In the Press <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Inspirations <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| The Beginning <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Contact <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|What We Do<br />
|- <br />
| LibriVox volunteers record chapters of books in the '''public domain''', and then we '''release the audio files''' back onto the net for free. All our audio is in the public domain, so you may use it for whatever purpose you wish. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| '''Volunteering for LibriVox''' is easy and does not require any experience with recording or audio engineering or acting or public speaking. All you need is a computer, some free recording software, and your own voice. We accept all volunteers in all languages, with all kinds of accents. You don’t need to audition or send us samples. We’ll accept you no matter what you sound like. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| We operate almost exclusively through Internet communications on our '''forum''', where all your questions will be answered by our friendly community. We have a flat structure, designed to let people do just what they want to do. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| For more detailed information, see our '''FAQ'''.<br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| We’d like your help. Click to learn about '''volunteering for LibriVox'''. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|Resources and Partners<br />
|- <br />
| We get most of our texts from '''Project Gutenberg''', and the '''Internet Archive''' and '''ibiblio.org''' host our audio files (for free!). <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Our annual budget is $0, and for the moment we don’t need any money. We’ll let you know if that changes. In the mean time, perhaps you might consider supporting our partners: '''Project Gutenberg''', '''Internet Archive'''. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|In the Press<br />
|- <br />
| Some press articles about LibriVox: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Reason Magazine <br />
Los Angeles Times <br />
Montreal Gazette <br />
New York Times <br />
red hat magazine <br />
The World - BBC Radio <br />
wired.com <br />
IT conversations (audio) <br />
creative commons <br />
wikinews <br />
Les Echos (fr) <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|Inspirations <br />
|- <br />
| LibriVox was inspired by '''AKMA’s audio volunteer project''' that brought '''Lawrence Lessig’s''' book, '''Free Culture''', to your ears. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Other inspirations include: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| '''Urban Art Adventures’''' and '''the podchef''' <br />
| Translate « and » : <br />
<br />
|-<br />
| Wikipedia <br />
Richard Stallman & the Free Software movement <br />
Project Gutenberg<br />
Creative Commons <br />
Internet Archive <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|- <br />
| Brewster Kahle’s talk: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Universal Access to All Human Knowledge <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|The Beginning <br />
|- <br />
| LibriVox was started in August 2005, by Hugh McGuire, a Montreal-based writer and web developer. More about him can be found at '''hughmcguire.net'''. An interview with Paula B from '''The Writing Show''' describing the '''project in its earliest days can be found here'''. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|Contact<br />
|-<br />
| If you want to give feedback, please '''read this first'''. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| The best way to get in touch is on our '''Forum'''. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Send us an email at: '''info[AT]librivox[DOT]org''' <br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
== About Listening to LibriVox / release the audio files ==<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|- <br />
| About Listening to LibriVox<br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| LibriVox audiobooks are free ('''*'''). You may use them for whatever purpose you like. Click here for information about our '''public domain license'''. Click here to '''hear some samples''' of LibriVox recordings. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| There are several options for listening. The first step is to get the audio files (mp3 or ogg vorbis) into your own computer. There are two main ways to do this: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|Thrice-weekly Podcast<br />
|-<br />
| 1. Thrice-weekly Podcast<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| We podcast one book at a time, with three audio installments a week. To subscribe to our podcast, copy and paste this URL into your podcatcher: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| http://librivox.org/podcast.xml <br />
|- NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|-<br />
| If you use iTunes, the subscription will happen automatically if you click on this URL: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| itpc://librivox.org/podcast.xml <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|Catalog <br />
|- <br />
| 2. Catalog<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Visit our catalog and download books you wish to listen to. You can search the '''catalog''' page, '''browse the catalog''', or use our '''advanced search options'''. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Once you find a book you like, there are a few options to listen, including: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Download the zip file of the entire book <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| You can download a “zip” file that contains all the individual files of an entire book. To do that: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| “right-click/save as” the “zip file of the entire book” onto your hard drive <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| once it is downloaded (it might take a while) double click the zip file, to open it <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| then use a media player ('''itunes''', '''winamp''', '''windows media player''') to play the files <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Subscribe in itunes <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| You can download an entire book using the subscribe feature in iTunes. To do that: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| click on the “subscribe in iTunes” link from the catalog page <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| this will launch itunes (say “yes” if your computer asks), and import the whole book into iTunes <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| In iTunes, under “Podcasts,” you should see: “LibriVox: the-book-title …” Click the little black triangle to the left of the title to see all the chapters. Click the “get” button by each to download it. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| For more detailed instructions, see '''Subscribe in iTunes''' <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Now that you’ve got some of the mp3 or ogg files in your computer, you can listen to them in several ways. You can listen through your computer speakers using your favorite audio player. You can load the files into an iPod or other portable audio player and listen when and where you like. You can burn the '''files to an audio cd''' and listen to them in the car or on your home stereo. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| For more detailed instructions, see our '''User Guide to Listening'''. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| If you have any troubles, please contact '''kayray''', with subject line: “'''LibriVox help'''.” <br />
| TRANSLATE HERE<br />
In the translation, please leave “LibriVox help” as such.<br />
<br />
|-<br />
| *NOTE that our files are free and public domain in the USA, but not necessarily everywhere in the world. To read more about why that is, see our '''Public Domain''' page. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
<br />
== LibriVox Samples (hear some samples) ==<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|-<br />
| LibriVox Samples<br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| So how good are the LibriVox readers? We’ll be honest: some are better than others, but what some of us lack in voice modulation skills, we usually make up for in love for the text we are reading. But, remember, we are all volunteers. Before we get to the samples, here is one of the best descriptions, we think, of what’s special about LibriVox (from '''Institute of the Future of the Book'''): <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| As a regular audiobook listener, I was struck by the fact that while most literary audiobooks are read by authors who tend to work hard at conveying a sense of character, the Librivox selections seemed to convey, more than anything, the reader’s passion for the text itself; ie, for the written word. Here at the Institute we’ve been spending a fair amount of time trying to figure out when a book loses it’s book-ness, and I’d argue that while some audiobooks blur the boundary between book and performance, the Librivox books remind us that a book reduced to a stream of digitally produced sound can still be very much a book. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| So, judge for yourself. These are random samples (honest … OK randomish): <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Kara reads: '''A Little Princess, Chapter 5''' <br/><br />
Branko reads: '''Secret Agent, Chapter 5''' <br/><br />
John reads: '''A Modest Proposal''' <br/><br />
Cori reads: '''Sonnet 23''' <br/><br />
Tuija reads: '''Helsinkiin, Chapter 3''' <br/><br />
Greg reads: '''Notes from the Underground, Chapter 2''' <br/><br />
Grace & Brad read: '''Twas the Night Before Christmas''' … (I admit: that one wasn’t random). <br/><br />
Gord reads: '''Frankenstein, Chapter 17''' <br/><br />
Acrobatty reads: '''Northanger Abbey, chapter 14''' <br/><br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
== Feedback / read this first ==<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|- <br />
! colspan="2" |Listener Feedback <br />
|-<br />
| Listener Feedback<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Firstly, please remember that all LibriVox recordings are done by volunteers. No one is paid for recordings, no one is paid for editing, or cataloging or managing the project. Everything here is done by volunteers. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| The other thing to note is this: some of our readers are better than others. But our policy is to accept ANY reader who wishes to read for us. We have such a huge task ahead of us: to record all the books in the public domain! We can’t achieve that without an open door policy for everyone who wants to help. Plus, it’s part of the LibriVox way. We welcome anyone who wants to help. That’s how we got this far, and we want to go a lot further. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| All that being said: WE DO CARE ABOUT THE QUALITY OF OUR RECORDINGS. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| '''Our Proof Listening Process '''<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| We have put a proof-listening step into our process to try to catch problems in audio files (perhaps you would like to help? Visit the '''proof-listening thread''' on our '''forum'''). In this step we '''try''' to get all our audio checked before we upload and catalog (which for the record, is not an easy process). We try to catch things like long silences, repeated text, editing problems, volume problems, static etc. But we don’t really make comments on reading style — too fast/too slow, not enough oomph. For instance, we never say: “This reader is not good enough for LibriVox.” Though in some cases we may try to give some feedback to a particular reader, to give some advice on how they can improve. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| So: Please do let us know if you have any problems with a recording you’ve heard, whether technical in nature, or even if it’s a style question. We’d like to know if there are unhappy listeners. If the file can be fixed we will try to fix it; but if the problem falls within the “LibriVox idiosyncrasy” zone, well we’ll let you know. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Also note: '''Project Gutenberg''' has a 99% accuracy target for its texts. On a 20 minute audio recording that would be equivalent to 12 seconds of errors. (Count to 12 and see how long that is). We don’t maintain such a specific target, but keep it in mind when sending us comments. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| So what to do if you have a problem: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Please send an email to: info AT librivox DOT org<br />
with the following information: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| - Name of Book<br />
- Chapter/Section Number<br />
- File format (64kbps mp3, 128 kbps mp3, ogg vorbis)<br />
- How you downloaded the file (individual download, zip download, ftp, podcast download)<br />
- Nature of problem<br />
- Time or times-location of problems (if possible) <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| And thanks for listening! <br />
| TRANSLATE HERE <br />
|}<br />
<br />
== Contact ==<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|- <br />
| Contact LibriVox<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| The '''best''' way to contact us is by posting on our Forum <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| LibriVox can be reached at: '''info[AT]librivox[DOT]org''' <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Please read this, if you wish to give '''feedback'''<br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
== Other projects / Links ==<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|-<br />
| Links<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| audiolit projects<br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| literary podcasts<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| literary blogs<br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| resources<br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}</div>Diihttps://wiki.librivox.org/index.php?title=Hungarian_Homepage_Translation&diff=2852Hungarian Homepage Translation2010-03-13T17:17:34Z<p>Dii: /* Frontpage */</p>
<hr />
<div>> Back to [[Homepage Translation]] page.<br />
<br />
(August 2007's update) <br />
<br />
----<br />
''' [language] Translation of the Librivox site '''<br />
<br />
This page shall be our worksheet for the various subpages of the librivox homepage.<br />
<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|-<br />
| Pages translated into [language]<br />
<br />
We are on the way to translate important parts of our website to several languages. Please understand that this is work-intensive and difficult to keep the translated pages as current as the original version. Moreover, it is unavoidable that links from the translated websites mostly point to English pages.<br />
<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| acoustical liberation of books in the public domain<br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
<br />
== Frontpage ==<br />
http://www.librivox.org/<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|-<br />
!COLSPAN="2"| Listen<br />
|-<br />
|Listen<br />
| Hallgass hangoskönyvet<br />
|-<br />
|LibriVox provides free audiobooks from the '''public domain'''. There are several options for listening. The first step is to get the mp3 or ogg files into your own computer:<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox's catalog<br />
| LibriVox katalógusa<br />
<br />
|-<br />
| Podcast<br />
| Podcast<br />
<br />
|-<br />
!colspan="2"| Read<br />
|-<br />
| Read<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Would you like to record chapters of books in the public domain? It's '''easy to volunteer'''. All you need is a computer, some free recording software, and your own voice.<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Volunteer <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Visit the forums<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
!colspan="2"| Centered Info: <br />
|-<br />
| Librivox volunteers record chapters of books in the public domain and publish the audiofiles on the internet.Our goal is to record all the books in the public domain.<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| Homepage's sidebar <br/> LibriVox free audiobooks<br />
|-<br />
| LibiVox: free audiobooks<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox volunteers record chapters of books in the public domain and release the audio files back onto the net. Our goal is to make all public domain books available as free audio books. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| More information<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| FAQ <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Contact <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
!colspan="2"| LibriVox Links<br />
|-<br />
| LibriVox Links<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Our catalogue<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| How to listen<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| How to volunteer<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox forums <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox wiki <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
!colspan="2"| LibriVox Feeds <br />
|-<br />
| LibriVox Feeds <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox Books Podcast <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox community Podcast<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| New Releases Podcast <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| New Releases Feed <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Latest News Feed<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
!colspan="2"| External Links<br />
|-<br />
| External Links <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Other projects<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
!colspan="2" | Footer<br />
|-<br />
| Hosting generously provided by '''Project Gutenberg''' <br />
LibriVox is proudly powered by '''WordPress'''<br />
'''Entries (RSS)''' and '''Comments (RSS)''' <br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
== Public Domain == <br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|-<br />
!colspan="2"| Copyright, Public Domain and LibriVox <br />
|-<br />
| Copyright, Public Domain, and LibriVox<br />
| TRANSLATE HERE<br />
|-<br />
| Copyright gives an individual or corporation exclusive rights on a text, for a limited period of time. This means no one else can reproduce the text or make derivative works (such as audio recordings) while the copyright is in force. Copyrights are granted for a limited time, and eventually they expire, and the text enters the “public domain.” Meaning anyone can use that text however they wish. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox records only texts that are in the public domain (in the USA – '''see below for why'''), and all our recordings are public domain (definitely in the USA, and maybe in your country as well, '''see below'''). This means anyone can use all our recordings however they wish (even to sell them). <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| In addition, book summaries, CD cover art, and any other material that goes into our catalog with the audio recordings are in the public domain. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
!colspan="2"| More information <br />
|- <br />
| More information <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Practicalities <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Copyright and Public Domain in the USA <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| What can other people do with LibriVox Recordings <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Why We Use the Laws of the USA <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Other Resources <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| Practicalities <br />
|- <br />
| The practical implications of our copyright policies are: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| '''if you record for LibriVox, all your recordings will be donated to the public domain''' <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| you may do whatever you like with our recordings - you don’t need permission <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| in general, we can only record texts '''published before 1923''' <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| we cannot record texts that are still under copyright in the USA, but public domain in another country <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| all our recordings are public domain in the USA, but not necessarily in other countries <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| if you are outside the USA, we recommend that you check the copyright status of the work in your country before downloading our recording of it <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
!colspan="2"| Copyright and Public Domain (in the USA) <br />
|- <br />
| Under US law (under which LibriVox operates), public domain includes all works published before 1923. A work published after 1923 is probably not in the public domain and we probably '''cannot record it'''. If a work is published before 1923, then we can record it. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Note also, that a translation is considered a new work, and its copyright status is determined by the year of publication of the '''translation''', not the original work. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Theoretically new works should come into the public domain every year (this is what happens in other countries), however in the United States, a number of copyright laws have been passed extending the copyright term. See the '''wikipedia article''' for more info. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| For a detailed flowchart of determining public domain, see: '''copyright flowchart''' (from law firm, Bromberg & Sunstein). <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| And for more information, resources, and links see the '''LibriVox wiki'''. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| What Can Other People Do with LibriVox Recordings <br />
|- <br />
| LibriVox recordings are in the public domain, which means people can do anything they like with them. Mostly this just means people can listen to them for free. But it also means they can: sell them (for instance on ebay), broadcast them, put them in commercials, play them at political rallies, chop them up, remix them, make music recordings of them. The recordings are free, and there is no need to credit LibriVox, although of course we much prefer if you do credit us (with a link to our site). <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Here are some other examples of what people '''might''' do (and would have the right to do) with our recordings (and, if your record for us, your recordings): <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| make CDs of Romance of Rubber sold as a fundraiser for a charity you don’t like; <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| put Origin of the Species as background atmosphere for a pornographic film; <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| sample Fables for the Frivolous in a violent rap song; <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| use the summary of Frankenstein to promote a major motion picture. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Although these examples are far-fetched, they are all acceptable uses of public domain materials. So be aware of what you are doing when you free your recordings and text into the public domain. You really have to let go! <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| Why We Use the Laws of the USA <br />
|-<br />
| LibriVox is an international project, with volunteer readers and listeners from all over the world, and we record and make available texts in many languages. Copyright laws differ from country to country, and a work that is in the public domain in one country is not necessarily public domain in another. Our dependence on US law is a matter of practicalities and the legal suggestions we have received from various people. The main reasons that we must use US laws include: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| the domain name LibriVox.org is registered in the USA <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| our website is hosted in the USA <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| all our audio files are hosted in the USA <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| the vast majority of our source texts come from '''Project Gutenberg''', which does the (arduous) legal work to assure public domain status in the USA<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| it is impossible for us to verify the copyright status of every work in every country, or even many countries <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| We do our utmost to ensure that all our recordings are public domain in the USA, and we offer them up to the world for free, but if you are in another country, it’s a good idea to check the status of a particular work before downloading, otherwise you *might* be violating copyright laws. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| Other Resources <br />
|-<br />
| Copyright law is a complicated and important business, and we encourage everyone to read more about it. Here are some resources: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| LibriVox Copright and Public Domain Wiki Page <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Public domain - wikipedia <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Copyright - wikipedia <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Copyleft - wikipedia <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Union for the public domain <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|- <br />
| Creative commons <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|- <br />
| Free software foundation <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|-<br />
| Digital copyright canada <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|- <br />
| Project Gutenberg <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
|}<br />
<br />
== Podcast == <br />
<br />
{| class="tpl" border=1 <br />
! width="50%"| TEXT TO TRANSLATE || TRANSLATION<br />
|-<br />
! colspan="2"| LibriVox Podcasts <br />
|-<br />
| LibriVox podcasts <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| A podcast is a way to automatically download audiofiles to your computer from a specific show, or “feed.” You can listen on your computer, on a portable media device such as an ipod, or you can burn the files to a CD and listen on a regular stereo. In order to get podcasts onto your computer, you’ll need some podcatching software, such as '''iTunes''' or '''Juice'''. Alternately, you can listen to podcasts “streaming” in your browser. For more detailed instructions, see our '''Guide for Listeners (wiki)''' '''(in English)'''. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox is currently podcasting five different shows: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| LibriVox Books Podcast <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| LibriVox Community Podcast <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| LibriVox Poetry Podcast <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| LibriVox Short Story Podcast <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| LibriVox New Releases Podcast <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| LibriVox Books Podcast <br />
|-<br />
| We select a book from our collection and podcast a chapter at a time, three times a week, from start to finish. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| To subscribe to this podcast, copy and paste this URL into your podcatcher: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| http://librivox.org/podcast.xml <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|-<br />
| Or click on the URL below to add the podcast to iTunes automatically (say “yes” if your computer asks): <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| itpc://librivox.org/podcast.xml <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| LibriVox Community Podcast <br />
|-<br />
| A weekly podcast for and by the LibriVox community. Rotating hosts design shows on all sorts of topics, from the latest new projects to technical advice, interviews with readers, listeners, admins, and others. If you’d like to host a show, let us know. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| To subscribe to this podcast, copy and paste this URL into your podcatcher: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
|http://feeds.feedburner.com/LibrivoxCommunityPodcast <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|-<br />
| Or click on the URL below to add the podcast to iTunes automatically (say “yes” if your computer asks): <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| itpc://feeds.feedburner.com/LibrivoxCommunityPodcast <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| LibriVox Poetry Podcast <br />
|-<br />
| Every Saturday a new selection of poems randomly selected from LibriVox’s vast catalog of poems short and long, as well as samples from full books of poetry. You will also find here sample(s) from last week’s Poem of the Week. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| To subscribe to this podcast, click the appropriate feed: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Poetry via FeedBurner <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Poetry via iTunes <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| LibriVox Short Story Podcast <br />
|-<br />
| A growing collection of short stories for easy selection. Viewing this podcast in iTunes will allow you to click on the Name heading so that the entire list of stories will become alphabetized by author’s name. Possibilities abound! A great way to select from stories you’d never thought of before. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| To subscribe to this podcast, click the appropriate feed: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Short Stories via FeedBurner <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Short Stories via iTunes <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
! colspan="2"| LibriVox New Releases Podcast <br />
|- <br />
| As we continue to test the waters, the New Releases Podcast is currently appearing only intermittently. '''Alternately''', if you are interested in seeing our very newest releases, they are always available '''on the New Releases page'''; an RSS feed is also available from that page. To sample a recording, simply click the ‘archive.org’ link on its catalogue page — there you will find a streaming media player and can listen immediately to any chapter / section. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| The LibriVox New Releases Podcast is a way for both the general public and LibriVox community members to review and sample the newest LibriVox audiobooks without having to download a series of large, individual audio files. The outward reaching New Releases Podcast appears regularly in the middle and at the end of every month! A listing of the newest releases over the past two weeks, together with a dozen poignant sound samplings from LibriVox volunteer readers, is now available in your earbuds. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| To subscribe to this podcast, copy and paste this URL into your podcatcher: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| http://feeds.feedburner.com/LibrivoxNewReleasesPodcast <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|- <br />
| Or click on the URL below to add the podcast to iTunes automatically (say “yes” if your computer asks): <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| itpc://feeds.feedburner.com/LibrivoxNewReleasesPodcast <br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
== It's easy to volunteer / Volunteer ==<br />
{| class="tpl" border=1 <br />
! width="50%" | TEXT TO TRANSLATE || TRANSLATION<br />
|- <br />
! colspan="2"| Volunteering for LibriVox <br />
|-<br />
| Volunteering for LibriVox <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox volunteers read and record chapters of books in the '''public domain''' (books no longer under copyright), and make them available for free on the Internet. Practically, this means we record books '''published before 1923'''. All our recordings (including yours, if you volunteer for us) are also donated into the '''public domain'''. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| We record books in all languages. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| You do not need any prior experience to volunteer for LibriVox, nor do you need to audition or send us samples. All you need is your voice, some free software, your computer, and maybe an inexpensive microphone. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| All LibriVox activity (book selection, project management, discussion, etc) happens on our '''Forum''', and you’ll need to '''register''' there to join us. Our forum members are a friendly bunch, and questions will be answered there quickly (much more quickly than if you send us an email!). <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| We do suggest you read the document below, before registering and posting on the '''Forum''', to get an idea of how everything works. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
!colspan="2"| More information <br />
|-<br />
| About Recording<br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| LibriVox Project Types<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Navigating the Forum<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Cast of Characters<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| How it Works<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Other Information<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2" | About Recording<br />
|- <br />
| Many LibriVox volunteers have never recorded anything, certainly not audiobooks. If you are new to recording, you’ll find many helpful people on the forum who will help you get yourself set up. Here is an overview, '''About Recording for LibriVox'''. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
! colspan="2" | LibriVox Project Types<br />
|-<br />
| We have a number of different types of projects: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| '''collaborative''': many volunteers contribute chapters of a long text. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| '''solo''': one volunteer reads an entire book. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| '''short works (prose and poetry)''': short works and poetry! <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| '''dramatic works''': “actors” record parts, all edited together. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| '''other languages''': projects in languages other than English. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
! colspan="2" | Navigating the Forum<br />
|-<br />
| The Forums are split into three main sections: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| About LibriVox <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| info about LibriVox, including our FAQ <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Books (Volunteer for Reading & Other Things) <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| This section includes: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Book Suggestions (discuss books you’d like to record) <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Readers Wanted (where projects needing readers are listed) <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Going Solo (you’ll need to do a collaborative recording first) <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Listeners & Editors Wanted (our proof-listening process) <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Volunteer for Other Projects (other types of projects) <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Help, Discussion, & Suggestions <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| For your questions, news and general chatter<br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
! colspan="2" | Cast of Characters<br />
|- <br />
| We’re all volunteers, and we’ve flipped traditional hierarchy upside down. The most important people in LibriVox are the readers, and everyone else works hard to help them make more audiobooks. We encourage everyone to do as much or as little as they like, and mostly if you have an idea and want to implement it, you’ll find lots of support. Here is a list of people you will run into and what they do (note: they are all volunteers): <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| '''readers''': record chapters of public domain books <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| '''book coordinators''': manage production of a particular book <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| '''meta coordinators''': catalog completed books on the web <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| '''moderators''': help the forum run smoothly <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| '''admins''': try to make sure everyone has what they need <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2" | How it Works<br />
|- <br />
| Practically, here is how things work: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| 1. a book coordinator posts a book in the New Projects Launch Pad Section. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| 2. a meta coordinator claims the project and moves the thread to the appropriate forum. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| 3. volunteers “claim” chapters to read. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| 4. the readers record their chapters in digital format. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| 5. the book coordinator collects all the files of all the chapters. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| 6. the book coordinator sends the collected files to a meta coordinator. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| 7. we check the files for technical problems in the Listeners Wanted section. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| 8. the book coordinator sends the collected, corrected files to a meta coordinator. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| 9. another public domain audiobook is made available for free. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
! colspan="2" | Other Information<br />
|-<br />
| There are many, many other things you can do to help, so please feel free to jump into the '''Forums'''. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| See here for a '''more detailed FAQ''' '''(in English)'''. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| See here for a '''Guides for Listeners & Volunteers''' (the LibriVox wiki). <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Contact us by email at: info AT librivox DOT org <br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
== About Recording for LibriVox ==<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|- <br />
| About Recording for LibriVox <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| LibriVox is '''always''' looking for more volunteer readers.<br />
See '''How LibriVox Works''', or visit our '''Forum'''. <br />
On this page: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Bare Basics of Recording for LibriVox <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| '''Basic Advice about Reading''' (and links to more advice) <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| '''Basic Setup for Recording''' (and links to step-by-step guides) <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| The best starting point is '''The Newbie Guide To Recording'''.<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
! colspan="2" | Bare Basics of Recording for LibriVox <br />
|-<br />
| All the reading projects are organized on the LibriVox '''Forum''' - you can read posts as a “Guest,” but if you want to participate, just register. Then you can post messages, ask questions, introduce yourself, volunteer, and so on. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Most readers use a microphone plugged into their computer, record with a free program called Audacity, edit out their mistakes and send their files through the Internet (easy instructions and easy uploaders available). <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| There aren’t any auditions or quizzes. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Everyone is welcome! <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
! colspan="2" | Basic Advice about Reading<br />
|-<br />
| Volunteer for texts that you enjoy. Don’t volunteer out of duty, volunteer for the pleasure of reading a particular thing aloud to the world. Your pleasure will add a special quality to the recording and will increase the chances that you’ll read more! <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Read the text before you record it - it helps to know what you’re reading. If you’re a wonderfully expressive reader who conveys the text well, you’ll also convey your confusion whenever you’re lost. Some folks will read over a page, record it, pause the recorder or save (safer), read over the next page, record that one, and so on. Suit yourself. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Allow pauses between sentences and paragraphs; take your time. Let your listener visualize. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Most readers need to e-n-u-n-c-i-a-t-e … every syllable, every letter sound. A relaxed steady pace helps you to form the full sounds of the words. But if you’re one of the exceptions, who naturally hyper-enunciates, then relax into a conversational style, as if the reader is there with you. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Try for a steady volume level by speaking up, as if your listener is sitting across a table from you, and keeping a steady distance from your mic (not closer, farther, closer). Or if you naturally speak through walls, find the sweet spot in relation to your mic. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Modulate your voice — give it life! But don’t over-modulate your voice — give it truth! Here’s a tip: Read from the beginning of the story, and when you reach the end, immediately record the first page or so again. Chances are, you’ll begin a bit stiff and self-conscious, but you’ll soon lose yourself in the story and become more naturally animated. By the end, you’re nicely warmed up, and if you record the beginning again right now, it won’t sound at all stiff or self-conscious. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Test first - make sure you’re not too close or too far from the microphone. Every time you record, say a couple sentences and check how it sounds. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Put your microphone at an angle to your mouth, so your breath doesn’t hit the mic full on (making p-p-p-plosives). <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Turn off your phone, and shut your door — enjoy! <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| You might prefer recordng in short sessions, taking breaks between, to avoid mental and vocal fatigue. (Combine the pieces into a single file during editing.) <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| When you make a mistake, pause a moment, and start again at the beginning of the sentence/paragraph — edit the mistake out later, after recording. Don’t just repeat a word or short phrase — that’ll be too hard to cut with during the edit. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| If you want to improve your reading, edit your own work but don’t be a perfectionist, just keep on reading and editing — you’ll naturally begin to make small adjustments in your reading, and the whole process will become more and more enjoyable. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| For more advice and discussions about reading, check out: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| '''The LibriVox Forum''', especially <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| '''What if I Suck?''' and <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Making your reading sound Great. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| And check the '''LibriVox wiki pages''', particularly <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| How to Improve your Recording and <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Help! What if I Suck? <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
! colspan="2" | Basic Setup for Recording <br />
|-<br />
| The Newbie Guide To Recording (The Newbie Guide To Recording) — if you’ve never recorded <br />
| The Newbie Guide To Recording (TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| How to Record for LibriVox (How to Record for LibriVox) — if you have <br />
| How to Record for LibriVox (TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Audio software <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| LibriVox projects use .mp3 files (mono, 128Kpbs), and most folks use the free, open-source audio recording-editing software, Audacity. Our '''Audacity FAQ''' walks you through download, installation, and testing. If you already have software that creates .mp3 files, you’re set; you may want to read or even add to our wiki page, '''Software We Use'''. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Microphone <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Though many computers have built-in microphones, most volunteers find them inadequate. Try yours on '''short texts''' (poems, short stories, prime numbers, etc.) if you want to contribute right away while deciding what you think of the built-in mic quality. Most volunteers use USB microphones (headsets or desk mics) plugged into their computers for a balance of acceptable and affordable. Our wiki page on '''User-Recommended Equipment''' cuts to the chase. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Project Specifics <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Each project spells out everything you need to know in its top post: names for files and for mp3 tags, the intro and outro for your recording, where to get the free, public domain text online — for each book or collection or poem, the top post is the place. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| '''Need Help? Got Advice?''' '''(Need Help? Got Advice?)''' You’ll find lots of discussion on software and microphones in the back pages of this area of the Forum. <br />
| '''Need Help? Got Advice?''' '''(TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| These '''LibriVox Wiki''' pages (and many more!) are here to help: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| How to Record for LibriVox <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Editing Audio <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| How to Send Your Recording <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
! colspan="2" | A note on copyright etc. <br />
|- <br />
| A note on copyright etc. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| All texts in the LibriVox project are in the '''Public Domain''' texts. All LibriVox recordings will also be in the Public Domain. If you do not wish to liberate your voice recording to the public domain, this is not the project for you. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
== More info / about LibriVox == <br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|- <br />
! colspan="2"|LibriVox Objective <br />
|- <br />
| LibriVox Objective<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| To make all books in the public domain available, for free, in audio format on the internet. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|Our Fundamental Principles <br />
|- <br />
| Our Fundamental Principles<br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Librivox is a non-commercial, non-profit and ad-free project <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Librivox donates its recordings to the public domain <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Librivox is powered by volunteers <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Librivox maintains a loose and open structure <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Librivox welcomes all volunteers from across the globe, in all languages <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|More Information<br />
|- <br />
| More Information<br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| What We Do <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Resources and Partners <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| In the Press <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Inspirations <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| The Beginning <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Contact <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|What We Do<br />
|- <br />
| LibriVox volunteers record chapters of books in the '''public domain''', and then we '''release the audio files''' back onto the net for free. All our audio is in the public domain, so you may use it for whatever purpose you wish. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| '''Volunteering for LibriVox''' is easy and does not require any experience with recording or audio engineering or acting or public speaking. All you need is a computer, some free recording software, and your own voice. We accept all volunteers in all languages, with all kinds of accents. You don’t need to audition or send us samples. We’ll accept you no matter what you sound like. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| We operate almost exclusively through Internet communications on our '''forum''', where all your questions will be answered by our friendly community. We have a flat structure, designed to let people do just what they want to do. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| For more detailed information, see our '''FAQ'''.<br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| We’d like your help. Click to learn about '''volunteering for LibriVox'''. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|Resources and Partners<br />
|- <br />
| We get most of our texts from '''Project Gutenberg''', and the '''Internet Archive''' and '''ibiblio.org''' host our audio files (for free!). <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Our annual budget is $0, and for the moment we don’t need any money. We’ll let you know if that changes. In the mean time, perhaps you might consider supporting our partners: '''Project Gutenberg''', '''Internet Archive'''. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|In the Press<br />
|- <br />
| Some press articles about LibriVox: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| Reason Magazine <br />
Los Angeles Times <br />
Montreal Gazette <br />
New York Times <br />
red hat magazine <br />
The World - BBC Radio <br />
wired.com <br />
IT conversations (audio) <br />
creative commons <br />
wikinews <br />
Les Echos (fr) <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|Inspirations <br />
|- <br />
| LibriVox was inspired by '''AKMA’s audio volunteer project''' that brought '''Lawrence Lessig’s''' book, '''Free Culture''', to your ears. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Other inspirations include: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| '''Urban Art Adventures’''' and '''the podchef''' <br />
| Translate « and » : <br />
<br />
|-<br />
| Wikipedia <br />
Richard Stallman & the Free Software movement <br />
Project Gutenberg<br />
Creative Commons <br />
Internet Archive <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|- <br />
| Brewster Kahle’s talk: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Universal Access to All Human Knowledge <br />
| NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|The Beginning <br />
|- <br />
| LibriVox was started in August 2005, by Hugh McGuire, a Montreal-based writer and web developer. More about him can be found at '''hughmcguire.net'''. An interview with Paula B from '''The Writing Show''' describing the '''project in its earliest days can be found here'''. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|Contact<br />
|-<br />
| If you want to give feedback, please '''read this first'''. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| The best way to get in touch is on our '''Forum'''. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Send us an email at: '''info[AT]librivox[DOT]org''' <br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
== About Listening to LibriVox / release the audio files ==<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|- <br />
| About Listening to LibriVox<br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| LibriVox audiobooks are free ('''*'''). You may use them for whatever purpose you like. Click here for information about our '''public domain license'''. Click here to '''hear some samples''' of LibriVox recordings. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| There are several options for listening. The first step is to get the audio files (mp3 or ogg vorbis) into your own computer. There are two main ways to do this: <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|Thrice-weekly Podcast<br />
|-<br />
| 1. Thrice-weekly Podcast<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| We podcast one book at a time, with three audio installments a week. To subscribe to our podcast, copy and paste this URL into your podcatcher: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| http://librivox.org/podcast.xml <br />
|- NO NEED TO TRANSLATE<br />
<br />
|-<br />
| If you use iTunes, the subscription will happen automatically if you click on this URL: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| itpc://librivox.org/podcast.xml <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
! colspan="2"|Catalog <br />
|- <br />
| 2. Catalog<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Visit our catalog and download books you wish to listen to. You can search the '''catalog''' page, '''browse the catalog''', or use our '''advanced search options'''. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Once you find a book you like, there are a few options to listen, including: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Download the zip file of the entire book <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| You can download a “zip” file that contains all the individual files of an entire book. To do that: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| “right-click/save as” the “zip file of the entire book” onto your hard drive <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| once it is downloaded (it might take a while) double click the zip file, to open it <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| then use a media player ('''itunes''', '''winamp''', '''windows media player''') to play the files <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Subscribe in itunes <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| You can download an entire book using the subscribe feature in iTunes. To do that: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| click on the “subscribe in iTunes” link from the catalog page <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| this will launch itunes (say “yes” if your computer asks), and import the whole book into iTunes <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| In iTunes, under “Podcasts,” you should see: “LibriVox: the-book-title …” Click the little black triangle to the left of the title to see all the chapters. Click the “get” button by each to download it. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| For more detailed instructions, see '''Subscribe in iTunes''' <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Now that you’ve got some of the mp3 or ogg files in your computer, you can listen to them in several ways. You can listen through your computer speakers using your favorite audio player. You can load the files into an iPod or other portable audio player and listen when and where you like. You can burn the '''files to an audio cd''' and listen to them in the car or on your home stereo. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| For more detailed instructions, see our '''User Guide to Listening'''. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| If you have any troubles, please contact '''kayray''', with subject line: “'''LibriVox help'''.” <br />
| TRANSLATE HERE<br />
In the translation, please leave “LibriVox help” as such.<br />
<br />
|-<br />
| *NOTE that our files are free and public domain in the USA, but not necessarily everywhere in the world. To read more about why that is, see our '''Public Domain''' page. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
<br />
== LibriVox Samples (hear some samples) ==<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|-<br />
| LibriVox Samples<br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| So how good are the LibriVox readers? We’ll be honest: some are better than others, but what some of us lack in voice modulation skills, we usually make up for in love for the text we are reading. But, remember, we are all volunteers. Before we get to the samples, here is one of the best descriptions, we think, of what’s special about LibriVox (from '''Institute of the Future of the Book'''): <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| As a regular audiobook listener, I was struck by the fact that while most literary audiobooks are read by authors who tend to work hard at conveying a sense of character, the Librivox selections seemed to convey, more than anything, the reader’s passion for the text itself; ie, for the written word. Here at the Institute we’ve been spending a fair amount of time trying to figure out when a book loses it’s book-ness, and I’d argue that while some audiobooks blur the boundary between book and performance, the Librivox books remind us that a book reduced to a stream of digitally produced sound can still be very much a book. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| So, judge for yourself. These are random samples (honest … OK randomish): <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Kara reads: '''A Little Princess, Chapter 5''' <br/><br />
Branko reads: '''Secret Agent, Chapter 5''' <br/><br />
John reads: '''A Modest Proposal''' <br/><br />
Cori reads: '''Sonnet 23''' <br/><br />
Tuija reads: '''Helsinkiin, Chapter 3''' <br/><br />
Greg reads: '''Notes from the Underground, Chapter 2''' <br/><br />
Grace & Brad read: '''Twas the Night Before Christmas''' … (I admit: that one wasn’t random). <br/><br />
Gord reads: '''Frankenstein, Chapter 17''' <br/><br />
Acrobatty reads: '''Northanger Abbey, chapter 14''' <br/><br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
== Feedback / read this first ==<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|- <br />
! colspan="2" |Listener Feedback <br />
|-<br />
| Listener Feedback<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|- <br />
| Firstly, please remember that all LibriVox recordings are done by volunteers. No one is paid for recordings, no one is paid for editing, or cataloging or managing the project. Everything here is done by volunteers. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| The other thing to note is this: some of our readers are better than others. But our policy is to accept ANY reader who wishes to read for us. We have such a huge task ahead of us: to record all the books in the public domain! We can’t achieve that without an open door policy for everyone who wants to help. Plus, it’s part of the LibriVox way. We welcome anyone who wants to help. That’s how we got this far, and we want to go a lot further. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| All that being said: WE DO CARE ABOUT THE QUALITY OF OUR RECORDINGS. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| '''Our Proof Listening Process '''<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| We have put a proof-listening step into our process to try to catch problems in audio files (perhaps you would like to help? Visit the '''proof-listening thread''' on our '''forum'''). In this step we '''try''' to get all our audio checked before we upload and catalog (which for the record, is not an easy process). We try to catch things like long silences, repeated text, editing problems, volume problems, static etc. But we don’t really make comments on reading style — too fast/too slow, not enough oomph. For instance, we never say: “This reader is not good enough for LibriVox.” Though in some cases we may try to give some feedback to a particular reader, to give some advice on how they can improve. <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| So: Please do let us know if you have any problems with a recording you’ve heard, whether technical in nature, or even if it’s a style question. We’d like to know if there are unhappy listeners. If the file can be fixed we will try to fix it; but if the problem falls within the “LibriVox idiosyncrasy” zone, well we’ll let you know. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| Also note: '''Project Gutenberg''' has a 99% accuracy target for its texts. On a 20 minute audio recording that would be equivalent to 12 seconds of errors. (Count to 12 and see how long that is). We don’t maintain such a specific target, but keep it in mind when sending us comments. <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| So what to do if you have a problem: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Please send an email to: info AT librivox DOT org<br />
with the following information: <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| - Name of Book<br />
- Chapter/Section Number<br />
- File format (64kbps mp3, 128 kbps mp3, ogg vorbis)<br />
- How you downloaded the file (individual download, zip download, ftp, podcast download)<br />
- Nature of problem<br />
- Time or times-location of problems (if possible) <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| And thanks for listening! <br />
| TRANSLATE HERE <br />
|}<br />
<br />
== Contact ==<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|- <br />
| Contact LibriVox<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| The '''best''' way to contact us is by posting on our Forum <br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|- <br />
| LibriVox can be reached at: '''info[AT]librivox[DOT]org''' <br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| Please read this, if you wish to give '''feedback'''<br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}<br />
<br />
== Other projects / Links ==<br />
<br />
{| class="tpl" border=1<br />
! WIDTH="50%"| TO BE TRANSLATED || TRANSLATION<br />
|-<br />
| Links<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| audiolit projects<br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| literary podcasts<br />
| TRANSLATE HERE<br />
<br />
|-<br />
| literary blogs<br />
| TRANSLATE HERE <br />
<br />
|-<br />
| resources<br />
| TRANSLATE HERE<br />
|}</div>Dii